Prévia do material em texto
Daniele Guardini | Adriano Stancati 5 Daniele Guardini | Adriano Stancati D i n A m i c A r c h i t e c t u r e ArquiteturA dinâmicA e x ped i ente / c red its iSBn: 978-85-63535-11-5 | Prefixo editorial: 63535 | Arquitetura Dinâmica | Dinamic Architecture | São Paulo, editora VJ, 2014 - 230 p. il copyright © 2014 de impressão desta primeira edição: ipsis | copyright © 2014 printing of first edition: ipsis copyright © 2014 do conteúdo das fotografias e textos: editora VJ Ltda. | copyright © content of photos and texts: editora VJ Ltda. reservados todos os direitos desta obra. Proibida toda e qualquer reprodução desta edição por qualquer meio ou forma, seja ela eletrônica, mecânica, fotocópia, gravação ou qualquer meio de reprodução sem permissão expressa do editor. All rights reserved this work. Prohibited any reproduction of this issue by any means, whether electronics, mechanical, photocopying, recording or any means of reproduction whithout permission from the publisher. A renda dos direitos autorais será integralmente repassada para o centro infantil Boldrini editora VJ The Square Open mall - rodovia raposo tavares, Km 22 s/no Bloco A - Sala 312 - Granja Viana - cotia - São Paulo - Brasil ceP 06709-015 - telefones: 0055 11 4617-5114 / 4777-0867 - Site: www.vjmce.com.br - e-mail: contato@vjmce.com.br editor | Publisher Autores | Writers Prefácio | Preface Depoimento | testimony impressões | impressions textos | texts revisão de textos | Proofreading tradução para o inglês | translation into english Projeto Gráfico | Graphic Design capa | cover Fotos | Photos colaboradores do escritório | employees of the Office imagens 3D | 3D images Acervo de Arte | Art colletion coordenação de Patrocínios institucionais coordinating of institutional Sponsorships impressão | Print Vitorio Junior Daniele Guardini e Adriano Stancati marco Antonio Stancati Volmar Leal Stancati Olga Krell Alan cury Antônia maria Zogaeb marcia costa marianne hartung Vidoto Guilherme Joffily Giuliano Guerreiro Ghilardi Sueli cardoso Flávio Sanna marcio Amoroso nivaldo Baldo nádia Fischer Luiz Antonio rafael Luiz Antonio rafael renato inácio renato inácio Leandro Farchi Gustavo Olmos miro martins erich Sacco Flávio Benfica carina Passini nicole Guardini Victória Stancati maria do carmo dos Santos Bruna Fattori michael Klockner Francesca trubbianelli rosani Fonseca camila Penteado Leticia Oliveira Adriano calisto renato Guedes marchand de Arte Sueli Pennone escritório de Arte Antigo e moderno carol machado ipisis Daniele Guardini | Adriano Stancati 7 sum á ri o / co ntents iSBn: 978-85-63535-11-5 | Prefixo editorial: 63535 | Arquitetura Dinâmica | Dinamic Architecture | São Paulo, editora VJ, 2014 - 230 p. il copyright © 2014 de impressão desta primeira edição: ipsis | copyright © 2014 printing of first edition: ipsis copyright © 2014 do conteúdo das fotografias e textos: editora VJ Ltda. | copyright © content of photos and texts: editora VJ Ltda. reservados todos os direitos desta obra. Proibida toda e qualquer reprodução desta edição por qualquer meio ou forma, seja ela eletrônica, mecânica, fotocópia, gravação ou qualquer meio de reprodução sem permissão expressa do editor. All rights reserved this work. Prohibited any reproduction of this issue by any means, whether electronics, mechanical, photocopying, recording or any means of reproduction whithout permission from the publisher. Prefácio / Preface _ 10 Depoimentos / testimony_ 12 impressões / impressions _ 14 Agradecimentos / Acknowledgment_ 16 tajetória / trajectory_ 18 ArquiteturA residenciAl / reSiDenciAL Architecture / Alphaville Dom Pedro - Prímulas _ 26 tamboré _ 30 Sainte helene - Versailles _ 34 marambaia _ 38 Bouganville _ 42 San conrado - Leme _ 46 San conrado - Visconde Pirajá _ 48 Sante helene - mont Blanc _ 50 San conrado - Joá _ 54 interiores residenciAis / interiOrS reSiDenciAL / Sainte helene - Versailles _ 60 Alphaville Dom Pedro - Abélias _ 66 Alphaville Dom Pedro - Prímulas _ 78 Apartamento idylle _ 84 San conrado - Visconde Pirajá _ 90 casa de campo _ 94 Apartamento Parque da Avenida _ 96 interiores corporAtivo / cOrPOrAte interiOrS / Foton _ 104 Lenovo_ 108 Fmc Brasil _ 114 cooper _ 120 Bush do Brasil _ 122 AGV _ 126 trimble _ 128 Sinfonic _ 130 escritório GSAD _ 134 Portal publicidade _ 138 mostrAs / exhiBitiOnS / Living casa cor campinas 2013 _ 144 home Theater campinas Decor 2009 _ 148 home cinema campinas Decor 2012 _ 152 Loft nova York campinas Decor 2011 _ 156 Loft claudia raia campinas Decor 2010 _ 160 espaço mabe campinas Decor 2013 _ 164 Garagem campinas Decor 2007 _ 168 Living e Sala de Jantar - mAc 2012 _ 170 Quarto Antonia maria Zogaeb _ 172 incorporAções / incOrPOrAtiOnS / retrofit Prédio emílio ribas _ 176 cooper _ 178 Danfoss _ 180 edifício Serra do Japi _ 182 ArquiteturA comerciAl / cOmerciAL Architecture maison La Poltrona _ 188 Attuali _ 190 A.Fatto _ 192 restaurante Giovanetti _ 196 Pavilhão do cheff _ 198 Popstation _ 202 terra Fogo _ 204 sociAis / SOciAL / AAcD _ 208 Pulo do Gato _ 210 PrOerD _ 212 prAncHetA / cLiPBOArD / Sinctronics _ 216 condomínio Dom Pedro _ 217 edifício norte Sul _ 218 centro de treinamento _ 219 moinho de Vento _ 220 Pateo Santa Fé _ 221 espaço casa de eventos _ 222 Fábrica Foton _ 223 hospital Ortopédico _ 224 Shopping SPK _ 225 pAtrocinAdores / SPOnSOrS / Patrocinadores / Sponsors _ 226 INTRODUÇÃO // INTRODUCTION Daniele Guardini | Adriano Stancati 9 “ Arquitetura é construção e arte. Arte. Arte não tem livro de regulamento que ensine. nasce dentro de cada um e desenvolve-se como conjunto de experiências. O valor artístico é um valor perene, enorme, inestimável. É um valor sem preço e sem desgaste. Pelo contrário, aumenta com os anos à proporção que os homens educam-se para reconhecê-lo. O valor artístico subsiste até nas ruínas. Os anos correm e desgastam o material, enquanto valorizam o espiritual.” Vilanova Artigas São Paulo, julho de 1945 trecho retirado do livro Vilanova Artigas Série Arquitetos Brasileiros, pagina 51. “ Architecture is construction and art. Art. Art has no book of rules to teach. it is born within each one and develops itself as a set of experiences. Artistic value is perennial value, enormous, invaluable. a priceless and wear-free value. On the contrary, it increases as men educate themselves to recognize it. Artistic value subsists even in ruins. Years go by wearing out materials, while valuing the spiritual aspect.” Vilanova Artigas São Paulo, July, 1945 excerpt extracted from the book by Vilanova artigas Arquitetos Brasileiros Series, page 51. INTRODUÇÃO // INTRODUCTION Foi com muito orgulho e emoção, que recebemos de Adriano e Daniele o convite para escrevermos este prefácio. Podemos dizer que o maior sonho e prazer para nós, como para todos os pais, sem dúvida, é ver os filhos formados, independentes e atuantes em suas profissões. mais gratificante ainda é ter uma família em que as gerações se continuam profissionalmente, somando à cultura e à experiência dos antecessores novos conhecimentos, agregando valor extra ao exercício da arqui- tetura e design de interiores. como profissionais atuantes e também pais de Adriano fize- mos tudo ao mesmo tempo em nossas vidas. casamos jovens, completamos nossos estudos e definimos nossa carreira. Sem- pre com muito trabalho e dedicação, sem deixar de viver o dia a dia intensamente.neste cenário dinâmico, tivemos e educamos nossos quatro filhos. e na época o orçamento era bem apertado... ufa! mesmo assim, sempre fizemos questão de viajar todas as férias para algum canto do país, pois somen- te mais tarde nossas viagens se tornaram internacionais. mas isso não importava, afinal em qualquer lugar que estivésse- mos, explorávamos ao máximo a cultura, a arte, a música e a gastronomia locais. Por onde passávamos, com nosso “peque- no bando a pé”, observávamos, discutíamos e fotografávamos a arquitetura local, na maioria das vezes registrando o modo de viver, morar e trabalhar das pessoas. Bons tempos aqueles! talvez, estas experiências e conhecimentos adquiridos em viagens e o contato direto com nosso trabalho, involuntaria- mente, tenha proporcionado um ambiente fértil para o desen- volvimento do potencial criativo de nossos quatro filhos: dois arquitetos, uma artista plástica e uma estilista, todos atuantes em suas profissões. É gratificante saber que a paixão pelo exer- cício da arquitetura tenha sido tão bem vista por eles. Apesar de todo o estímulo, lembramos também que proporcionamos total liberdade para que todos fizessem suas próprias escolhas. muitas vezes os levávamos em visitas de pré-entrega de obras para mostrar um pouco do trabalho sendo finalizado. O Adriano, aos oito anos, sempre foi muito ativo, curioso e divertido. Queria a todo custo ajudar nossa equipe na eta- pa de finalização, seja desembalando os pés de cadeiras do staff ou organizando acessórios nas salas de diretoria e presidência dos projetos corporativos. Já demonstrava es- pírito colaborador e criativo quando desenhava objetos e soluções inusitadas . uma das criações futuristas mais engra- çadas, foi um vaso sanitário equipado com som, ducha e sis- tema eficiente para exames e laudos patológico, semelhante a um modelo patenteado pelos japoneses, há poucos anos. na adolescência, Adriano sonhava em ser engenhei- ro naval. Quando desenhava navios e barcos, percebía- mos seu traço definido e marcante. Porém, um belo dia, voltando do colégio, nos anunciou sua decisão pela ar- quitetura. na verdade, tudo já estava dentro do contex- to. Sua aptidão vinha sendo anunciada desde a infância. ingressou na Puc, onde conheceu a Daniele! Aí, a historia começou a se repetir....e como nós, eles tam- bém fizeram tudo ao mesmo tempo...e enquanto namora- vam e estudavam...casaram, tiveram filhos...e se formaram. O Adriano recém-formado foi trabalhar conosco atuan- do na área corporativa e também industrial. com os filhos ainda pequenos, assim como ele, Daniele também se des- dobrava trabalhando e desenvolvendo projetos residen- ciais. Os anos passaram. Juntos eles trabalharam, batalha- ram e cresceram junto com o desenvolvimento dos filhos. hoje, atuam com espetacular sucesso em vários segmentos, como revelam algumas obras deste livro. Seus projetos têm per- sonalidade marcante, com traços atemporais e senso estético apurados. Adriano e Daniele sabem identificar as necessida- des de cada cliente, respeitando seu estilo, a partir de soluções personalizadas. exercem arquitetura com projetos que se des- tacam pelas características estéticas, funcionais e sustentáveis. Profissionais empenhados que são na realização de sonhos, ga- nham os clientes como amigos, após a execução de seus projetos. Dedicados na profissão e no convívio familiar. Acompanham de perto o desenvolvimento de Victória, matheus e Lucas, conduzindo-os em suas escolhas sempre com muito amor e compreensão. Adriano e Daniele, pelo rico trabalho desempenhado, de- sejamos que continuem em constante aprimoramento, pois a sabedoria está no aprendizado constante, com hu- mildade e perseverança, para então transpor os próprios limites, servindo de exemplo às gerações vindouras, pro- porcionando-lhes futuramente, assim como hoje para nós, o prazer da certeza de que: “ A vida valeu a pena! “ Volmar Leal Stancati e marco Antonio Stancati Diretores da Stancati Arquitetura e Design continuidade....Quando a vida vale a pena! prefác i o / prefAc e Daniele Guardini | Adriano Stancati 11 continuity... When life is worthwhile! We were filled with pride and emotion when we Adriano and Dan- iele invited us to write this foreword. We can say that for us as well as for most parents the greatest dream and pleasure is no doubt seeing our children graduated, independent and active in their pro- fessions. it is even more rewarding to have a family through which generations are continued professionally, adding new knowledge to the culture and experience of the new predecessors, adding value to the exercise of architecture and interior design. in our capacity as both active professionals and Adriano’s parents we did everything at the same time in our lives. We married young, concluded our studies and defined our career, always with a lot of work and dedication, while living intensely our moments. Against this dynamic backdrop, we had and raised our four children. And at that time we lived on a tight budget... Whew! But even so, we always insisted on traveling on vacation to some place in this country, as we would only be able to travel abroad later on. But that did not matter, after all in whatever place we found ourselves, we exploited the local culture, art, music and culinary to the full. Wherever we went with our “small troop on foot”, we observed, discussed and photographed local architecture, mostly recording the way of living, dwelling and working of local people. Good old times! maybe the experience and knowledge we acquired during our trips, plus the direct contact with our work, inadvertently have pro- vided fertile grounds for developing the creative potential of our four children: two architects, a visual artist and a stylist, all of them active in their professions. it is gratifying to know that they wel- comed so warmly our passionate exercise of architecture. in spite of all encouragement, we should also point out that they were com- pletely free to make their own choices. We often took them along in our predelivery visits to show them some of the work that was being concluded. At the age of eight, Adriano was always very active, curious and great fun. he wanted to help our team at the conclusion stage at all costs, whether by unpacking our staff chair legs or sorting accessories in the directors’ and president’s rooms of corporate projects. At that time, he already revealed his cooperating and creative spirit when drawing unusual objects and solutions. One of his funniest futuristic creations was a toilet equipped with audio, a shower nozzle and an efficient system for laboratory testing and pathological reports, quite similar to a model that was patented by the Japanese a few years ago. As a teenager, Adriano dreamed of being a naval engineer. The ships and boats he drew revealed his well defined and outstand- ing strokes. however, one fine day, he announced his decision to take up architecture. in fact, everything was within the context. his aptitude had been announced since his childhood. he enrolled at Puc, where he met Daniele! From then on, the story began to re- peat itself... As just as we had done, they also did everything at the same time... they studied while dating, got married, had children and graduated from university. As a recent graduate, Adriano came to work with us focusing on the corporate and industrial areas. having young children and just as Adriano, Daniele also strived at work developing residential proj- ects. The years went by; they worked, struggled and grew together as they raised their children. currently, they succeeded in a number of segments, as shown in some of their work in this book. Their projects have an outstand- ing personality with atemporal traits and accurate aesthetical sense. Adriano and Daniele are skilled at identifying the needs of each client, respecting their style, through customizedsolutions. They exercise architecture through projects that stand out for their aes- thetical, functional and sustainable characteristics. As they are committed to make dreams come true, they turn clients into friends after their projects have been concluded. Being dedicated to their profession and family life, they mon- itor closely Victória, matheus and Lucas’ development, providing guidance -- always based on love and understanding -- on their choices. Adriano and Daniele, for your rich work performed, we wish that you may always continue striving for improvement, as wisdom lies at the heart of consistent learning, with humility and determination to be able to overcome your own limits, setting an example for gen- erations to come, providing them in the future as it is provided to us now, with the pleasure of the certainty that “life has been worth- while!” Volmar Leal Stancati and marco Antonio Stancati Directors of Stancati Arquitetura e Design INTRODUÇÃO // INTRODUCTION Daniele e Adriano, vida e profissão tive o prazer de receber o casal em minha casa numa tarde de verão. Foram poucas tro- cas de ideias, mas o suficiente para admirar os pensamentos, criatividade e elegância de ambos. em seu trabalho, tanto a arquitetura quanto o design de interiores refletem a per- sonalidade dos clientes. Sem dúvida, admiráveis! como arquiteta confesso que fico fascinada com a capacidade de Daniele e Adriano as- sumirem variadas tipologias de obras, desde residenciais, a corporativas ou comerciais, sem contar a participação em grandes mostras de decoração. realmente, é preciso estar preparado para tantos desafios. comecei a entender tal capacidade e cultura dos arquitetos após ter lido um texto dos pais de Adriano. Fiquei emocionada, pois revivi minha infância e juventude. Por sinal, uma grande semelhança com eles. meu pai, arquiteto e construtor, formado na Polônia e Áus- tria, pensava como o senhor marco e a senhora Volmar. Fez questão de me mostrar todas as partes do mundo durante minha faculdade de arquitetura em cornell. Além de dife- rentes culturas, pude aprender mais de três línguas, aliás, tão importantes à minha carreira. entendo que os projetos do casal refletem parte deste conhecimento adquirido em via- gens pelo mundo. mas, no meu caso, ao contrário de Adriano, apesar de tanto esforço, faltava aptidão ou talvez talento na área de arquitetura. mas nem tudo ficou perdido. Arquiteta de formação e jornalista de profissão, passei a dirigir grandes revistas do setor de arquitetura e decoração. O melhor de tudo isso é que durante todos estes anos tive a oportunidade de conhecer e avaliar o trabalho de grandes profissionais. Por isso aqui estou dedicando minha homenagem. Parabéns ao escritório Guardini Stancati Arquitetura e Design. Olga Krell, arquiteta e jornalista d ep o i m ento / testi m o nY Daniele Guardini | Adriano Stancati 13 Daniele and Adriano , life and profession i had the pleasure of welcoming the couple at my house on a summer afternoon . There were few exchanges of ideas , but enough to admire the thoughts , creativity and elegance of both. in their work , both the architecture and interior design reflect the personality of the clients. undoubtedly admirable! As an architect i confess that i am fascinated with the ability to take Adriano Daniele and varied types of work, from residential to corporate or commercial , without telling participation in major exhibitions decoration . indeed, one must be prepared for many challenges . i began to understand this capability and culture of architects after reading a text the parents of hadrian. i was thrilled because i relived my childhood and youth . By the way , a great similarity with them . my father , architect and builder , formed in Poland and Austria , i thought as mr. marco and mrs. Volmar . Was keen to show me all over the world during my college of architecture at cornell . Apart from different cultures could learn three languages , in fact , so important to my career. i understand that the designs reflect family of this acquired knowledge on world tours . But in my case , unlike Adriano , despite much effort , or perhaps lacked fitness talent in architecture . But not all was lost. Architect training and a journalist by profession , i started driving large magazines of architecture and decoration. Best of all is that all these years i had the opportunity to meet and evaluate the work of great professionals . So here i am dedicating my honor . congratulations to office Guardini Stancati Arquitetura e Design. Olga Krell, architect and journalist INTRODUÇÃO // INTRODUCTION “Já conhecia os dois arquitetos de nome, pois são expoentes no segmento que atuam. Quando nos encontramos pessoalmente, confirmei a excelente impressão sobre ambos. confesso que me senti lisonjeada com a inspira- ção: um quarto em minha homenagem durante a mostra Quartos & etc., em 2009. Fiquei apaixonada pela forma como eles traduziram o projeto. Seja pelas cores, seja pela combinação elegante dos estilos clássico e contempo- râneo. Penso que sempre estarão em destaque, pois conseguem resolver qualquer tipologia de obra. comprometidos, arrojados, dinâmicos e, ao mesmo tempo, perfeccionistas, estão sempre prontos a ouvir os clientes e a compartilhar experiências, tornando os projetos únicos.” Antônia maria Zogaeb, cerimonialista e produtora de eventos “notava algo inédito a cada edição de mostra que participavam, além do uso de cores diferenciadas, que me chamava a atenção. Até que resolvi pro- curá-los para a execução do projeto de interiores da minha casa. minha empatia foi imediata, pois levei pra eles duas questões básicas: primeiro, que mantivessem algumas referências da antiga residência do meu pai neste novo lar. Segundo, desejava ter uma casa engraçada. e a Dani me corrigiu, dizendo que não era engraçada, mas divertida. uma grande amizade nas- ceu da relação profissional.” marica costa, analista de sistemas “meu primeiro contato com os arquitetos foi na casa cor campinas, em 2005, ocasião em que eles criaram um canil inusitado. Ali vi despontar um talento grandioso. O mais interessante e intrigante é a sintonia entre um e outro. São arrojados e ao mesmo tempo práticos e disciplinados. Fazem a leitura do que um ambiente realmente precisa, independente da tipologia do projeto. São completos.” Flávio Sanna, presidente da casa cor interior SP “muitas das visitas que minha esposa e eu recebemos em casa nos pedem a indicação do escritório, pois se encantam com os detalhes arquitetôni- cos e as soluções de projeto. A obra levou pouco mais de um ano até ser entregue, em 2005. uma das solicitações era o uso de tijolo e madeira na fachada, materiais que estavam entre as nossas predileções. Foi exatamente o que eles adotaram, acrescentando um toque de modernidade sem sobre- carregar demais.” Giuliano Guerreiro Ghilardi, advogado “São inúmeras as qualidades da Guardini Stancati Arquitetura e Design, que estarão ilustradas nesta maravilhosa publicação. mas há um ponto em especial que merece destaque: a responsabilidade social da Daniele e do Adriano, e consequentemente de sua magnífica equipe que não poupam esforços para defenderem sua categoria profissional, tampouco levar traços de conforto e beleza àqueles que certamente não poderiam contratá-los. tamanha qualidade resulta no amplo espectro na atuação do escritório, que já extrapola as divisas do Brasil, apto a ganhar o mundo. Orgulho para cam- pinas sediar este respeitável estúdio.” Alan cury, presidente do instituto de Arquitetos do Brasil – iAB campinas “Somos amigos e juntos pudemos desenvolver muitos projetos na área da saúde. Alguns emplacaram, outros não. entre eles um grande hospital orto- pédico, em fase de aprovação de investimentos para ser executado. Fico impressionado com a determinação de ambos, afinal, poucas pessoas estão dispostas a realizar reunião às 5h30 da manhã, como tantasvezes aconteceu.” nivaldo Baldo, fisioterapeuta “Acompanhar trabalhos em mostras de decoração nos permite avaliar à competência e o comprometimento dos profissionais. Vejo claramente estas qualidades em Daniele e Adriano. Soma-se a isso o cumprimento rigoroso dos prazos. e, no final, um projeto lindo!” Sueli cardoso, organizadora do campinas Decor “tenho muito carinho por este casal de amigos. Desenvolvi três projetos sociais com eles e notei uma capacidade ímpar de transformar verdadei- ros desafios em obras espetaculares.” marcio Amoroso, empresário e ex-jogador de futebol “Adriano é amigo de infância e quando minha esposa e eu fomos até o seu escritório, assumimos o risco de pôr nossa amizade em jogo. tínhamos em mente um neoclássico que acabou virando pós-moderno, e tudo foi muito bem colocado, à medida que surgiram as interferências necessárias. tivemos a tranquilidade de confiar aos dois não só o projeto, como também o gerenciamento da obra. Adoro minha casa e todo o conforto que ela me proporciona. Só tenho a agradecer por traduzirem um grande sonho em projeto e posteriormente em tijolo de construção.” Guilherme Joffily, advogado “em 2009, depois de voltarmos de uma temporada nos estados unidos, meu marido e eu decidimos construir uma nova residência. mas não quería- mos nada igual aos demais projetos do condomínio, tanto no que se referia à arquitetura quanto a interiores. e eles respeitaram muito isso. Aliás, não foram necessários muitos ensaios para chegar ao projeto ideal, de uma casa contemporânea com pegada clássica. O mais bacana é que, por serem um casal, souberam administrar as nossas divergências em relação às escolhas. e tudo foi personalizado, exatamente como imaginávamos.” marianne hartung Vidoto, assessora de imprensa i m pressõ es / i m press i o ns Daniele Guardini | Adriano Stancati 15 “i had already known these people by name, as they are the exponents in the seg- ment they work. meeting them in person served to confirm my excellent impression of both. i must confess that i felt flattered by their inspiration: a room conferred in my honor on the occasion of the Quartos & etc. exhibit in 2009. i fell in love with the way they translated the project. Whether by the colors or the elegant combination of classical and contemporary styles. i believe they will always be prominent as they are able to tackle any type of work. Being committed, bold and perfectionists at the same time, they are always willing to listen to their clients and share experiences to devise unique housing projects.” Antônia maria Zogaeb, ceremonialist and event producer “At each edition of the exhibit they participated, i could notice unprecedented items, in addition to using differentiated colors, that attracted my attention. until i ended up looking for them to handle the interior design project for my house. i felt immediate empathy for them, as i had posed two basic issues: first, they would have to preserve a few references of my father’s old settings in that new home; second, i wanted to have a “funny” house. And Dani corrected me by saying in would not be “funny”, but a fun house. A great friendship was born from our professional relationship. marica costa, systems analyst “my first contact with the architects was at casa cor campinas, in 2005. On that occasion i could see they had devised an unprecedented kennel. There i saw a great talent emerge. The most interesting and intriguing fact is the perfect harmony with one another. They are bold and, at the same time, practical and disciplined. They look at a location and have an exact reading of what a room would require, regardless of the type of project. They are complete.” Flávio Sanna, president of casa cor interior of the State of São Paulo “most of the guests my wife and i entertain at home, want us to refer them to the en- gineering office, as they are enchanted with the architectural details and the project solutions of our home. The housing work took a little over a year and was delivered in 2005. One of our requests was the use of bricks and wood on the facade, some of our favorite materials. And they used exactly those materials to add a touch of modernity without too much cluttering.” Giuliano Guerreiro Ghilardi, lawyer “We are friends and together we could develop a number of projects in the health sector. Some were successful and some were not. Among such projects, a large orthopedic hospital, now pending investment approval to be executed. i am im- pressed with their determination, after all, not many people would be willing to hold a lot of meetings at 5:30 a.m., as so often happened with us.” nivaldo Baldo, physiotherapist “There are innumerable qualities of Guardini Stancati Arquitetura e Design, which will be illustrated in this wonderful publication. But there is one particular point that deserves mention: the social responsibility of Daniele and Adriano, and conse- quently its magnificent staff who spare no efforts to defend their professional cate- gory, nor carry traces of comfort and beauty to those who certainly could not hire them . Such quality results in broad-spectrum activity in the office, which already crosses the boundaries of Brazil, poised to take on the world. campinas proud to host this reputable studio.” Alan cury, president of instituto de Arquitetos do Brasil – iAB campinas “Following up works in decoration exhibits allows one to assess a professional’s competence and the commitment. i can see such gifts clearly in Daniele and Adri- ano. Added to that their strict on-time delivery performance. And, at the end, a wonderful project!” Sueli cardoso, organizer of campinas Decor “i have a great affection for this friendly couple. i have developed three social projects with them and observe a unique ability of transforming real challenges into spectacular work.” marcio Amoroso, entrepreneur and former soccer player “Adriano is a childhood friend, and when my wife and i called on at his office, we were taking the risk of staking our friendship on a project. We had in mind a neo- classical style that ended up as postmodern, and everything was properly dealt with as the required interferences arose. We felt confident to entrust both of them not only with the project but with the management of the housing work. i love my house and all the comfort it provides me. i can only thank them for having translated a great dream into a project and into mortar and brick later on. Guilherme Joffily, lawyer “in 2009, after returning from a stay in the united States, my husband and i decided to have a new house built. But we did not want anything similar to other condo- miniums, both in terms of architecture and interior design. They took all our wishes into account. Actually, they required only a few trials to arrive at the ideal project for a contemporary house with a classical touch. The greatest thing was the fact that being a couple, they were able to manage our disagreements relating to choices. And everything was customized exactly as we had imagined. marianne hartung Vidoto, press advisor INTRODUÇÃO // INTRODUCTION Agr A d ec i m entos / Ac kn ow led gm ents em toda a nossa vida, sempre agradecemos mais do que pedimos, primeiro pelo fato de acreditarmos em Deus, e também que o trabalho contínuo e digno, sempre trará resultados, nem sempre financeiros, mas gratificantes que nos fazem crescer dia a dia. Agradecemos um ao outro, todos os dias, pois além de sócios, somos marido e mulher, pai e mãe, e ain- da procuramos ser exemplo para nossos três filhos e para todos que trabalham conosco, sempre tendo a ética e simplicidade como principais virtudes. Agradecemos em especial aos nossos filhos Victoria, matheus e Lucas, que diariamente nos acompanham dando energia aos novos desafios de projetos e de vida. Fazemos tudo por vocês!! Agradecemos a nossa querida e unida família, que além denos compreender, nos ensinou com muito êxito a “pescar os próprios peixes”, sempre com mui- to trabalho e amor. Agradecemos à dedicação diária de nossa equipe descritório, que cotidianamente ajuda a transformar projetos em realidade. Agradecemos aos nossos queridos parceiros aos quais confiamos toda nossa criação e a responsabi- lidade de poder indicá-los a um cliente sem perder noites de sono. Agradecemos a VJ editora, pela oportunidade de poder mostrar os nossos projetos e como somos ins- trumentos da criação de um mundo melhor. Agradecemos em especial a ernesto (pai de Dani) que apesar de não estar mais junto de nós, continua em nossas vidas e faz parte de tudo o que fazemos, pois sua existência é real e presente em nossa his- tória. Daniele Guardini e Adriano Stancati Throughout our lives, we always thank more often than we ask, first for the fact that we believe in God, and also be- cause continued and decent work will always bring results – not always financial but gratifying work which foster our daily growth. We thank each other every day, as, in addition to being partners, we are husband and wife, and also make an ef- fort to set an example for our three children and for all who work with us, always having ethics and simplicity as main virtues. Our special thanks to our children Victoria, matheus and Lucas who accompany us every day and energize our new project and life challenges. We do everything for you!! We thank our dear and united family that besides under- standing, succeeded in teaching us “how to catch our own fish”, always through a lot of work and love. We would like to thank the daily commitment of our office staff who help us to turn projects into reality on a routine basis. We thank our dear partners to whom we entrust all our creation and the responsibility of being able to refer you without losing nights of rest. We thank VJ editora for the opportunity to show our pro- jects and how we are the means of building a better world. Our special thanks go to ernesto (Dani’s father) who, in spite of being no longer among us, remains in our lives and is part of everything we do, as his existence is real and present in our history. Daniele Guardini and Adriano Stancati Daniele Guardini | Adriano Stancati 17 INTRODUÇÃO // INTRODUCTION Vender sonhos, ideias e resultados; este é o tra- balho dos arquitetos Daniele Guardini e Adriano Stancati revelado nas obras exibidas neste livro que chega para celebrar os 15 anos de profissão e parceria iniciada no curso de arquitetura e ur- banismo da Pontifícia universidade de católica – campinas (Puc). Para cada um dos profissionais, a vontade de in- gressar no universo da arquitetura, surgiu de ma- neira diferente. Ainda criança, Dani pensava cursar veterinária ou oceanografia, talvez pela influência dos pais, muito ligados aos animais e à natureza. no entanto, descobriu sua verdadeira aptidão na adolescência. Apaixonada por desenho e pintura durante o ensino médio, decidiu ingressar em um curso de decoração. A identificação foi imediata. De lá pra cá não teve mais dúvidas que a criação seria seu caminho. Para Adriano, as certezas vieram antes. Filho de um engenheiro civil e uma designer de interiores, desde muito cedo o arquiteto acompanhou o tra- balho dos pais no escritório. Além da rotina diária, visitas a inúmeros museus e monumentos arquite- tônicos sempre fizeram parte do cotidiano da fa- mília. Por isso, a arquitetura sempre esteve entre as suas predileções. Apesar da sorte como aliada, o talento certamen- te foi um dos maiores atributos do casal, pais de três filhos: Lucas, matheus e Victória, com 11, 15 e 21 anos, respectivamente. hoje parece simples conciliar trabalho e família, mas nem sempre foi assim. no início da faculdade Adriano e Daniele eram apenas bons amigos e companheiros de clas- se. A partir do segundo ano, descobriram algumas afinidades, deram início ao namoro, e passaram a comercializar maquetes volumétricas para os estu- dantes do 5º ano– uma habilidade de ambos. mais tarde, no último ano do curso, veio o casamento. no início, para poder acompanhar o crescimento das crianças sem abrir mão da profissão, a arquite- ta optou por trabalhar em home-office, enquanto Adriano, assumiu o cargo de arquiteto no escritó- rio Stancati Arquitetura, em São Paulo. mas, à medida que os anos se passaram o número de projetos tomou proporções maiores, tornan- do cada vez mais difícil a carreira solo de Daniele, que já mantinha um pequeno escritório em Sou- sas, subdistrito de campinas. confiantes, os ar- quitetos decidiram que era chegado o momento de investir em um espaço maior. Adriano deixou o cargo de diretor de projetos na Stancati Arquite- tura e junto de Daniele fundou a Guardini Stancati Arquitetura + Design, no cambuí, local onde eles se mantêm até hoje. Dinâmicos na vida e na profissão, atualmente re- únem em seu portfólio projetos de arquitetura e design de interiores personalizados em segmen- tos diversificados, como residenciais, comerciais, corporativos e industriais. Para eles, quando um projeto é bem embasado, não há limites para criar. Pode-se ver um pouco de ambos em todos os pro- jetos: ela é detalhista e funcional; enquanto ele é tecnológico e ousado. A cada trabalho um novo desafio, pois preferem não seguir um estilo predefinido, mas sim aquele que mais se adequar ao perfil do cliente atendi- do. Por isso, a cada projeto buscam utilizar novas tecnologias e soluções construtivas diferencia- das, que atendam a questões funcionais, ergonô- micas, de segurança, de conforto e de estética. O mesmo pode ser dito em relação às “tendên- cias”. no entendimento do casal, o que ocorre é a evolução natural do ser humano, do seu modo de ser e viver. Logo, as construções são apenas um reflexo das necessidades. Ao falarem sobre sustentabilidade, preferem tratar o conceito como inerente a todas as criações. Seja o aproveitamento de iluminação natural, o uso de ventilação cruzada, de captação de água de chuva ou utilização de materiais renováveis. De acordo com Daniele e Adriano, tais quesitos simplesmente fazem parte da “boa arquitetura”. Apesar das dificuldades ao longo da carreira e vida conjugal, somadas às obrigações diárias da empresa durante esses anos de união, a paixão pela arquitetura e a dedicação a cada nova obra levaram ao prestígio e ao reconhecimento nacio- nal desses profissionais, que atualmente se prepa- ram para a abertura de nova sede e filiais em nova York e miami. tr A j etó ri A / tr A j ec to rY muitas histórias... Daniele Guardini | Adriano Stancati 19 Lots of stories... Selling dreams, ideas and results; this is the assignment of architects Daniele Guardini and Adriano Stancati, as shown in the works displayed in this book that has arrived to celebrate their 15 years of profession and partnership, which began at Pontifícia universidade católica - Puc-campinas, in the course of architec- ture and urbanism. The choice to enter the universe of architecture presented itself in a different way. As a child, Dani wanted to study veterinary medicine or oceanography as a possible result of the influence of her parents who were quite connected with animals and nature. however, she discovered her real aptitude in her teenage years. As she had developed a passionate interest in painting and drawing, she decided to enroll in an interior design course. identifying immediately with the subject, she had no second thoughts that from there on she would have a career in creation. Such certainties came earlier for Adriano. As the son of a civil engineer and a interior designer, he had the opportunity to observe his parents work at the office at an early age. in addition to their daily routine, visits to a number of museums and architectural monuments had always been part of the daily life of his family. There- fore, architecture had always been among his favoritethings. Despite the fact they had been favored by luck, their talent was certainly among the main aptitudes of that couple who had three children: Lucas, who is now 11, matheus 15 and Victória 21. nowadays it seems easy to balance work with family, but it has not always been like that. in the beginning of their college life, Adriano and Daniele were only good friends and classmates. As from their sophomore year, they discovered a few affin- ities, started dating and selling volumetric scale models to students in their 5th year – a skill they both had. Later on, in their last college year, they got married. in the beginning of their new life, to be able to monitor the growth of their children without giving up her profes- sion, Daniele decided to set up a home office, while Adriano assumed the position of architect at Stancati Arquitetura, in São Paulo. But, as the years passed, a significant growth in the number of projects made it increasingly difficult for Daniele to continue in her solo career, in a small office located in Sousas, a subdistrict of campinas. Feeling quite confident, the architects realized they should in- vest in a larger area. Adriano quit his job as a project manager at Stancati Arquitetura and founded Guardini Stancati Arquitetura + Design with Daniele, at cambuí, a place where they have worked to the present day. Showing a dynamic involvement in their personal life and profession, their portfolio currently includes a number of customized architectural and interior de- sign projects in diversified residential, business, corpo- rate and industrial segments. in their opinion, when a project is adequately underpinned, there are no limits for creation. You can see a little of each one in all their projects: she is detail oriented and functional; while he is technological and bold. each assignment brings a new challenge, as they prefer not to follow a predefined style, in favor of a style that fits a client’s profile most adequately. hence, at each project, they seek to use new technologies and unique constructive solutions that meet functional, ergonomic, safety, comfort and aesthetical requirements. The same can be said in relation to “trends”. in their understanding “trends” relate to the natural evolution of the human being, of their way of being and living. hence, construction works are nothing but a reflection of needs. When broaching on the subject of sustainability, they prefer to regard the concept as inherent in all creations. Whether in the use of natural lighting, crossed ventila- tion, rainwater catchment or renewable materials. Ac- cording to Daniele and Adriano, such issues are simply part of “good architecture”. Despite the adversities throughout their career and married life, added to the company’s daily obligations during the years they have been together, their pas- sion for architecture and their dedication to each new assignment brought nationwide prestige and recogni- tion to these professional who are now getting ready to establish new headquarters and branch offices in new York and miami. INTRODUÇÃO // INTRODUCTION tr A j etó ri A / tr A j ec to rY Daniele Guardini | Adriano Stancati 21 mundo afora Quem trabalha com arte sabe que, apesar de prazerosa, a atividade não é tarefa simples. mais complicado ainda é mensurar o valor das cria- ções, pois são pessoais e advindas de infinitas inspirações. mas, afinal, como elas acontecem? É certo que além de um minucioso estudo do cliente, da tipologia da obra, cada projeto é um novo desafio. Daí a necessidade de estar pre- parado, seja do ponto de vista técnico, seja cul- tural. e para isso, nada melhor que viajar. Para Daniele e Adriano, as viagens não só servem para renovar e reciclar os conceitos, como tam- bém para estimular a constante criatividade. Barcelona, Buenos Aires, Las Vegas, chicago, Ams- terdam, nova York, miami, milão, Paris, Praga, Bei- jin, Shangai, Dubai, Abudabi são algumas cidades por onde eles já passaram. no princípio do casamento e carreira, elas eram a recompensa das premiações conquistadas. hoje, o sucesso nos negócios já permite que aconteçam em família. Segundo Adriano, esse é o maior bem humano. e tem procurado transmitir aos filhos a lição aprendida com os pais ao longo dos anos. A cada novo destino, costuma enfatizar que não se trata de mais uma viagem de lazer, mas de um momento único e necessário para abastecer as energias e absorver ao máximo toda e qualquer informação. mais tarde, isso certamente é revela- do em suas criações... Para os filhos, costuma dizer que estes momentos são para “afiar o machado”, fazendo uma analogia à antiga metáfora do jovem lenhador que desafia seu mestre em uma competição para cortar árvo- res. Durante a competição ele vê várias vezes o velho lenhador sentado, enquanto ele jovem e vi- goroso continuava a cortar árvores sem parar. no final do dia, para sua surpresa, o velho lenhador havia cortado mais árvores do que ele. Ao pergun- tar como era possível, uma vez que ele o viu des- cansando várias vezes, obteve a seguinte resposta: “- enquanto eu descansava, afiava meu machado !” nádia Fischer Around the world People who work with art realize that, in spite of being very pleasurable, it is no simple task. Appraising cre- ations is an even more complicated task, as they are of a personal nature and arise from infinite aspirations. But, after all, how do they take place? it is certainly true that in addition to a thorough study of the client and the type of construction, each proj- ect stands as a new challenge. hence the need to be prepared, whether from a technical or a cultural standpoint. So, there is nothing better than traveling. Daniele and Adriano agree that traveling not only re- news and recycles concepts, but stimulates constant creativity as well. Barcelona, Buenos Aires, Las Vegas, chicago, Amster- dam, new York, miami, milan, Paris, Prague, Beijing, Shanghai, Dubai, Abu Dahbi are a few of the cities they have been to. in the beginning of their married life and career, traveling was a reward of the awards received. nowadays, as a result their success in business, they can afford to take the whole family on a trip. Accord- ing to Adriano, this is the best human benefit. And he has sought to convey to his children the lesson learned from his parents over the years. At each new desti- nation, he emphasizes that it is not about one more leisure trip, but a unique and necessary moment to renew energies and absorb any and all information to the fullest. That is certainly revealed in their creations... he usually tells his children that those are moments to “sharpen one ax”, making an analogy to the old meta- phor of a young lumberjack who challenged his master in a competition to cut trees down. During the compe- tition, he could see the old lumberjack sitting down, while he, a youthful and vigorous man kept on cutting trees down without a break. At the end of the day, to his surprise, the old lumberjack had cut more trees down than he. When he asked how the old lumberjack did it – as he had seen him resting a few times, he got the following reply, “While i rested, i sharpen my ax.!” nádia Fischer residencial architecture arquitetura residencial arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture Daniele Guardini | Adriano Stancati 25 arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture a lPH aV i lle d O M Ped rO - Pr Í M u l a s com um estilo contemporâneo conquistamos aqui a medida exata entre a ele- gância e a personalidade dos moradores: um jovem casal com uma filha de quatro anos e um bebê ainda por vir. a exigência deles era de que a casa fosse bem arejada, repleta de áreas propícias ao convívio e que mantivesse em sua essência algumas referências clássicas da arquitetura. adopting a contemporary style, we achieved the exact proportion between the refinement and the personality ofthe dwellers: a young couple with a four-year old child and a baby yet to come. They wanted an airy house filled with gathering areas, but essentially preserving some classical architectural references. Daniele Guardini | Adriano Stancati 27 uma peculiaridade deste projeto é que ele foi desenvolvido a distância, pois na ocasião os proprietários moravam em Miami, estados unidos. Mesmo assim, por meio de conferências, conseguimos traduzir os desejos do casal em uma morada de 430m2. Pavimento Térreo / Ground Floor Pavimento Superior / upper level The uniqueness of this project is the fact it was developed remotely, as the owners lived in Miami, usa on that occasion. all the same, by means of conference calls, we managed to translate the wishes of that couple into a 430m2 home. arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture Quanto às referências clássicas, elas se reve- lam no desenho simétrico, arrematado por revestimentos nobres de cores claras e neu- tras. Já a presença de grandes vãos, além de garantir ventilação cruzada e maior conforto térmico, proporcionou o aproveitamento máximo da iluminação natural durante o dia. a integração da casa com a área social tam- bém foi privilegiada pelo pé direito de seis metros do living e pelas portas deslizantes que dão acesso à varanda e ao espaço gour- met. no andar superior, estão as quatro suítes amplas acompanhadas por minicopa de apoio. a fim de garantir conforto e priva- cidade, somente as dependências do casal (quarto, closet e sala de banho) foram con- templadas com varanda e jardim exclusivos. as far as classical references, they are revealed in the symmetrical design, finished with noble covering of light and neutral colors. now, the presence of large free standing spaces, besides ensuring crossed ventilation and more ther- mal comfort, enabled full use of natural lighting during the day. The integration of the house with the social area was highly favored by the 6m ceiling height in the living room and by the sliding doors to the ve- randa and the gourmet space. The upper floor houses the four large suites, each equipped with a supporting minipantry. to ensure comfort and privacy, only the couple’s area (room, closet and bathroom) were awarded with a veranda and a private garden. Daniele Guardini | Adriano Stancati 29 arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture ta M bO ré imponente, este projeto foi desenvolvido para servir de modelo ao lançamen- to de um empreendimento residencial em Jaguariúna, interior de são Paulo. O terreno de 700m2, localizado na esquina da quadra, é assimétrico, o que possibilitou boa dose de ousadia na disposição dos cômodos, a fim de apro- veitar ao máximo os espaços e valorizar a fachada. This grandiose project was developed as a model to the introduction of a housing undertaking in Jaguariúna, interior of the state of são Paulo. The 700m2 lot located on the corner of the block is triangular, which allowed for a large amount of boldness in the room layout, to make full use of the area and value the facade. Daniele Guardini | Adriano Stancati 31 arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture aqui, nos valemos de alguns recursos arquitetônicos para tor- nar a moradia confortável no verão e aconchegante no inver- no. com um estilo contemporâneo, depois de construída, a fachada trará identidade ímpar à residência. isso se deve à in- serção de uma caixa de escada com estrutura em aço, exposta na área externa através de grandes planos de vidro, circunda- dos de elementos metálicos horizontais. here, we resorted to a few architectural gimmicks to make the house comfortable in summer and cozy in winter. having a contemporary style, after it has been built, it should provide a unique identity to the house. This is due to the insertion of a stairwell with a steel struc- ture, exposed in the external area by large glass panes surrounded by horizontal metal elements. Daniele Guardini | Adriano Stancati 33 ao lado da porta de entrada, uma faixa de ripas de madeira ser- ve como detalhe contemporâneo de revestimento, ao mesmo tempo em que esconde duas janelas, uma do banheiro da suíte e a outra do lavabo. três suítes com closet e uma sala íntima devem compor a parte superior da construção. abaixo, o living de pé direito duplo se integra à sala de jantar e home theater, ambientes articulados à cozinha, varanda, espaço gourmet, área de lazer e demais dependências. next to the front door, a strip of wood clapboard adds a con- temporary covering detail and, at the same time, hides two windows – the suite bathroom window and the restroom win- dow. Three rooms with a closet and a private room should compose the upper part of the construction. Below, the double height ceiling is integrated to the dining room and home theater, settings connected to the kitchen, veranda, gourmet space, recreational area and other facilities. Pavimento Térreo / Ground FloorPavimento Superior / upper level arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture s a i nte H elen e - V er s a i lles uma linguagem tipicamente contemporânea define a arquitetura desta re- sidência de 400m², localizada no condomínio sainte helene, em campinas. conforme solicitação dos proprietários, a construção em geometria plana em nenhum momento perdeu seu ar de ar aconchego. Para tornar a volumetria mais interessante, criamos uma empena de tijolos aparentes de demolição. a typically contemporary language defines the architecture of this 400m2 house, located at sainte helene condominium, in campinas. By the owners’ request, at no time this construction in plane geometry lost its cozy appearance. to make its volumetry more interesting, we created a gable of demolition brick on face. Daniele Guardini | Adriano Stancati 35 Pavimento Térreo / Ground Floor Pelo fato de estar em diagonal, essa empena parece se deslocar da fachada principal, pois quebra a perpendicularidade das caixas retas. além da estética interessante, uma das principais funções é bloquear a incidência direta dos raios solares sobre a casa e assim manter o frescor nas áreas internas. as it was placed diagonally, the element seems to move away from the main fa- cade, as it breaks the perpendicularity of the straight wells. Besides its interesting looks, it also blocks direct sunlight on the house to keep internal areas cool. Pavimento Superior / upper level arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture ainda na face principal, semipórticos em forma de pergolado de concre- to servem de abrigo aos automóveis e protegem a entrada principal. nas varandas, guarda-corpos de vidro e aço-inox, seguem a linha contempo- rânea do restante da construção, cujos caixilhos em alumínio anodizado contrastam com o tom terracota do tijolo. still on the main face, pergola-shaped semiporticoes shelter vehicles and protect the main entrance. in the verandas guardrails made of glass and stainless steel follow the contemporary style of the rest of the construction, whose frames in anodized aluminum contrast with the terracotta tone of the bricks. Daniele Guardini | Adriano Stancati 37 no pavimento superior, quatro suítes são interligadas por uma passarela aberta para o living com pé direito de 6 metros, recurso que conferiu ainda mais am- plitude a todos os ambientes da casa. na configuração interna, desde o início, a premissa era integração. assim, duas portas deslizantes de vidro, com quatro metros de comprimento cada uma, servem para delimitar e também integrar o living ao espaço gourmet e varanda. além disso, toda vez que uma porta é aberta ou fechada surge à possibilidade de uma nova configuração do espaço. na área de lazer, a piscina encontra-se elevada a 60 centímetros do piso, com borda infinita que, além de favorecer o escoamento da água protege de even- tuais quedas. internamente foi revestida com pastilhas cerâmicas e recebeu pla- cas de aquecedoressolares para os dias em que a temperatura é mais baixa. On the upper floor, four suites are interconnected by an open footbridge to the 6 meter high living room ceiling, a resource that provided even more spaciousness to all settings in the house. For the internal layout integration was the purpose from the very beginning. hence, two sliding four-meter long glass doors serve to delimit and integrate the living room to the gourmet space and veranda. in addi- tion, the possibility of a new space layout arises each time a door is open or shut. in the recreational area, the negative edge swimming pool was raised 60cm from the ground to favor water drainage and prevent accidental falls. its inside was cov- ered with ceramic tablets and received solar heating panels for those days when the temperature is lower. arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture M a r a M b a i a há algo muito espetacular nesta casa, ainda em fase de construção, em um con- domínio de luxo na cidade de Vinhedo, são Paulo. talvez seja sua localização, circundada por área de preservação ambiental. Ou quem sabe seja a arquite- tura, definida por volumes brancos, escalonados e retilíneos. Provavelmente a mistura disso tudo é que a torna única, antes mesmo de estar pronta. O lote de 1.100m2 tem aclive bastante acentuado, mas que em nenhum momento nos intimidou. ao contrário, tais características desafiaram à elaboração de um partido de 580m², muito bem resolvido no que se refere à funcionalidade dos espaços. There is something very spectacular about this house, still being built in a luxury condominium in the city of Vinhedo, são Paulo. it might be its location surround- ed by an environment protection area. Or who knows whether it might be its architecture defined by white, straight and terraced volumes. it is probable that a mixture of all those elements that give uniqueness to this house even not being ready. The 1,100 m2 lot has a rather pronounced slope that did not intimidate us at all. On the contrary, such properties brought about the development of a 580m2 environment, quite adequately solved in terms of space convenience. Daniele Guardini | Adriano Stancati 39 no primeiro nível ficam a garagem para três veículos e as dependências de serviço. enquanto o segundo piso serve à área social, abrigando o living, a sala de jantar, a cozinha e uma extensa varanda. Já o terceiro nível destina-se à área privativa da família, por onde se distribuem quatro suítes, terraço, área de lazer com piscina e espaço gourmet. The first level houses a garage for three vehicles and the service quarters. While the second floor serves the social area, housing the living room, the dining room, the kitchen and a spacious veranda. now, the third level comprises a private area of the family with four suites, terrace, recreational area with a swimming pool and a gourmet space. arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture Daniele Guardini | Adriano Stancati 41 Pavimento Térreo / Ground Floor Pavimento Superior / upper levelPavimento Intermediário / intermediate Floor among the most attractive architectural choices are the large cantile- vered veranda, the large glass panes and a large gable covered with threaded stones. That aesthetically elegant element also serves as a stair- well and an elevator well. Finally, it should be stressed that all gathering areas will overlook the exuberant local landscaping. dentre as escolhas arquitetônicas mais atraentes, estão a grande varanda em balanço, os grandes planos de vidro e uma grande empena revestida com pedra filetada. O elemento esteticamente elegante, também serve como caixa para a escada e elevador. Por fim, vale ressaltar que todos os ambientes de convívio terão vista para o rico pai- sagismo local. arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture bO uG a n V i lle esta obra começou como uma reforma e acabou se tornando uma recons- trução. colocamos a residência anterior de 450m2 praticamente abaixo para ceder espaço a uma casa com fartas dimensões, cerca de 950m2. a linguagem tipicamente clássica atende ao pedido dos futuros morado- res, um casal com dois filhos jovens adultos. This work began as a remodeling and ended up as a reconstruction. We practical- ly demolished the former 450m2 dwelling to provide space to a house of spacious dimensions, about 950m2. The typically classical language meets the request of the future dwellers, a couple with two young adult boys. Daniele Guardini | Adriano Stancati 43 Pavimento Térreo / Ground Floor Pavimento Superior / upper level arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture O único elemento aproveitado da antiga morada, foi o recuo frontal que aco- modará a garagem para sete automóveis. a construção distribui-se em dois pisos. no superior ficarão as três suítes. a máster terá dois banheiros: um para ele, outro para ela, além de closet independente e spa do casal. enquanto o pavimento térreo abrigará um living que se integra à piscina e ao espaço gourmet, bem equipado e preparado para receber os amigos. este mesmo piso deve concentrar também cozinha, copa e demais dependências de uso coletivo. The frontal recess was the only element we could use from the old house. it will accommodate seven vehicles. The construction is distributed on two floors. The upper floor will house three suites. The master suite will have two bathrooms, one for him and the other for her, in addition to an independent closet and a spa for the couple. While the ground floor will house a living that integrates the pool and gourmet, well equipped and prepared to receive friends.While the ground floor will house a living room integrated with the swimming pool and the gourmet space. This same floor will house the kitchen, pantry and the remaining common areas. Daniele Guardini | Adriano Stancati 45 arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture s a n cO n r a d O - le M e a história desta casa projetada e construída por nosso escritório começou quando os proprietários manifestaram a predileção por uma arquitetura cercada de aparatos tecnológicos, mas que remetesse a “construções rústicas”. depois de algumas con- versas, definimos que no local deveria haver o predomínio de tijolos aparentes e madeira, materiais apreciados pela família. com 360m2 distribuídos em lote com leve aclive, a construção reforça a linguagem desejada pelos moradores. a começar pela fachada que recebeu tijolo de demolição assentado com junta seca (sem rejunte) e com amarração proporcional à altura. The story of this house which was projected and built by our office began when its owners expressed their preference for an architecture surrounded by technological apparatuses, but that would make reference to “rustic constructions”. after a few talks, we defined that materials the family liked as on face bricks and wood should prevail. With its 360m2 distributed on a lot with a slight acclivity, the construction reinforces the dwell- ers’ language of choice. starting with the facade that received demolition bricks laid on dry joints (without grout) and bonding in proportion to height. Daniele Guardini | Adriano Stancati 47 Pavimento Térreo / Ground Floor Pavimento Superior / upper level Outros detalhes também chamam a atenção, como os vãos das janelas com esquadrias de alumínio bronze, que receberam apenas um requadro em madeira maçaranduba lavrada. as aberturas também não são convencionais – as de baixo com vistas para o jardim e as de cima se abrem para o céu. a escada, logo na entrada, é outro elemento de destaque. esculpida com vigas de concreto em balanço e piso de madeira, ao ser embutida na parede cria um efeito de flutuante. e como não poderia deixar de ser, a cobertura acompanha o restante da lin- guagem. executada em telhão colonial, é complementada por porta de demo- lição, proveniente de antigos casarões de fazenda. nos fundos do lote, a área delazer é equipada com piscina e churrasqueira e se interliga às demais áreas de convívio. Other details that also deserved attention, as the window apertures with frames of aluminum-bronze, which just underwent reframing in carved wood (maçarandu- ba). The apertures are not conventional either – lower apertures overlook the gar- den, and the upper open to the sky. The stairs right at the main door, are another outstanding element. sculptured with cantilevered concrete beams and wooden floor, as it is built into the wall, it creates a floating effect. and, as expected, the roof follows the remaining language. executed in colonial tiles, it is complemented by a demolition door from old farm manors. in the back of the lot, the recreational area is equipped with a swimming pool and barbecue and interconnects with the other gathering areas. arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture s a n cO n r a d O - V iscO n d e P i r a J Á este é um exemplo de que não há limitações para arqui- tetura. O terreno tinha características bem peculiares, com 620m2 e formato triangular. O nosso desafio foi criar um partido que aproveitasse ao máximo as condi- ções geográficas do lote, com forte declive e desnível de sete metros. This is an example that there are no limitations to good archi- tecture. That lot had unique characteristics, with 620m2 and a triangular shape. Our challenge was to create an environ- ment that took full advantage of the geographic conditions of the lot, with a pronounced slope and a seven-meter un- evenness. Pav. Inferior Daniele Guardini | Adriano Stancati 49 com linhas retas e minimalistas, a residência distribui-se em quatro níveis. Garagem, hall e escritório encontram-se no nível da rua. cerca de dois metros abaixo deste pavimento, localizam-se e as áreas sociais, compostas por sala de estar, cozinha, la- vabo e espaço gourmet e área de lazer. em favor da boa circulação, logo acima do hall de entrada foi criado um mezanino de acesso e distribuição às suítes do casal e dos filhos, dois meninos. enquanto a suíte da menina foi implantada no último lance. having straight and minimalist lines, the house is distributed over four levels. The garage, hall and of- fice are located at the street level. The social areas which comprise the living room, kitchen, restroom, gourmet space and the recreational area are located about two meters below the street floor. to optimize good circulation, right above the entry hall, we created an access and distribution mezzanine to the suites of the couple and their boys, while the girl’s suite was implemented on the last level. Pavimento Superior / upper level Pavimento Térreo / Ground Floor arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture s a nte H elen e - M O nt bl a n c Para materializar o sonho da família de morar com sofisticação, mas seguindo um conceito arquitetônico minimalista de linhas retas e puras, utilizamos alguns recursos para atender à dinâmica de implantação: escada interna exposta na face principal, fechada por extenso pano de vidro, porta com cinco metros de altura e alguns elementos paisagísticos para acompanhar um caminho sobre es- pelho d’água, como três bolas brancas que funcionam como fonte, um desejo da moradora, desde o primeiro esboço do projeto. to realize that family dream of living with sophistication, but in accordance to a minimalist architectural concept of straight and pure lines, we used a few methods to meet the dynamics of implementation: internal stairways that were exposed on the main face, closed by a large glass pane, a five-meter tall door and some land- scaping elements to go along a path over a shallow pool, as three white balls that work as a fountain; a wish of the dweller since the first project outline. Daniele Guardini | Adriano Stancati 51 assim como na fachada, o conceito de leveza pode ser observado em todo o partido. com volumes bem definidos, a fachada posterior concentra a área de lazer, cuja piscina se integra ao espaço gourmet e à cozinha – ambientes interligados por porta deslizante. similarly to the facade, the lightness concept may be seen throughout the entire envi- ronment. having well defined volumes, the posterior facade comprises the whole rec- reational area, whose l-shaped swimming pool is integrated with the gourmet space and the kitchen – the settings are interconnected by a sliding door. Pav. Térreo / Ground Floor Pav. Superior / upper deck arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture Daniele Guardini | Adriano Stancati 53 acima, no piso superior, outra solução pouco comum foi a integração das suí- tes das duas filhas adolescentes. no lugar da parede de alvenaria, sugerimos a instalação de uma porta de correr. Quando recebem as amigas, a porta é aberta e o ambiente se torna único. dentro desse repertório arquitetônico contemporâneo, o living esbanja leveza e imponência a partir da criação de uma lareira revestida com mármore roma- no bruto. a diferença está na instalação: ladeada por panos de vidro. À noite, quando acesa, cria um efeito de luz e sombra. durante o dia, gera ilusão de ótica com o paisagismo ao fundo. above, on the upper floor, another unusual solution was the integration of the teenage daughters’ suites. in place of a masonry wall, we suggested that a sliding door be installed. The door is open when they receive their friends and their rooms become a single setting. Within that contemporary architectural repertory, the living room squanders light- ness and grandiosity with a roman raw marble covered fireplace. The difference is in the setup that is surrounded by glass panes. at night, when lit, it creates a light and shadow effect; at daytime, it creates an optical illusion with the landscaping in the background. arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture Projetamos esta morada de 379m2 para um jovem casal, com apenas um filho. logo na primeira reunião, os proprietários manifestaram o desejo de uma casa diferenciada. Para tanto, foram necessárias algumas simulações até chegar à atual configuração, uma mescla entre o rústico e o contemporâneo. We projected this 379m2 house for a young couple with only one boy. right at the first meeting, the owners expressed their wish to have a unique house. That required some simulations before arriving at the current configuration, a mix of rustic and contemporary styles. s a n cO n r a d O - J OÁ Daniele Guardini | Adriano Stancati 55 Pav. Térreo / Ground Floor Pav. Superior / upper deck com um ar sereno, o partido arquitetônico equilibra muito bem esse mix de estilos. uma das paredes da fachada recebeu tijolos de demolição, assentados com junta seca, solução que evidenciou o caráter contemporâneo da obra. a porta também foi desenhada exclusivamente para este projeto, confeccionada com cruzetas de madeira, intercaladas com vidro. having a peaceful air, the architectural environment balances this mix of styles very well. One of the facade walls receive demolition bricks laid with dry joints, a solution that enhanced the contemporary character of the work. The door was also designed exclusively for this project, made of wood crossbeams in- tercalated with glass. no andar superior, uma passarela fechada por guarda corpo de vidro acompa- nha o desenho da escada metálica. no subsolo abaixo do living, a adega era outro desejo antigo do casal, apreciadores de vinhos. O espaço entre a sala de estar e jantar remete aos pátios da região toscana. On the upper floor, a footbridge closed by glass guardrails follows the design of the metal stairway. in the underground, below the living room, the wine cellar was another old wish of the wine loving couple. The space between the living and the dining rooms refers to courtyards in the tuscany region. residencial inTeriOrs interiores residenciais 7 INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS s a i nte H eLen e - V er s a i Les compé-direito de 6 metros, o living desta residência é definido por certa ou- sadia – proporcionada pela forma escultórica da escada metálica em balanço com guarda-corpo de vidro. O material também substituiu o fechamento em alvenaria da passarela de acesso às quatro suítes, no pavimento superior. O modo inovador como os andares se relacionam proporcionou total amplitude aos espaços. With a 6-meter ceiling height, the living room of this house is defined by a certain boldness – provided by the sculptured shape of the metal stairway cantilevered with the glass guardrail. That material also replaced the masonry closing of the footbridge that gain access to the four suites on the upper floor. The innovative way the floors are connected allowed full amplitude to all spaces. Daniele Guardini | Adriano Stancati 61 ao mesmo tempo, todos os ambientes de convívio são tomados pela sóbria elegância dos tons neutros e terrosos. Já o gosto dos moradores por elementos rústicos, se faz pre- sente no hall de entrada, com a porta pivotante em madeira de demolição e a parede de tijolos envelhecidos – os mesmo utilizados na fachada principal da casa. at the same time, all the gathering areas feature the sober elegance of neutral and earthy shades. now the dwellers’ preference for rustic elements can be seen in the lobby, with a pivoted door made of demolition wood and the wall of aged bricks – the same bricks used in the main facade of the house. além da leveza nas cores, uma tendência geométrica na disposição dos móveis garante ordem ao estar – como a lareira com desenho longilíneo, a mesa de centro retangular e os estofados em perfeita simetria. O pé direito de grande dimensão ganha movimento no forro com caixas de gesso quadradas e retangulares em diversas espessuras que deslocam do teto. in addition to the lightness of colors, a geometric trend in the furniture layout ensures order to the living room – as the fireplace with a pediment that follows the large ceiling dimensions, the rectangular center table and the cushions in perfect symmetry. INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS Daniele Guardini | Adriano Stancati 63 INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS Daniele Guardini | Adriano Stancati 65 a simplicidade e elegância caminham juntas nesse projeto. no quarto do casal, as cores chegam pontuais e intensas, utilizadas nas almofadas e no patchwork da pol- trona e banqueta. Também dedicamos atenção especial ao banheiro, dividido de maneira pouco usual. a bancada da pia fica em frente da banheira, que é resguarda- da por um espelho flutuante, fixado no teto. ao fundo, um nicho iluminado percorre toda a parede. simplicity and elegance go hand in hand in this project. The master bedroom, shows punc- tual and intense colors, as in the cushions, armchair and stool patchwork. We also dedicat- ed special attention to the toilet, whose partitioning is somewhat unusual. The sink cabinet is located opposite the bathtub, which is has a hanging mirror fixed on the ceiling. in the background, a lighted niche can be seen throughout the entire wall. INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS a LPH aV i LLe d o M Ped ro - a BÉL i a s aqui, o projeto de interiores elaborado por nosso escritório seguiu a li- nha do lindo projeto assinado pelo arquiteto lourenço dantas. Os pro- prietários têm gostos contemporâneos, mas versáteis o suficiente para misturar peças de design com móveis de família e materiais refinados, como a cristaleira antiga restaurada e colocada na sala de jantar ao lado da mesa em laca branca e das luminárias ultracontemporâneas. Here , the interior design prepared by our office followed the line of gor- geous design by architect lourenço dantas. The owners have contempo- rary tastes , but versatile enough to mix designer pieces with family furni- ture and fine materials, as the old cabinet restored and placed in the dining room next to the table in white lacquer and ultracontemporâneas fixtures. Daniele Guardini | Adriano Stancati 67 INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS Daniele Guardini | Adriano Stancati 69 INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS Daniele Guardini | Adriano Stancati 71 apesar da atmosfera acolhedora refletida em boa parte dos ambientes, se- gundo os moradores, alguns espaços deveriam remeter a um caráter mais lúdico. É que a família adora receber os amigos e familiares para jantares e festas. Para não sobrecarregar demais nas escolhas ou tornar o ambiente cansativo, pincelamos cores fúcsia, roxo, verde e azul em alguns objetos ou elementos com bases neutras, como branco, cinza e a madeira natural garan- tindo o clima despojado e divertido. Por essa mesma razão de sempre receber convidados, o living é integra- do ao home theater, equipado com TV para o dia a dia e telão durante as festas. Persianas, cortinas, iluminação, áudio e vídeo são automatiza- dos e permitem várias cenas no ambiente, de acordo com a ocasião. O espaço gourmet também é interligado ao restante da casa, seguindo o conceito de cores, funcionalidade e diversão. Piso cinza, granito preto, mesa e mobiliário em madeira, mesclam-se às pastilhas cerâmicas verdes e luminá- rias multicoloridas. despite the warm atmosphere reflected in most of the environments , according to residents , some spaces should refer to a more playful character . is that the family loves having friends and family for dinners and parties. To not overwhelm the other choices or make the tiring room , pincelamos colors fuchsia, purple, green and blue in some objects or elements with neutral bases such as white, gray and natural wood , ensuring a fun and weather stripped . For this reason always entertaining , the living room is integrated into home theater , equipped with a TV for day to day and big screen during the holidays. Blinds, curtains , lighting, audio and video are automated and allow various scenes in the environment , according to the occasion. The gourmet is also connected to the rest of the house , following the concept of color , functionality and fun. ash flooring , black granite table and wooden furniture , mingle with green ceramic inserts and multicolored lights. INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS Daniele Guardini | Adriano Stancati 73 INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS a decoração respeitou a personalidade dos moradores e preservou muito a história de vida da família e suas preferências. a proprietária tem a costura como hobby. Por isso, criamos um cantinho especial para ela, com todos os equipamentos necessários. ali a marcenaria branca se sobressai em meio a prateleiras com fechamento em laca verde-água. The design respected the owners’ personality and greatly preserved the life story of the family and their preferences. as sewing is the wife’s main hobby, we created a special corner for her, with all the equipment she may need. There the white woodwork is enhanced among shelves closing themselves in water-green lacquer. Daniele Guardini | Adriano Stancati 75 INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS Under the stairs is a wine cellar, designed to accommodate the cups and heated base- ment . The pine wood was used riga used an old door.in the game room , the bar received a balloon granite levigated coffee and steel cut . lighted glass shelves blend and create a modern effect in contrast to the old already, for the owner who “loves creating or repairing things” on the weekends, we designed a bank of teak wood with roll-up doors and spot lighting to accommodate the equipment and all the tools. in the intimate room and office, dominated by white, gray and yellow. all furniture joinery were designed exclusively for this project. sob a escada fica a adega, desenhada para acomodar as taças e cave clima- tizada. a madeira de pinho de riga utilizada foi aproveitada de uma antiga porta. na sala de jogos, o bar recebeu um balão de