Buscar

Prévia do material em texto

Daniele Guardini | Adriano Stancati 5
Daniele Guardini | Adriano Stancati
D i n A m i c A r c h i t e c t u r e
ArquiteturA
dinâmicA
e x ped i ente / c red its
iSBn: 978-85-63535-11-5 | Prefixo editorial: 63535 | Arquitetura Dinâmica | Dinamic Architecture | São Paulo, editora VJ, 2014 - 230 p. il
copyright © 2014 de impressão desta primeira edição: ipsis | copyright © 2014 printing of first edition: ipsis
copyright © 2014 do conteúdo das fotografias e textos: editora VJ Ltda. | copyright © content of photos and texts: editora VJ Ltda.
reservados todos os direitos desta obra. Proibida toda e qualquer reprodução desta edição por qualquer meio ou forma, seja ela eletrônica, 
mecânica, fotocópia, gravação ou qualquer meio de reprodução sem permissão expressa do editor. 
All rights reserved this work. Prohibited any reproduction of this issue by any means, whether electronics, mechanical, photocopying, recording 
or any means of reproduction whithout permission from the publisher.
A renda dos direitos autorais será integralmente repassada para o centro infantil Boldrini
editora VJ
The Square Open mall - rodovia raposo tavares, Km 22 s/no Bloco A - Sala 312 - Granja Viana - cotia - São Paulo - Brasil 
ceP 06709-015 - telefones: 0055 11 4617-5114 / 4777-0867 - Site: www.vjmce.com.br - e-mail: contato@vjmce.com.br
editor | Publisher 
Autores | Writers 
Prefácio | Preface 
Depoimento | testimony
impressões | impressions 
textos | texts 
revisão de textos | Proofreading 
tradução para o inglês | translation into english 
Projeto Gráfico | Graphic Design 
capa | cover 
Fotos | Photos 
colaboradores do escritório | employees of the Office 
imagens 3D | 3D images 
Acervo de Arte | Art colletion
 
coordenação de Patrocínios institucionais
coordinating of institutional Sponsorships 
impressão | Print 
Vitorio Junior
Daniele Guardini e Adriano Stancati 
marco Antonio Stancati 
Volmar Leal Stancati 
Olga Krell
Alan cury 
Antônia maria Zogaeb 
marcia costa 
marianne hartung Vidoto 
Guilherme Joffily 
Giuliano Guerreiro Ghilardi 
Sueli cardoso 
Flávio Sanna 
marcio Amoroso 
nivaldo Baldo
nádia Fischer
Luiz Antonio rafael
Luiz Antonio rafael
renato inácio
renato inácio
Leandro Farchi 
Gustavo Olmos 
miro martins 
erich Sacco
Flávio Benfica 
carina Passini 
nicole Guardini 
Victória Stancati 
maria do carmo dos Santos 
Bruna Fattori 
michael Klockner 
Francesca trubbianelli 
rosani Fonseca 
camila Penteado 
Leticia Oliveira 
Adriano calisto
renato Guedes
marchand de Arte Sueli Pennone
escritório de Arte Antigo e moderno 
carol machado
ipisis
Daniele Guardini | Adriano Stancati 7
sum á ri o / co ntents
iSBn: 978-85-63535-11-5 | Prefixo editorial: 63535 | Arquitetura Dinâmica | Dinamic Architecture | São Paulo, editora VJ, 2014 - 230 p. il
copyright © 2014 de impressão desta primeira edição: ipsis | copyright © 2014 printing of first edition: ipsis
copyright © 2014 do conteúdo das fotografias e textos: editora VJ Ltda. | copyright © content of photos and texts: editora VJ Ltda.
reservados todos os direitos desta obra. Proibida toda e qualquer reprodução desta edição por qualquer meio ou forma, seja ela eletrônica, 
mecânica, fotocópia, gravação ou qualquer meio de reprodução sem permissão expressa do editor. 
All rights reserved this work. Prohibited any reproduction of this issue by any means, whether electronics, mechanical, photocopying, recording 
or any means of reproduction whithout permission from the publisher.
Prefácio / Preface _ 10
Depoimentos / testimony_ 12
impressões / impressions _ 14 
Agradecimentos / Acknowledgment_ 16
tajetória / trajectory_ 18
ArquiteturA residenciAl / reSiDenciAL Architecture /
Alphaville Dom Pedro - Prímulas _ 26 
tamboré _ 30 
Sainte helene - Versailles _ 34 
marambaia _ 38 
Bouganville _ 42
San conrado - Leme _ 46 
San conrado - Visconde Pirajá _ 48 
Sante helene - mont Blanc _ 50
San conrado - Joá _ 54 
interiores residenciAis / interiOrS reSiDenciAL /
Sainte helene - Versailles _ 60 
Alphaville Dom Pedro - Abélias _ 66 
Alphaville Dom Pedro - Prímulas _ 78 
Apartamento idylle _ 84 
San conrado - Visconde Pirajá _ 90 
casa de campo _ 94
Apartamento Parque da Avenida _ 96
interiores corporAtivo / cOrPOrAte interiOrS /
Foton _ 104
Lenovo_ 108 
Fmc Brasil _ 114
cooper _ 120
 Bush do Brasil _ 122
AGV _ 126
trimble _ 128
Sinfonic _ 130
escritório GSAD _ 134
Portal publicidade _ 138 
mostrAs / exhiBitiOnS /
Living casa cor campinas 2013 _ 144 
home Theater campinas Decor 2009 _ 148
home cinema campinas Decor 2012 _ 152
Loft nova York campinas Decor 2011 _ 156
Loft claudia raia campinas Decor 2010 _ 160
espaço mabe campinas Decor 2013 _ 164
Garagem campinas Decor 2007 _ 168
Living e Sala de Jantar - mAc 2012 _ 170
Quarto Antonia maria Zogaeb _ 172
incorporAções / incOrPOrAtiOnS / 
retrofit Prédio emílio ribas _ 176 
cooper _ 178 
Danfoss _ 180 
edifício Serra do Japi _ 182 
ArquiteturA comerciAl / cOmerciAL Architecture
maison La Poltrona _ 188 
Attuali _ 190 
A.Fatto _ 192 
restaurante Giovanetti _ 196 
Pavilhão do cheff _ 198
Popstation _ 202 
terra Fogo _ 204 
sociAis / SOciAL / 
AAcD _ 208 
Pulo do Gato _ 210 
PrOerD _ 212 
prAncHetA / cLiPBOArD / 
Sinctronics _ 216 
condomínio Dom Pedro _ 217 
edifício norte Sul _ 218 
centro de treinamento _ 219
moinho de Vento _ 220 
Pateo Santa Fé _ 221 
espaço casa de eventos _ 222 
Fábrica Foton _ 223
hospital Ortopédico _ 224 
Shopping SPK _ 225
pAtrocinAdores / SPOnSOrS / 
Patrocinadores / Sponsors _ 226 
 
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
Daniele Guardini | Adriano Stancati 9
“ Arquitetura é construção e arte.
 Arte.
 Arte não tem livro de regulamento que ensine. nasce dentro 
 de cada um e desenvolve-se como conjunto de experiências.
O valor artístico é um valor perene, 
enorme, inestimável.
 É um valor sem preço e sem desgaste.
 Pelo contrário,
 aumenta com os anos à proporção que os homens educam-se para reconhecê-lo. 
O valor artístico subsiste até nas ruínas.
 Os anos correm e desgastam o material, enquanto valorizam o espiritual.”
Vilanova Artigas 
São Paulo, julho de 1945
 trecho retirado do livro Vilanova Artigas Série Arquitetos Brasileiros, pagina 51.
“ Architecture is construction and art.
 Art.
 Art has no book of rules to teach. it is born within 
 each one and develops itself as a set of experiences.
Artistic value is perennial value, 
enormous, invaluable.
 a priceless and wear-free value.
 On the contrary, 
 it increases as men educate themselves to recognize it. 
Artistic value subsists even in ruins.
Years go by wearing out materials, while valuing the spiritual aspect.”
Vilanova Artigas 
São Paulo, July, 1945
 excerpt extracted from the book by Vilanova artigas Arquitetos Brasileiros Series, page 51. 
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
Foi com muito orgulho e emoção, que recebemos de Adriano 
e Daniele o convite para escrevermos este prefácio. Podemos 
dizer que o maior sonho e prazer para nós, como para todos 
os pais, sem dúvida, é ver os filhos formados, independentes e 
atuantes em suas profissões. mais gratificante ainda é ter uma 
família em que as gerações se continuam profissionalmente, 
somando à cultura e à experiência dos antecessores novos 
conhecimentos, agregando valor extra ao exercício da arqui-
tetura e design de interiores. 
como profissionais atuantes e também pais de Adriano fize-
mos tudo ao mesmo tempo em nossas vidas. casamos jovens, 
completamos nossos estudos e definimos nossa carreira. Sem-
pre com muito trabalho e dedicação, sem deixar de viver o 
dia a dia intensamente.neste cenário dinâmico, tivemos e 
educamos nossos quatro filhos. e na época o orçamento era 
bem apertado... ufa! mesmo assim, sempre fizemos questão 
de viajar todas as férias para algum canto do país, pois somen-
te mais tarde nossas viagens se tornaram internacionais. mas 
isso não importava, afinal em qualquer lugar que estivésse-
mos, explorávamos ao máximo a cultura, a arte, a música e a 
gastronomia locais.  Por onde passávamos, com nosso “peque-
no bando a pé”, observávamos, discutíamos e fotografávamos 
a arquitetura local, na maioria das vezes registrando o modo 
de viver, morar e trabalhar das pessoas. Bons tempos aqueles! 
talvez, estas experiências   e conhecimentos adquiridos em 
viagens e o contato direto com nosso trabalho, involuntaria-
mente, tenha proporcionado um ambiente fértil para o desen-
volvimento do potencial criativo de nossos quatro filhos: dois 
arquitetos, uma artista plástica e uma estilista, todos atuantes 
em suas profissões. É gratificante saber que a paixão pelo exer-
cício da arquitetura tenha sido tão bem vista por eles. Apesar 
de todo o estímulo, lembramos também que proporcionamos 
total liberdade para que todos fizessem suas próprias escolhas. 
 
muitas vezes os levávamos em visitas de pré-entrega de 
obras para mostrar um pouco do trabalho sendo finalizado. 
O Adriano, aos oito anos, sempre foi muito ativo, curioso e 
divertido. Queria a todo custo ajudar nossa equipe na eta-
pa de finalização, seja desembalando os pés de cadeiras 
do staff ou organizando acessórios nas salas de diretoria e 
presidência dos projetos corporativos. Já demonstrava es-
pírito colaborador e criativo quando desenhava objetos e 
soluções  inusitadas . uma das criações futuristas mais engra-
çadas, foi um vaso sanitário equipado com som, ducha e sis-
tema eficiente para exames e laudos patológico, semelhante 
a um modelo patenteado pelos japoneses, há poucos anos. 
na adolescência, Adriano sonhava em ser engenhei-
ro naval. Quando desenhava navios e barcos, percebía-
mos seu traço definido e marcante. Porém, um belo dia, 
voltando do colégio, nos anunciou sua decisão pela ar-
quitetura. na verdade, tudo já estava dentro do contex-
to. Sua aptidão vinha sendo anunciada desde a infância. 
ingressou na Puc, onde conheceu a Daniele! 
Aí, a historia começou a se repetir....e como nós, eles tam-
bém fizeram tudo ao mesmo tempo...e enquanto namora-
vam e estudavam...casaram, tiveram filhos...e se formaram. 
 
O Adriano recém-formado foi trabalhar conosco atuan-
do na área corporativa e também industrial. com os filhos 
ainda pequenos, assim como ele, Daniele também se des-
dobrava trabalhando e desenvolvendo projetos residen-
ciais.   Os anos passaram. Juntos eles trabalharam, batalha-
ram e cresceram junto com o desenvolvimento dos filhos. 
hoje, atuam com espetacular sucesso em vários segmentos, 
como revelam algumas obras deste livro. Seus projetos têm per-
sonalidade marcante, com traços atemporais e senso estético 
apurados. Adriano e Daniele sabem identificar as necessida-
des de cada cliente, respeitando seu estilo, a partir de soluções 
personalizadas. exercem arquitetura com projetos que se des-
tacam pelas características estéticas,  funcionais e sustentáveis. 
Profissionais empenhados que são na realização de sonhos, ga-
nham os clientes como amigos, após a execução de seus projetos. 
Dedicados na profissão e no convívio familiar.  Acompanham 
de perto o desenvolvimento de Victória, matheus e Lucas, 
conduzindo-os em suas escolhas sempre com muito amor e 
compreensão. 
Adriano e Daniele, pelo rico trabalho desempenhado, de-
sejamos que continuem em constante aprimoramento, 
pois a sabedoria está no aprendizado constante, com hu-
mildade e perseverança, para então transpor os próprios 
limites, servindo de exemplo às gerações vindouras, pro-
porcionando-lhes futuramente, assim como hoje para 
nós, o prazer da certeza de que: “ A vida valeu a pena! “ 
 
Volmar Leal Stancati e marco Antonio Stancati
Diretores da Stancati Arquitetura e Design
continuidade....Quando a vida vale a pena!
prefác i o / prefAc e
Daniele Guardini | Adriano Stancati 11
continuity... When life is worthwhile!
We were filled with pride and emotion when we Adriano and Dan-
iele invited us to write this foreword. We can say that for us as well 
as for most parents the greatest dream and pleasure is no doubt 
seeing our children graduated, independent and active in their pro-
fessions. it is even more rewarding to have a family through which 
generations are continued professionally, adding new knowledge to 
the culture and experience of the new predecessors, adding value 
to the exercise of architecture and interior design.
in our capacity as both active professionals and Adriano’s parents 
we did everything at the same time in our lives. We married young, 
concluded our studies and defined our career, always with a lot of 
work and dedication, while living intensely our moments. Against 
this dynamic backdrop, we had and raised our four children. And at 
that time we lived on a tight budget... Whew! But even so, we always 
insisted on traveling on vacation to some place in this country, as 
we would only be able to travel abroad later on. But that did not 
matter, after all in whatever place we found ourselves, we exploited 
the local culture, art, music and culinary to the full. Wherever we 
went with our “small troop on foot”, we observed, discussed and 
photographed local architecture, mostly recording the way of living, 
dwelling and working of local people. Good old times! 
maybe the experience and knowledge we acquired during our 
trips, plus the direct contact with our work, inadvertently have pro-
vided fertile grounds for developing the creative potential of our 
four children: two architects, a visual artist and a stylist, all of them 
active in their professions. it is gratifying to know that they wel-
comed so warmly our passionate exercise of architecture. in spite of 
all encouragement, we should also point out that they were com-
pletely free to make their own choices.
We often took them along in our predelivery visits to show them 
some of the work that was being concluded. At the age of eight, 
Adriano was always very active, curious and great fun. he wanted 
to help our team at the conclusion stage at all costs, whether by 
unpacking our staff chair legs or sorting accessories in the directors’ 
and president’s rooms of corporate projects. At that time, he already 
revealed his cooperating and creative spirit when drawing unusual 
objects and solutions. One of his funniest futuristic creations was a 
toilet equipped with audio, a shower nozzle and an efficient system 
for laboratory testing and pathological reports, quite similar to a 
model that was patented by the Japanese a few years ago.
As a teenager, Adriano dreamed of being a naval engineer. The 
ships and boats he drew revealed his well defined and outstand-
ing strokes. however, one fine day, he announced his decision to 
take up architecture. in fact, everything was within the context. his 
aptitude had been announced since his childhood. he enrolled at 
Puc, where he met Daniele! From then on, the story began to re-
peat itself... As just as we had done, they also did everything at the 
same time... they studied while dating, got married, had children 
and graduated from university.
As a recent graduate, Adriano came to work with us focusing on the 
corporate and industrial areas. having young children and just as 
Adriano, Daniele also strived at work developing residential proj-
ects. The years went by; they worked, struggled and grew together 
as they raised their children. 
 
currently, they succeeded in a number of segments, as shown in 
some of their work in this book. Their projects have an outstand-
ing personality with atemporal traits and accurate aesthetical sense. 
Adriano and Daniele are skilled at identifying the needs of each 
client, respecting their style, through customizedsolutions. They 
exercise architecture through projects that stand out for their aes-
thetical, functional and sustainable characteristics.
As they are committed to make dreams come true, they turn clients 
into friends after their projects have been concluded. 
Being dedicated to their profession and family life, they mon-
itor closely Victória, matheus and Lucas’ development, providing 
guidance -- always based on love and understanding -- on their 
choices. 
Adriano and Daniele, for your rich work performed, we wish that 
you may always continue striving for improvement, as wisdom lies 
at the heart of consistent learning, with humility and determination 
to be able to overcome your own limits, setting an example for gen-
erations to come, providing them in the future as it is provided to 
us now, with the pleasure of the certainty that “life has been worth-
while!”
Volmar Leal Stancati and marco Antonio Stancati 
Directors of Stancati Arquitetura e Design
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
Daniele e Adriano, vida e profissão 
tive o prazer de receber o casal em minha casa numa tarde de verão. Foram poucas tro-
cas de ideias, mas o suficiente para admirar os pensamentos, criatividade e elegância de 
ambos. em seu trabalho, tanto a arquitetura quanto o design de interiores refletem a per-
sonalidade dos clientes. Sem dúvida, admiráveis!
como arquiteta confesso que fico fascinada com a capacidade de Daniele e Adriano as-
sumirem variadas tipologias de obras, desde residenciais, a corporativas ou comerciais, 
sem contar a participação em grandes mostras de decoração. realmente, é preciso estar 
preparado para tantos desafios. 
comecei a entender tal capacidade e cultura dos arquitetos após ter lido um texto dos 
pais de Adriano. Fiquei emocionada, pois revivi minha infância e juventude. Por sinal, uma 
grande semelhança com eles. meu pai, arquiteto e construtor, formado na Polônia e Áus-
tria, pensava como o senhor marco e a senhora Volmar. Fez questão de me mostrar todas 
as partes do mundo durante minha faculdade de arquitetura em cornell. Além de dife-
rentes culturas, pude aprender mais de três línguas, aliás, tão importantes à minha carreira. 
entendo que os projetos do casal refletem parte deste conhecimento adquirido em via-
gens pelo mundo. mas, no meu caso, ao contrário de Adriano, apesar de tanto esforço, 
faltava aptidão ou talvez talento na área de arquitetura. mas nem tudo ficou perdido. 
Arquiteta de formação e jornalista de profissão, passei a dirigir grandes revistas do setor 
de arquitetura e decoração. O melhor de tudo isso é que durante todos estes anos tive 
a oportunidade de conhecer e avaliar o trabalho de grandes profissionais. Por isso aqui 
estou dedicando minha homenagem.
 
Parabéns ao escritório Guardini Stancati Arquitetura e Design.
Olga Krell, arquiteta e jornalista
d ep o i m ento / testi m o nY
Daniele Guardini | Adriano Stancati 13
Daniele and Adriano , life and profession
i had the pleasure of welcoming the couple at my house on a summer afternoon . There were few 
exchanges of ideas , but enough to admire the thoughts , creativity and elegance of both. in their 
work , both the architecture and interior design reflect the personality of the clients. undoubtedly 
admirable!
As an architect i confess that i am fascinated with the ability to take Adriano Daniele and varied 
types of work, from residential to corporate or commercial , without telling participation in major 
exhibitions decoration . indeed, one must be prepared for many challenges .
i began to understand this capability and culture of architects after reading a text the parents of 
hadrian. i was thrilled because i relived my childhood and youth . By the way , a great similarity with 
them . my father , architect and builder , formed in Poland and Austria , i thought as mr. marco and 
mrs. Volmar . Was keen to show me all over the world during my college of architecture at cornell . 
Apart from different cultures could learn three languages , in fact , so important to my career.
i understand that the designs reflect family of this acquired knowledge on world tours . But in my 
case , unlike Adriano , despite much effort , or perhaps lacked fitness talent in architecture . But 
not all was lost. Architect training and a journalist by profession , i started driving large magazines 
of architecture and decoration. Best of all is that all these years i had the opportunity to meet and 
evaluate the work of great professionals . So here i am dedicating my honor .
congratulations to office Guardini Stancati Arquitetura e Design.
Olga Krell, architect and journalist
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
“Já conhecia os dois arquitetos de nome, pois são expoentes no segmento 
que atuam. Quando nos encontramos pessoalmente, confirmei a excelente 
impressão sobre ambos. confesso que me senti lisonjeada com a inspira-
ção: um quarto em minha homenagem durante a mostra Quartos & etc., em 
2009. Fiquei apaixonada pela forma como eles traduziram o projeto. Seja 
pelas cores, seja pela combinação elegante dos estilos clássico e contempo-
râneo. Penso que sempre estarão em destaque, pois conseguem resolver 
qualquer tipologia de obra. comprometidos, arrojados, dinâmicos e, ao 
mesmo tempo, perfeccionistas, estão sempre prontos a ouvir os clientes e a 
compartilhar experiências, tornando os projetos únicos.”
Antônia maria Zogaeb, cerimonialista e produtora de eventos
“notava algo inédito a cada edição de mostra que participavam, além do 
uso de cores diferenciadas, que me chamava a atenção. Até que resolvi pro-
curá-los para a execução do projeto de interiores da minha casa. minha 
empatia foi imediata, pois levei pra eles duas questões básicas: primeiro, 
que mantivessem algumas referências da antiga residência do meu pai neste 
novo lar. Segundo, desejava ter uma casa engraçada. e a Dani me corrigiu, 
dizendo que não era engraçada, mas divertida. uma grande amizade nas-
ceu da relação profissional.”
marica costa, analista de sistemas
“meu primeiro contato com os arquitetos foi na casa cor campinas, em 
2005, ocasião em que eles criaram um canil inusitado. Ali vi despontar um 
talento grandioso. O mais interessante e intrigante é a sintonia entre um e 
outro. São arrojados e ao mesmo tempo práticos e disciplinados. Fazem a 
leitura do que um ambiente realmente precisa, independente da tipologia 
do projeto. São completos.” 
 
Flávio Sanna, presidente da casa cor interior SP
“muitas das visitas que minha esposa e eu recebemos em casa nos pedem 
a indicação do escritório, pois se encantam com os detalhes arquitetôni-
cos e as soluções de projeto. A obra levou pouco mais de um ano até ser 
entregue, em 2005. uma das solicitações era o uso de tijolo e madeira na 
fachada, materiais que estavam entre as nossas predileções. Foi exatamente 
o que eles adotaram, acrescentando um toque de modernidade sem sobre-
carregar demais.” 
Giuliano Guerreiro Ghilardi, advogado
“São inúmeras as qualidades da  Guardini Stancati Arquitetura e Design, 
que estarão ilustradas nesta maravilhosa publicação. mas há um ponto em 
especial que merece destaque: a responsabilidade social da Daniele e do 
Adriano, e consequentemente de sua magnífica equipe que não poupam 
esforços para defenderem sua categoria profissional, tampouco levar traços 
de conforto e beleza àqueles que certamente não poderiam contratá-los. 
tamanha qualidade resulta no amplo espectro na atuação do escritório, que 
já extrapola as divisas do Brasil, apto a ganhar o mundo. Orgulho para cam-
pinas sediar este respeitável estúdio.”
Alan cury, presidente do instituto de Arquitetos do Brasil – iAB campinas
“Somos amigos e juntos pudemos desenvolver muitos projetos na área da 
saúde. Alguns emplacaram, outros não. entre eles um grande hospital orto-
pédico, em fase de aprovação de investimentos para ser executado. Fico 
impressionado com a determinação de ambos, afinal, poucas pessoas estão 
dispostas a realizar reunião às 5h30 da manhã, como tantasvezes aconteceu.” 
nivaldo Baldo, fisioterapeuta
“Acompanhar trabalhos em mostras de decoração nos permite avaliar à 
competência e o comprometimento dos profissionais. Vejo claramente 
estas qualidades em Daniele e Adriano. Soma-se a isso o cumprimento 
rigoroso dos prazos. e, no final, um projeto lindo!”
Sueli cardoso, organizadora do campinas Decor
“tenho muito carinho por este casal de amigos. Desenvolvi três projetos 
sociais com eles e notei uma capacidade ímpar de transformar verdadei-
ros desafios em obras espetaculares.” 
marcio Amoroso, empresário e ex-jogador de futebol
“Adriano é amigo de infância e quando minha esposa e eu fomos até o 
seu escritório, assumimos o risco de pôr nossa amizade em jogo. tínhamos 
em mente um neoclássico que acabou virando pós-moderno, e tudo foi 
muito bem colocado, à medida que surgiram as interferências necessárias. 
tivemos a tranquilidade de confiar aos dois não só o projeto, como também 
o gerenciamento da obra. Adoro minha casa e todo o conforto que ela me 
proporciona. Só tenho a agradecer por traduzirem um grande sonho em 
projeto e posteriormente em tijolo de construção.” 
Guilherme Joffily, advogado
“em 2009, depois de voltarmos de uma temporada nos estados unidos, 
meu marido e eu decidimos construir uma nova residência. mas não quería-
mos nada igual aos demais projetos do condomínio, tanto no que se referia 
à arquitetura quanto a interiores. e eles respeitaram muito isso. Aliás, não 
foram necessários muitos ensaios para chegar ao projeto ideal, de uma casa 
contemporânea com pegada clássica. O mais bacana é que, por serem um 
casal, souberam administrar as nossas divergências em relação às escolhas. e 
tudo foi personalizado, exatamente como imaginávamos.”
marianne hartung Vidoto, assessora de imprensa
i m pressõ es / i m press i o ns
Daniele Guardini | Adriano Stancati 15
“i had already known these people by name, as they are the exponents in the seg-
ment they work. meeting them in person served to confirm my excellent impression 
of both. i must confess that i felt flattered by their inspiration: a room conferred in 
my honor on the occasion of the Quartos & etc. exhibit in 2009. i fell in love with the 
way they translated the project. Whether by the colors or the elegant combination 
of classical and contemporary styles. i believe they will always be prominent as they 
are able to tackle any type of work. Being committed, bold and perfectionists at the 
same time, they are always willing to listen to their clients and share experiences to 
devise unique housing projects.”
Antônia maria Zogaeb, ceremonialist and event producer 
“At each edition of the exhibit they participated, i could notice unprecedented 
items, in addition to using differentiated colors, that attracted my attention. until i 
ended up looking for them to handle the interior design project for my house. i felt 
immediate empathy for them, as i had posed two basic issues: first, they would have 
to preserve a few references of my father’s old settings in that new home; second, 
i wanted to have a “funny” house. And Dani corrected me by saying in would not 
be “funny”, but a fun house. A great friendship was born from our professional 
relationship. 
 
marica costa, systems analyst 
“my first contact with the architects was at casa cor campinas, in 2005. On that 
occasion i could see they had devised an unprecedented kennel. There i saw a 
great talent emerge. The most interesting and intriguing fact is the perfect harmony 
with one another. They are bold and, at the same time, practical and disciplined. 
They look at a location and have an exact reading of what a room would require, 
regardless of the type of project. They are complete.” 
Flávio Sanna, president of casa cor interior of the State of São Paulo
“most of the guests my wife and i entertain at home, want us to refer them to the en-
gineering office, as they are enchanted with the architectural details and the project 
solutions of our home. The housing work took a little over a year and was delivered 
in 2005. One of our requests was the use of bricks and wood on the facade, some 
of our favorite materials. And they used exactly those materials to add a touch of 
modernity without too much cluttering.” 
Giuliano Guerreiro Ghilardi, lawyer
“We are friends and together we could develop a number of projects in the health 
sector. Some were successful and some were not. Among such projects, a large 
orthopedic hospital, now pending investment approval to be executed. i am im-
pressed with their determination, after all, not many people would be willing to 
hold a lot of meetings at 5:30 a.m., as so often happened with us.” 
nivaldo Baldo, physiotherapist 
“There are innumerable qualities of Guardini Stancati Arquitetura e Design, which 
will be illustrated in this wonderful publication. But there is one particular point 
that deserves mention: the social responsibility of Daniele and Adriano, and conse-
quently its magnificent staff who spare no efforts to defend their professional cate-
gory, nor carry traces of comfort and beauty to those who certainly could not hire 
them . Such quality results in broad-spectrum activity in the office, which already 
crosses the boundaries of Brazil, poised to take on the world. campinas proud to 
host this reputable studio.” 
Alan cury, president of instituto de Arquitetos do Brasil – iAB campinas
“Following up works in decoration exhibits allows one to assess a professional’s 
competence and the commitment. i can see such gifts clearly in Daniele and Adri-
ano. Added to that their strict on-time delivery performance. And, at the end, a 
wonderful project!”
 Sueli cardoso, organizer of campinas Decor
“i have a great affection for this friendly couple. i have developed three social 
projects with them and observe a unique ability of transforming real challenges 
into spectacular work.” 
 
marcio Amoroso, entrepreneur and former soccer player 
“Adriano is a childhood friend, and when my wife and i called on at his office, we 
were taking the risk of staking our friendship on a project. We had in mind a neo-
classical style that ended up as postmodern, and everything was properly dealt 
with as the required interferences arose. We felt confident to entrust both of them 
not only with the project but with the management of the housing work. i love my 
house and all the comfort it provides me. i can only thank them for having translated 
a great dream into a project and into mortar and brick later on. 
Guilherme Joffily, lawyer
“in 2009, after returning from a stay in the united States, my husband and i decided 
to have a new house built. But we did not want anything similar to other condo-
miniums, both in terms of architecture and interior design. They took all our wishes 
into account. Actually, they required only a few trials to arrive at the ideal project 
for a contemporary house with a classical touch. The greatest thing was the fact that 
being a couple, they were able to manage our disagreements relating to choices. 
And everything was customized exactly as we had imagined. 
marianne hartung Vidoto, press advisor 
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
Agr A d ec i m entos / Ac kn ow led gm ents
em toda a nossa vida, sempre agradecemos mais do 
que pedimos, primeiro pelo fato de acreditarmos em 
Deus, e também que o trabalho contínuo e digno, 
sempre trará resultados, nem sempre financeiros, mas 
gratificantes que nos fazem crescer dia a dia.
Agradecemos um ao outro, todos os dias, pois além 
de sócios, somos marido e mulher, pai e mãe, e ain-
da procuramos ser exemplo para nossos três filhos e 
para todos que trabalham conosco, sempre tendo a 
ética e simplicidade como principais virtudes.
Agradecemos em especial aos nossos filhos Victoria, 
matheus e Lucas, que diariamente nos acompanham 
dando energia aos novos desafios de projetos e de 
vida. Fazemos tudo por vocês!!
Agradecemos a nossa querida e unida família, que 
além denos compreender, nos ensinou com muito 
êxito a “pescar os próprios peixes”, sempre com mui-
to trabalho e amor.
Agradecemos à dedicação diária de nossa equipe 
descritório, que cotidianamente ajuda a transformar 
projetos em realidade.
Agradecemos aos nossos queridos parceiros aos 
quais confiamos toda nossa criação e a responsabi-
lidade de poder indicá-los a um cliente sem perder 
noites de sono.
Agradecemos a  VJ editora, pela oportunidade de 
poder mostrar os nossos projetos e como somos ins-
trumentos da criação de um mundo melhor.
Agradecemos em especial a ernesto (pai de Dani) 
que apesar de não estar mais  junto de nós, continua 
em nossas vidas e faz parte de tudo o que fazemos, 
pois sua existência  é real  e presente em nossa his-
tória.
Daniele Guardini e Adriano Stancati
Throughout our lives, we always thank more often than we 
ask, first for the fact that we believe in God, and also be-
cause continued and decent work will always bring results 
– not always financial but gratifying work which foster our 
daily growth.
We thank each other every day, as, in addition to being 
partners, we are husband and wife, and also make an ef-
fort to set an example for our three children and for all 
who work with us, always having ethics and simplicity as 
main virtues.
Our special thanks to our children Victoria, matheus and 
Lucas who accompany us every day and energize our new 
project and life challenges. We do everything for you!!
We thank our dear and united family that besides under-
standing, succeeded in teaching us “how to catch our own 
fish”, always through a lot of work and love. 
We would like to thank the daily commitment of our office 
staff who help us to turn projects into reality on a routine 
basis. 
We thank our dear partners to whom we entrust all our 
creation and the responsibility of being able to refer you 
without losing nights of rest.
We thank VJ editora for the opportunity to show our pro-
jects and how we are the means of building a better world. 
Our special thanks go to ernesto (Dani’s father) who, in 
spite of being no longer among us, remains in our lives 
and is part of everything we do, as his existence is real and 
present in our history.
Daniele Guardini and Adriano Stancati
Daniele Guardini | Adriano Stancati 17
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
Vender sonhos, ideias e resultados; este é o tra-
balho dos arquitetos Daniele Guardini e Adriano 
Stancati revelado nas obras exibidas neste livro 
que chega para celebrar os 15 anos de profissão 
e parceria iniciada no curso de arquitetura e ur-
banismo da Pontifícia universidade de católica – 
campinas (Puc). 
Para cada um dos profissionais, a vontade de in-
gressar no universo da arquitetura, surgiu de ma-
neira diferente. Ainda criança, Dani pensava cursar 
veterinária ou oceanografia, talvez pela influência 
dos pais, muito ligados aos animais e à natureza. 
no entanto, descobriu sua verdadeira aptidão na 
adolescência. Apaixonada por desenho e pintura 
durante o ensino médio, decidiu ingressar em um 
curso de decoração. A identificação foi imediata. 
De lá pra cá não teve mais dúvidas que a criação 
seria seu caminho. 
Para Adriano, as certezas vieram antes. Filho de 
um engenheiro civil e uma designer de interiores, 
desde muito cedo o arquiteto acompanhou o tra-
balho dos pais no escritório. Além da rotina diária, 
visitas a inúmeros museus e monumentos arquite-
tônicos sempre fizeram parte do cotidiano da fa-
mília. Por isso, a arquitetura sempre esteve entre as 
suas predileções. 
Apesar da sorte como aliada, o talento certamen-
te foi um dos maiores atributos do casal, pais de 
três filhos: Lucas, matheus e Victória, com 11, 15 
e 21 anos, respectivamente. hoje parece simples 
conciliar trabalho e família, mas nem sempre foi 
assim. no início da faculdade Adriano e Daniele 
eram apenas bons amigos e companheiros de clas-
se. A partir do segundo ano, descobriram algumas 
afinidades, deram início ao namoro, e passaram a 
comercializar maquetes volumétricas para os estu-
dantes do 5º ano– uma habilidade de ambos. mais 
tarde, no último ano do curso, veio o casamento. 
no início, para poder acompanhar o crescimento 
das crianças sem abrir mão da profissão, a arquite-
ta optou por trabalhar em home-office, enquanto 
Adriano, assumiu o cargo de arquiteto no escritó-
rio Stancati Arquitetura, em São Paulo.
mas, à medida que os anos se passaram o número 
de projetos tomou proporções maiores, tornan-
do cada vez mais difícil a carreira solo de Daniele, 
que já mantinha um pequeno escritório em Sou-
sas, subdistrito de campinas. confiantes, os ar-
quitetos decidiram que era chegado o momento 
de investir em um espaço maior. Adriano deixou o 
cargo de diretor de projetos na Stancati Arquite-
tura e junto de Daniele fundou a Guardini Stancati 
Arquitetura + Design, no cambuí, local onde eles 
se mantêm até hoje.
Dinâmicos na vida e na profissão, atualmente re-
únem em seu portfólio projetos de arquitetura e 
design de interiores personalizados em segmen-
tos diversificados, como residenciais, comerciais, 
corporativos e industriais. Para eles, quando um 
projeto é bem embasado, não há limites para criar. 
Pode-se ver um pouco de ambos em todos os pro-
jetos: ela é detalhista e funcional; enquanto ele é 
tecnológico e ousado. 
A cada trabalho um novo desafio, pois preferem 
não seguir um estilo predefinido, mas sim aquele 
que mais se adequar ao perfil do cliente atendi-
do. Por isso, a cada projeto buscam utilizar novas 
tecnologias e soluções construtivas diferencia-
das, que atendam a questões funcionais, ergonô-
micas, de segurança, de conforto e de estética. 
O mesmo pode ser dito em relação às “tendên-
cias”. no entendimento do casal, o que ocorre é 
a evolução natural do ser humano, do seu modo 
de ser e viver. Logo, as construções são apenas um 
reflexo das necessidades. 
Ao falarem sobre sustentabilidade, preferem tratar 
o conceito como inerente a todas as criações. Seja 
o aproveitamento de iluminação natural, o uso de 
ventilação cruzada, de captação de água de chuva 
ou utilização de materiais renováveis. De acordo 
com Daniele e Adriano, tais quesitos simplesmente 
fazem parte da “boa arquitetura”. 
Apesar das dificuldades ao longo da carreira e 
vida conjugal, somadas às obrigações diárias da 
empresa durante esses anos de união, a paixão 
pela arquitetura e a dedicação a cada nova obra 
levaram ao prestígio e ao reconhecimento nacio-
nal desses profissionais, que atualmente se prepa-
ram para a abertura de nova sede e filiais em nova 
York e miami.
tr A j etó ri A / tr A j ec to rY
muitas histórias...
Daniele Guardini | Adriano Stancati 19
Lots of stories...
Selling dreams, ideas and results; this is the assignment 
of architects Daniele Guardini and Adriano Stancati, 
as shown in the works displayed in this book that has 
arrived to celebrate their 15 years of profession and 
partnership, which began at Pontifícia universidade 
católica - Puc-campinas, in the course of architec-
ture and urbanism. The choice to enter the universe 
of architecture presented itself in a different way. As 
a child, Dani wanted to study veterinary medicine or 
oceanography as a possible result of the influence of 
her parents who were quite connected with animals 
and nature. however, she discovered her real aptitude 
in her teenage years. 
As she had developed a passionate interest in painting 
and drawing, she decided to enroll in an interior design 
course. identifying immediately with the subject, she 
had no second thoughts that from there on she would 
have a career in creation. 
Such certainties came earlier for Adriano. As the son 
of a civil engineer and a interior designer, he had the 
opportunity to observe his parents work at the office at 
an early age. in addition to their daily routine, visits to a 
number of museums and architectural monuments had 
always been part of the daily life of his family. There-
fore, architecture had always been among his favoritethings.
Despite the fact they had been favored by luck, their 
talent was certainly among the main aptitudes of that 
couple who had three children: Lucas, who is now 11, 
matheus 15 and Victória 21. nowadays it seems easy 
to balance work with family, but it has not always been 
like that. in the beginning of their college life, Adriano 
and Daniele were only good friends and classmates. As 
from their sophomore year, they discovered a few affin-
ities, started dating and selling volumetric scale models 
to students in their 5th year – a skill they both had. Later 
on, in their last college year, they got married. in the 
beginning of their new life, to be able to monitor the 
growth of their children without giving up her profes-
sion, Daniele decided to set up a home office, while 
Adriano assumed the position of architect at Stancati 
Arquitetura, in São Paulo.
But, as the years passed, a significant growth in the 
number of projects made it increasingly difficult for 
Daniele to continue in her solo career, in a small office 
located in Sousas, a subdistrict of campinas. Feeling 
quite confident, the architects realized they should in-
vest in a larger area. Adriano quit his job as a project 
manager at Stancati Arquitetura and founded Guardini 
Stancati Arquitetura + Design with Daniele, at cambuí, 
a place where they have worked to the present day. 
Showing a dynamic involvement in their personal life 
and profession, their portfolio currently includes a 
number of customized architectural and interior de-
sign projects in diversified residential, business, corpo-
rate and industrial segments. in their opinion, when a 
project is adequately underpinned, there are no limits 
for creation. You can see a little of each one in all their 
projects: she is detail oriented and functional; while he 
is technological and bold.
 each assignment brings a new challenge, as they prefer 
not to follow a predefined style, in favor of a style that 
fits a client’s profile most adequately. hence, at each 
project, they seek to use new technologies and unique 
constructive solutions that meet functional, ergonomic, 
safety, comfort and aesthetical requirements.
The same can be said in relation to “trends”. in their 
understanding “trends” relate to the natural evolution 
of the human being, of their way of being and living. 
hence, construction works are nothing but a reflection 
of needs.
 
When broaching on the subject of sustainability, they 
prefer to regard the concept as inherent in all creations. 
Whether in the use of natural lighting, crossed ventila-
tion, rainwater catchment or renewable materials. Ac-
cording to Daniele and Adriano, such issues are simply 
part of “good architecture”.
Despite the adversities throughout their career and 
married life, added to the company’s daily obligations 
during the years they have been together, their pas-
sion for architecture and their dedication to each new 
assignment brought nationwide prestige and recogni-
tion to these professional who are now getting ready to 
establish new headquarters and branch offices in new 
York and miami.
INTRODUÇÃO // INTRODUCTION
tr A j etó ri A / tr A j ec to rY
Daniele Guardini | Adriano Stancati 21
mundo afora
Quem trabalha com arte sabe que, apesar de 
prazerosa, a atividade não é tarefa simples. mais 
complicado ainda é mensurar o valor das cria-
ções, pois são pessoais e advindas de infinitas 
inspirações. mas, afinal, como elas acontecem?
É certo que além de um minucioso estudo do 
cliente, da tipologia da obra, cada projeto é um 
novo desafio. Daí a necessidade de estar pre-
parado, seja do ponto de vista técnico, seja cul-
tural. e para isso, nada melhor que viajar. Para 
Daniele e Adriano, as viagens não só servem 
para renovar e reciclar os conceitos, como tam-
bém para estimular a constante criatividade. 
Barcelona, Buenos Aires, Las Vegas, chicago, Ams-
terdam, nova York, miami, milão, Paris, Praga, Bei-
jin, Shangai, Dubai, Abudabi são algumas cidades 
por onde eles já passaram. 
no princípio do casamento e carreira, elas eram a 
recompensa das premiações conquistadas. hoje, 
o sucesso nos negócios já permite que aconteçam 
em família. Segundo Adriano, esse é o maior bem 
humano. e tem procurado transmitir aos filhos a 
lição aprendida com os pais ao longo dos anos. 
A cada novo destino, costuma enfatizar que não 
se trata de mais uma viagem de lazer, mas de um 
momento único e necessário para abastecer as 
energias e absorver ao máximo toda e qualquer 
informação. mais tarde, isso certamente é revela-
do em suas criações...
Para os filhos, costuma dizer que estes momentos 
são para “afiar o machado”, fazendo uma analogia 
à antiga metáfora do jovem lenhador que desafia 
seu mestre em uma competição para cortar árvo-
res. Durante a competição ele vê várias vezes o 
velho lenhador sentado, enquanto ele jovem e vi-
goroso continuava a cortar árvores sem parar. no 
final do dia, para sua surpresa, o velho lenhador 
havia cortado mais árvores do que ele. Ao pergun-
tar como era possível, uma vez que ele o viu des-
cansando várias vezes, obteve a seguinte resposta: 
“- enquanto eu descansava, afiava meu machado !”
nádia Fischer 
Around the world
People who work with art realize that, in spite of being 
very pleasurable, it is no simple task. Appraising cre-
ations is an even more complicated task, as they are of 
a personal nature and arise from infinite aspirations. 
But, after all, how do they take place?
it is certainly true that in addition to a thorough study 
of the client and the type of construction, each proj-
ect stands as a new challenge. hence the need to 
be prepared, whether from a technical or a cultural 
standpoint. So, there is nothing better than traveling. 
Daniele and Adriano agree that traveling not only re-
news and recycles concepts, but stimulates constant 
creativity as well. 
Barcelona, Buenos Aires, Las Vegas, chicago, Amster-
dam, new York, miami, milan, Paris, Prague, Beijing, 
Shanghai, Dubai, Abu Dahbi are a few of the cities they 
have been to. in the beginning of their married life and 
career, traveling was a reward of the awards received. 
nowadays, as a result their success in business, they 
can afford to take the whole family on a trip. Accord-
ing to Adriano, this is the best human benefit. And he 
has sought to convey to his children the lesson learned 
from his parents over the years. At each new desti-
nation, he emphasizes that it is not about one more 
leisure trip, but a unique and necessary moment to 
renew energies and absorb any and all information to 
the fullest. That is certainly revealed in their creations...
he usually tells his children that those are moments to 
“sharpen one ax”, making an analogy to the old meta-
phor of a young lumberjack who challenged his master 
in a competition to cut trees down. During the compe-
tition, he could see the old lumberjack sitting down, 
while he, a youthful and vigorous man kept on cutting 
trees down without a break. At the end of the day, to 
his surprise, the old lumberjack had cut more trees 
down than he. When he asked how the old lumberjack 
did it – as he had seen him resting a few times, he got 
the following reply, “While i rested, i sharpen my ax.!”
nádia Fischer 
residencial architecture
arquitetura 
residencial 
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
Daniele Guardini | Adriano Stancati 25
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
a lPH aV i lle d O M Ped rO - Pr Í M u l a s
com um estilo contemporâneo conquistamos aqui a medida exata entre a ele-
gância e a personalidade dos moradores: um jovem casal com uma filha de 
quatro anos e um bebê ainda por vir. a exigência deles era de que a casa fosse 
bem arejada, repleta de áreas propícias ao convívio e que mantivesse em sua 
essência algumas referências clássicas da arquitetura.
adopting a contemporary style, we achieved the exact proportion between the 
refinement and the personality ofthe dwellers: a young couple with a four-year 
old child and a baby yet to come. They wanted an airy house filled with gathering 
areas, but essentially preserving some classical architectural references.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 27
uma peculiaridade deste projeto é que ele foi desenvolvido a distância, pois 
na ocasião os proprietários moravam em Miami, estados unidos. Mesmo assim, 
por meio de conferências, conseguimos traduzir os desejos do casal em uma 
morada de 430m2. 
Pavimento Térreo / Ground Floor
Pavimento Superior / upper level
The uniqueness of this project is the fact it was developed remotely, as the owners 
lived in Miami, usa on that occasion. all the same, by means of conference calls, 
we managed to translate the wishes of that couple into a 430m2 home.
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
Quanto às referências clássicas, elas se reve-
lam no desenho simétrico, arrematado por 
revestimentos nobres de cores claras e neu-
tras. Já a presença de grandes vãos, além de 
garantir ventilação cruzada e maior conforto 
térmico, proporcionou o aproveitamento 
máximo da iluminação natural durante o dia. 
a integração da casa com a área social tam-
bém foi privilegiada pelo pé direito de seis 
metros do living e pelas portas deslizantes 
que dão acesso à varanda e ao espaço gour-
met. no andar superior, estão as quatro 
suítes amplas acompanhadas por minicopa 
de apoio. a fim de garantir conforto e priva-
cidade, somente as dependências do casal 
(quarto, closet e sala de banho) foram con-
templadas com varanda e jardim exclusivos. 
as far as classical references, they are revealed 
in the symmetrical design, finished with noble 
covering of light and neutral colors. now, the 
presence of large free standing spaces, besides 
ensuring crossed ventilation and more ther-
mal comfort, enabled full use of natural lighting 
during the day. 
The integration of the house with the social area 
was highly favored by the 6m ceiling height in the 
living room and by the sliding doors to the ve-
randa and the gourmet space. The upper floor 
houses the four large suites, each equipped with 
a supporting minipantry. to ensure comfort 
and privacy, only the couple’s area (room, closet 
and bathroom) were awarded with a veranda 
and a private garden.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 29
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
ta M bO ré
imponente, este projeto foi desenvolvido para servir de modelo ao lançamen-
to de um empreendimento residencial em Jaguariúna, interior de são Paulo. 
O terreno de 700m2, localizado na esquina da quadra, é assimétrico, o que 
possibilitou boa dose de ousadia na disposição dos cômodos, a fim de apro-
veitar ao máximo os espaços e valorizar a fachada.
This grandiose project was developed as a model to the introduction of a housing 
undertaking in Jaguariúna, interior of the state of são Paulo. The 700m2 lot located on 
the corner of the block is triangular, which allowed for a large amount of boldness in 
the room layout, to make full use of the area and value the facade.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 31
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
aqui, nos valemos de alguns recursos arquitetônicos para tor-
nar a moradia confortável no verão e aconchegante no inver-
no. com um estilo contemporâneo, depois de construída, a 
fachada trará identidade ímpar à residência. isso se deve à in-
serção de uma caixa de escada com estrutura em aço, exposta 
na área externa através de grandes planos de vidro, circunda-
dos de elementos metálicos horizontais. 
here, we resorted to a few architectural gimmicks to make the house 
comfortable in summer and cozy in winter. having a contemporary 
style, after it has been built, it should provide a unique identity to 
the house. This is due to the insertion of a stairwell with a steel struc-
ture, exposed in the external area by large glass panes surrounded 
by horizontal metal elements.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 33
ao lado da porta de entrada, uma faixa de ripas de madeira ser-
ve como detalhe contemporâneo de revestimento, ao mesmo 
tempo em que esconde duas janelas, uma do banheiro da suíte 
e a outra do lavabo.
três suítes com closet e uma sala íntima devem 
compor a parte superior da construção. abaixo, o 
living de pé direito duplo se integra à sala de jantar 
e home theater, ambientes articulados à cozinha, 
varanda, espaço gourmet, área de lazer e demais 
dependências. 
next to the front door, a strip of wood clapboard adds a con-
temporary covering detail and, at the same time, hides two 
windows – the suite bathroom window and the restroom win-
dow. 
Three rooms with a closet and a private room should 
compose the upper part of the construction. Below, the 
double height ceiling is integrated to the dining room 
and home theater, settings connected to the kitchen, 
veranda, gourmet space, recreational area and other 
facilities.
Pavimento Térreo / Ground FloorPavimento Superior / upper level
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
s a i nte H elen e - V er s a i lles
uma linguagem tipicamente contemporânea define a arquitetura desta re-
sidência de 400m², localizada no condomínio sainte helene, em campinas. 
conforme solicitação dos proprietários, a construção em geometria plana em 
nenhum momento perdeu seu ar de ar aconchego. Para tornar a volumetria 
mais interessante, criamos uma empena de tijolos aparentes de demolição.
a typically contemporary language defines the architecture of this 400m2 house, 
located at sainte helene condominium, in campinas. By the owners’ request, at 
no time this construction in plane geometry lost its cozy appearance. to make its 
volumetry more interesting, we created a gable of demolition brick on face. 
Daniele Guardini | Adriano Stancati 35
Pavimento Térreo / Ground Floor
Pelo fato de estar em diagonal, essa empena parece se deslocar da fachada 
principal, pois quebra a perpendicularidade das caixas retas. além da estética 
interessante, uma das principais funções é bloquear a incidência direta dos 
raios solares sobre a casa e assim manter o frescor nas áreas internas.
as it was placed diagonally, the element seems to move away from the main fa-
cade, as it breaks the perpendicularity of the straight wells. Besides its interesting 
looks, it also blocks direct sunlight on the house to keep internal areas cool. 
Pavimento Superior / upper level
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
ainda na face principal, semipórticos em forma de pergolado de concre-
to servem de abrigo aos automóveis e protegem a entrada principal. nas 
varandas, guarda-corpos de vidro e aço-inox, seguem a linha contempo-
rânea do restante da construção, cujos caixilhos em alumínio anodizado 
contrastam com o tom terracota do tijolo.
still on the main face, pergola-shaped semiporticoes shelter vehicles and protect 
the main entrance. in the verandas guardrails made of glass and stainless steel 
follow the contemporary style of the rest of the construction, whose frames in 
anodized aluminum contrast with the terracotta tone of the bricks.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 37
no pavimento superior, quatro suítes são interligadas por uma passarela aberta 
para o living com pé direito de 6 metros, recurso que conferiu ainda mais am-
plitude a todos os ambientes da casa. na configuração interna, desde o início, 
a premissa era integração. assim, duas portas deslizantes de vidro, com quatro 
metros de comprimento cada uma, servem para delimitar e também integrar 
o living ao espaço gourmet e varanda. além disso, toda vez que uma porta é 
aberta ou fechada surge à possibilidade de uma nova configuração do espaço. 
na área de lazer, a piscina encontra-se elevada a 60 centímetros do piso, com 
borda infinita que, além de favorecer o escoamento da água protege de even-
tuais quedas. internamente foi revestida com pastilhas cerâmicas e recebeu pla-
cas de aquecedoressolares para os dias em que a temperatura é mais baixa.
On the upper floor, four suites are interconnected by an open footbridge to the 
6 meter high living room ceiling, a resource that provided even more spaciousness 
to all settings in the house. For the internal layout integration was the purpose 
from the very beginning. hence, two sliding four-meter long glass doors serve to 
delimit and integrate the living room to the gourmet space and veranda. in addi-
tion, the possibility of a new space layout arises each time a door is open or shut. 
in the recreational area, the negative edge swimming pool was raised 60cm from 
the ground to favor water drainage and prevent accidental falls. its inside was cov-
ered with ceramic tablets and received solar heating panels for those days when 
the temperature is lower. 
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
M a r a M b a i a
há algo muito espetacular nesta casa, ainda em fase de construção, em um con-
domínio de luxo na cidade de Vinhedo, são Paulo. talvez seja sua localização, 
circundada por área de preservação ambiental. Ou quem sabe seja a arquite-
tura, definida por volumes brancos, escalonados e retilíneos. Provavelmente 
a mistura disso tudo é que a torna única, antes mesmo de estar pronta. O 
lote de 1.100m2 tem aclive bastante acentuado, mas que em nenhum momento 
nos intimidou. ao contrário, tais características desafiaram à elaboração de um 
partido de 580m², muito bem resolvido no que se refere à funcionalidade dos 
espaços. 
There is something very spectacular about this house, still being built in a luxury 
condominium in the city of Vinhedo, são Paulo. it might be its location surround-
ed by an environment protection area. Or who knows whether it might be its 
architecture defined by white, straight and terraced volumes. it is probable that 
a mixture of all those elements that give uniqueness to this house even not being 
ready. The 1,100 m2 lot has a rather pronounced slope that did not intimidate us at 
all. On the contrary, such properties brought about the development of a 580m2 
environment, quite adequately solved in terms of space convenience. 
Daniele Guardini | Adriano Stancati 39
no primeiro nível ficam a garagem para três veículos e as dependências de serviço. enquanto 
o segundo piso serve à área social, abrigando o living, a sala de jantar, a cozinha e uma extensa 
varanda. Já o terceiro nível destina-se à área privativa da família, por onde se distribuem quatro 
suítes, terraço, área de lazer com piscina e espaço gourmet.
The first level houses a garage for three vehicles and the service quarters. While the second floor 
serves the social area, housing the living room, the dining room, the kitchen and a spacious veranda. 
now, the third level comprises a private area of the family with four suites, terrace, recreational area 
with a swimming pool and a gourmet space. 
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
Daniele Guardini | Adriano Stancati 41
Pavimento Térreo / Ground Floor Pavimento Superior / upper levelPavimento Intermediário / intermediate Floor
among the most attractive architectural choices are the large cantile-
vered veranda, the large glass panes and a large gable covered with 
threaded stones. That aesthetically elegant element also serves as a stair-
well and an elevator well. Finally, it should be stressed that all gathering 
areas will overlook the exuberant local landscaping. 
dentre as escolhas arquitetônicas mais atraentes, estão a grande varanda em balanço, 
os grandes planos de vidro e uma grande empena revestida com pedra filetada. O 
elemento esteticamente elegante, também serve como caixa para a escada e elevador. 
Por fim, vale ressaltar que todos os ambientes de convívio terão vista para o rico pai-
sagismo local. 
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
bO uG a n V i lle
esta obra começou como uma reforma e acabou se tornando uma recons-
trução. colocamos a residência anterior de 450m2 praticamente abaixo 
para ceder espaço a uma casa com fartas dimensões, cerca de 950m2. 
a linguagem tipicamente clássica atende ao pedido dos futuros morado-
res, um casal com dois filhos jovens adultos. 
This work began as a remodeling and ended up as a reconstruction. We practical-
ly demolished the former 450m2 dwelling to provide space to a house of spacious 
dimensions, about 950m2. The typically classical language meets the request of 
the future dwellers, a couple with two young adult boys.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 43
Pavimento Térreo / Ground Floor
Pavimento Superior / upper level
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
O único elemento aproveitado da antiga morada, foi o recuo frontal que aco-
modará a garagem para sete automóveis. a construção distribui-se em dois 
pisos. no superior ficarão as três suítes. a máster terá dois banheiros: um para 
ele, outro para ela, além de closet independente e spa do casal. enquanto 
o pavimento térreo abrigará um living que se integra à piscina e ao espaço 
gourmet, bem equipado e preparado para receber os amigos. este mesmo 
piso deve concentrar também cozinha, copa e demais dependências de uso 
coletivo. 
The frontal recess was the only element we could use from the old house. it will 
accommodate seven vehicles. The construction is distributed on two floors. The 
upper floor will house three suites. The master suite will have two bathrooms, one 
for him and the other for her, in addition to an independent closet and a spa for 
the couple. While the ground floor will house a living that integrates the pool and 
gourmet, well equipped and prepared to receive friends.While the ground floor 
will house a living room integrated with the swimming pool and the gourmet space. 
This same floor will house the kitchen, pantry and the remaining common areas.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 45
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
s a n cO n r a d O - le M e
a história desta casa projetada e construída por nosso escritório começou quando 
os proprietários manifestaram a predileção por uma arquitetura cercada de aparatos 
tecnológicos, mas que remetesse a “construções rústicas”. depois de algumas con-
versas, definimos que no local deveria haver o predomínio de tijolos aparentes e 
madeira, materiais apreciados pela família. 
com 360m2 distribuídos em lote com leve aclive, a construção reforça a linguagem 
desejada pelos moradores. a começar pela fachada que recebeu tijolo de demolição 
assentado com junta seca (sem rejunte) e com amarração proporcional à altura. 
The story of this house which was projected and built by our office began when its owners 
expressed their preference for an architecture surrounded by technological apparatuses, but 
that would make reference to “rustic constructions”. after a few talks, we defined that materials 
the family liked as on face bricks and wood should prevail. 
With its 360m2 distributed on a lot with a slight acclivity, the construction reinforces the dwell-
ers’ language of choice. starting with the facade that received demolition bricks laid on dry 
joints (without grout) and bonding in proportion to height.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 47
Pavimento Térreo / Ground Floor Pavimento Superior / upper level
Outros detalhes também chamam a atenção, como os vãos das janelas com esquadrias 
de alumínio bronze, que receberam apenas um requadro em madeira maçaranduba 
lavrada. as aberturas também não são convencionais – as de baixo com vistas para o 
jardim e as de cima se abrem para o céu. a escada, logo na entrada, é outro elemento 
de destaque. esculpida com vigas de concreto em balanço e piso de madeira, ao ser 
embutida na parede cria um efeito de flutuante. 
e como não poderia deixar de ser, a cobertura acompanha o restante da lin-
guagem. executada em telhão colonial, é complementada por porta de demo-
lição, proveniente de antigos casarões de fazenda. nos fundos do lote, a área 
delazer é equipada com piscina e churrasqueira e se interliga às demais áreas 
de convívio.
Other details that also deserved attention, as the window apertures with frames of 
aluminum-bronze, which just underwent reframing in carved wood (maçarandu-
ba). The apertures are not conventional either – lower apertures overlook the gar-
den, and the upper open to the sky. The stairs right at the main door, are another 
outstanding element. sculptured with cantilevered concrete beams and wooden 
floor, as it is built into the wall, it creates a floating effect. 
 
and, as expected, the roof follows the remaining language. executed in colonial 
tiles, it is complemented by a demolition door from old farm manors. in the back 
of the lot, the recreational area is equipped with a swimming pool and barbecue 
and interconnects with the other gathering areas.
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
s a n cO n r a d O - V iscO n d e P i r a J Á
este é um exemplo de que não há limitações para arqui-
tetura. O terreno tinha características bem peculiares, 
com 620m2 e formato triangular. O nosso desafio foi 
criar um partido que aproveitasse ao máximo as condi-
ções geográficas do lote, com forte declive e desnível 
de sete metros. 
This is an example that there are no limitations to good archi-
tecture. That lot had unique characteristics, with 620m2 and 
a triangular shape. Our challenge was to create an environ-
ment that took full advantage of the geographic conditions 
of the lot, with a pronounced slope and a seven-meter un-
evenness.
Pav. Inferior
Daniele Guardini | Adriano Stancati 49
com linhas retas e minimalistas, a residência distribui-se em quatro níveis. Garagem, 
hall e escritório encontram-se no nível da rua. cerca de dois metros abaixo deste 
pavimento, localizam-se e as áreas sociais, compostas por sala de estar, cozinha, la-
vabo e espaço gourmet e área de lazer. em favor da boa circulação, logo acima do 
hall de entrada foi criado um mezanino de acesso e distribuição às suítes do casal e 
dos filhos, dois meninos. enquanto a suíte da menina foi implantada no último lance.
having straight and minimalist lines, the house is distributed over four levels. The garage, hall and of-
fice are located at the street level. The social areas which comprise the living room, kitchen, restroom, 
gourmet space and the recreational area are located about two meters below the street floor. to 
optimize good circulation, right above the entry hall, we created an access and distribution mezzanine 
to the suites of the couple and their boys, while the girl’s suite was implemented on the last level.
Pavimento Superior / upper level
Pavimento Térreo / Ground Floor
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
s a nte H elen e - M O nt bl a n c
Para materializar o sonho da família de morar com sofisticação, mas seguindo 
um conceito arquitetônico minimalista de linhas retas e puras, utilizamos alguns 
recursos para atender à dinâmica de implantação: escada interna exposta na 
face principal, fechada por extenso pano de vidro, porta com cinco metros de 
altura e alguns elementos paisagísticos para acompanhar um caminho sobre es-
pelho d’água, como três bolas brancas que funcionam como fonte, um desejo 
da moradora, desde o primeiro esboço do projeto. 
to realize that family dream of living with sophistication, but in accordance to a 
minimalist architectural concept of straight and pure lines, we used a few methods 
to meet the dynamics of implementation: internal stairways that were exposed on 
the main face, closed by a large glass pane, a five-meter tall door and some land-
scaping elements to go along a path over a shallow pool, as three white balls that 
work as a fountain; a wish of the dweller since the first project outline.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 51
assim como na fachada, o conceito de leveza pode ser observado em todo 
o partido. com volumes bem definidos, a fachada posterior concentra a área 
de lazer, cuja piscina se integra ao espaço gourmet e à cozinha – ambientes 
interligados por porta deslizante.
similarly to the facade, the lightness concept may be seen throughout the entire envi-
ronment. having well defined volumes, the posterior facade comprises the whole rec-
reational area, whose l-shaped swimming pool is integrated with the gourmet space 
and the kitchen – the settings are interconnected by a sliding door. 
Pav. Térreo / Ground Floor
Pav. Superior / upper deck
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
Daniele Guardini | Adriano Stancati 53
acima, no piso superior, outra solução pouco comum foi a integração das suí-
tes das duas filhas adolescentes. no lugar da parede de alvenaria, sugerimos 
a instalação de uma porta de correr. Quando recebem as amigas, a porta é 
aberta e o ambiente se torna único.
dentro desse repertório arquitetônico contemporâneo, o living esbanja leveza 
e imponência a partir da criação de uma lareira revestida com mármore roma-
no bruto. a diferença está na instalação: ladeada por panos de vidro. À noite, 
quando acesa, cria um efeito de luz e sombra. durante o dia, gera ilusão de 
ótica com o paisagismo ao fundo. 
above, on the upper floor, another unusual solution was the integration of the 
teenage daughters’ suites. in place of a masonry wall, we suggested that a sliding 
door be installed. The door is open when they receive their friends and their 
rooms become a single setting. 
Within that contemporary architectural repertory, the living room squanders light-
ness and grandiosity with a roman raw marble covered fireplace. The difference is 
in the setup that is surrounded by glass panes. at night, when lit, it creates a light 
and shadow effect; at daytime, it creates an optical illusion with the landscaping in 
the background.
arquitetura reSiDeNCiaL // reSiDeNCiaL arCHiteCture
Projetamos esta morada de 379m2 para um jovem casal, com apenas um filho. 
logo na primeira reunião, os proprietários manifestaram o desejo de uma casa 
diferenciada. Para tanto, foram necessárias algumas simulações até chegar à 
atual configuração, uma mescla entre o rústico e o contemporâneo.
We projected this 379m2 house for a young couple with only one boy. right at 
the first meeting, the owners expressed their wish to have a unique house. That 
required some simulations before arriving at the current configuration, a mix of 
rustic and contemporary styles.
s a n cO n r a d O - J OÁ
Daniele Guardini | Adriano Stancati 55
Pav. Térreo / Ground Floor
Pav. Superior / upper deck
com um ar sereno, o partido arquitetônico equilibra muito bem esse mix de 
estilos. uma das paredes da fachada recebeu tijolos de demolição, assentados 
com junta seca, solução que evidenciou o caráter contemporâneo da obra. a 
porta também foi desenhada exclusivamente para este projeto, confeccionada 
com cruzetas de madeira, intercaladas com vidro.
having a peaceful air, the architectural environment balances this mix of styles 
very well. One of the facade walls receive demolition bricks laid with dry joints, 
a solution that enhanced the contemporary character of the work. The door 
was also designed exclusively for this project, made of wood crossbeams in-
tercalated with glass.
no andar superior, uma passarela fechada por guarda corpo de vidro acompa-
nha o desenho da escada metálica. no subsolo abaixo do living, a adega era 
outro desejo antigo do casal, apreciadores de vinhos. O espaço entre a sala de 
estar e jantar remete aos pátios da região toscana. 
On the upper floor, a footbridge closed by glass guardrails follows the design of the 
metal stairway. in the underground, below the living room, the wine cellar was another 
old wish of the wine loving couple. The space between the living and the dining rooms 
refers to courtyards in the tuscany region.
residencial inTeriOrs
interiores 
residenciais 
7
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
s a i nte H eLen e - V er s a i Les
compé-direito de 6 metros, o living desta residência é definido por certa ou-
sadia – proporcionada pela forma escultórica da escada metálica em balanço 
com guarda-corpo de vidro. O material também substituiu o fechamento em 
alvenaria da passarela de acesso às quatro suítes, no pavimento superior. O 
modo inovador como os andares se relacionam proporcionou total amplitude 
aos espaços. 
With a 6-meter ceiling height, the living room of this house is defined by a certain 
boldness – provided by the sculptured shape of the metal stairway cantilevered 
with the glass guardrail. That material also replaced the masonry closing of the 
footbridge that gain access to the four suites on the upper floor. The innovative 
way the floors are connected allowed full amplitude to all spaces. 
Daniele Guardini | Adriano Stancati 61
ao mesmo tempo, todos os ambientes de convívio são tomados pela sóbria elegância 
dos tons neutros e terrosos. Já o gosto dos moradores por elementos rústicos, se faz pre-
sente no hall de entrada, com a porta pivotante em madeira de demolição e a parede 
de tijolos envelhecidos – os mesmo utilizados na fachada principal da casa.
at the same time, all the gathering areas feature the sober elegance of neutral and earthy shades. 
now the dwellers’ preference for rustic elements can be seen in the lobby, with a pivoted door 
made of demolition wood and the wall of aged bricks – the same bricks used in the main facade 
of the house.
além da leveza nas cores, uma tendência geométrica na disposição dos móveis garante 
ordem ao estar – como a lareira com desenho longilíneo, a mesa de centro retangular e 
os estofados em perfeita simetria. O pé direito de grande dimensão ganha movimento 
no forro com caixas de gesso quadradas e retangulares em diversas espessuras que 
deslocam do teto.
in addition to the lightness of colors, a geometric trend in the furniture layout ensures order to 
the living room – as the fireplace with a pediment that follows the large ceiling dimensions, the 
rectangular center table and the cushions in perfect symmetry.
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
Daniele Guardini | Adriano Stancati 63
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
Daniele Guardini | Adriano Stancati 65
a simplicidade e elegância caminham juntas nesse projeto. no quarto do casal, as 
cores chegam pontuais e intensas, utilizadas nas almofadas e no patchwork da pol-
trona e banqueta. Também dedicamos atenção especial ao banheiro, dividido de 
maneira pouco usual. a bancada da pia fica em frente da banheira, que é resguarda-
da por um espelho flutuante, fixado no teto. ao fundo, um nicho iluminado percorre 
toda a parede.
simplicity and elegance go hand in hand in this project. The master bedroom, shows punc-
tual and intense colors, as in the cushions, armchair and stool patchwork. We also dedicat-
ed special attention to the toilet, whose partitioning is somewhat unusual. The sink cabinet 
is located opposite the bathtub, which is has a hanging mirror fixed on the ceiling. in the 
background, a lighted niche can be seen throughout the entire wall.
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
a LPH aV i LLe d o M Ped ro - a BÉL i a s
aqui, o projeto de interiores elaborado por nosso escritório seguiu a li-
nha do lindo projeto assinado pelo arquiteto lourenço dantas. Os pro-
prietários têm gostos contemporâneos, mas versáteis o suficiente para 
misturar peças de design com móveis de família e materiais refinados, 
como a cristaleira antiga restaurada e colocada na sala de jantar ao lado 
da mesa em laca branca e das luminárias ultracontemporâneas.
Here , the interior design prepared by our office followed the line of gor-
geous design by architect lourenço dantas. The owners have contempo-
rary tastes , but versatile enough to mix designer pieces with family furni-
ture and fine materials, as the old cabinet restored and placed in the dining 
room next to the table in white lacquer and ultracontemporâneas fixtures.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 67
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
Daniele Guardini | Adriano Stancati 69
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
Daniele Guardini | Adriano Stancati 71
apesar da atmosfera acolhedora refletida em boa parte dos ambientes, se-
gundo os moradores, alguns espaços deveriam remeter a um caráter mais 
lúdico. É que a família adora receber os amigos e familiares para jantares 
e festas. Para não sobrecarregar demais nas escolhas ou tornar o ambiente 
cansativo, pincelamos cores fúcsia, roxo, verde e azul em alguns objetos ou 
elementos com bases neutras, como branco, cinza e a madeira natural garan-
tindo o clima despojado e divertido.
Por essa mesma razão de sempre receber convidados, o living é   integra-
do ao home theater, equipado com TV para o dia a dia e telão durante 
as festas. Persianas,  cortinas, iluminação, áudio e vídeo são automatiza-
dos e permitem várias cenas no ambiente, de acordo com a ocasião. 
O espaço gourmet  também é  interligado ao restante da casa, seguindo o 
conceito de cores, funcionalidade e diversão. Piso cinza, granito preto, mesa 
e mobiliário em madeira, mesclam-se às pastilhas cerâmicas verdes e luminá-
rias multicoloridas.
despite the warm atmosphere reflected in most of the environments , according to 
residents , some spaces should refer to a more playful character . is that the family 
loves having friends and family for dinners and parties. To not overwhelm the other 
choices or make the tiring room , pincelamos colors fuchsia, purple, green and blue 
in some objects or elements with neutral bases such as white, gray and natural wood 
, ensuring a fun and weather stripped .
For this reason always entertaining , the living room is integrated into home theater 
, equipped with a TV for day to day and big screen during the holidays. Blinds, 
curtains , lighting, audio and video are automated and allow various scenes in the 
environment , according to the occasion.
The gourmet is also connected to the rest of the house , following the concept of 
color , functionality and fun. ash flooring , black granite table and wooden furniture 
, mingle with green ceramic inserts and multicolored lights.
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
Daniele Guardini | Adriano Stancati 73
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
a decoração respeitou a personalidade dos moradores e preservou muito a história de vida da 
família e suas preferências. a proprietária tem a costura como hobby. Por isso, criamos um cantinho 
especial para ela, com todos os equipamentos necessários. ali a marcenaria branca se sobressai em 
meio a prateleiras com fechamento em laca verde-água. 
The design respected the owners’ personality and greatly preserved the life story of the family and their 
preferences. as sewing is the wife’s main hobby, we created a special corner for her, with all the equipment 
she may need. There the white woodwork is enhanced among shelves closing themselves in water-green 
lacquer.
Daniele Guardini | Adriano Stancati 75
INTERIORES RESIDENCIAIS // RESIDENCIAL INTERIORS
Under the stairs is a wine cellar, designed to accommodate the cups and heated base-
ment . The pine wood was used riga used an old door.in the game room , the bar 
received a balloon granite levigated coffee and steel cut . lighted glass shelves blend 
and create a modern effect in contrast to the old
already, for the owner who “loves creating or repairing things” on the weekends, we 
designed a bank of teak wood with roll-up doors and spot lighting to accommodate 
the equipment and all the tools. in the intimate room and office, dominated by white, 
gray and yellow. all furniture joinery were designed exclusively for this project.
sob a escada fica a adega, desenhada para acomodar as taças e cave clima-
tizada. a madeira de pinho de riga utilizada foi aproveitada de uma antiga 
porta. na sala de jogos, o bar recebeu um balão de

Mais conteúdos dessa disciplina