Buscar

PROVA - Interprete de LIBRAS - FACULESTE


Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

AVALIAÇÃO – INTERPRETE DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS 100/100 
• Associe os fatos históricos relevantes sobre a constituição do profissional intérprete de língua de sinais na Suécia, nos Estados Unidos e no Brasil. 
I. Suécia. 
II. Estados Unidos. 
III. Brasil. 
 
( ) Em 1964, foi fundada uma organização nacional de intérpretes para surdos (atual RID), estabelecendo alguns requisitos para a atuação do intérprete. 
( ) Presença de intérpretes de língua de sinais em trabalhos religiosos por volta do final do século XIX (1875). 
( ) Presença de intérpretes de língua de sinais em trabalhos religiosos iniciados por volta dos anos 80. 
( ) Em 1947, mais 20 pessoas assumiram a função de intérprete. 
( ) No dia 24 de abril de 2002, foi homologada a lei federal que reconhece a língua de sinais como língua oficial das comunidades surdas. 
( ) Ao longo dos anos, pessoas intermediavam a comunicação para surdos (normalmente vizinhos, amigos, filhos, religiosos) como voluntários utilizando uma 
comunicação muito restrita. 
II, I, III, I, III, II. 
• O registro dos intérpretes normalmente é feito por _________________ de intérpretes informais. ______________________ Holanda e Espanha têm um registro reconhecido que qualifica o intérprete. A Bélgica, a 
_______________ e a Alemanha têm um registro parcial ou está sendo criada uma forma de registro. 
Organizações, Inglaterra, Dinamarca, intérprete, Dinamarca. 
• Sobre as habilidades e conhecimentos desenvolvidos nos cursos na Europa é correto afirmar quê: 
Bélgica: conhecimento da língua de sinais e leitura labial; maior ênfase no significado da comunicação; conhecimento a respeito do mundo dos surdos; conhecimento sobre história, gramática, psicologia, etc. 
• Sobre Libras associe: 
( I ) Língua. 
( II ) Linguagem. 
( III ) Linguística. 
( IV ) Língua fonte. 
 
( ) É utilizada num sentido mais abstrato do que língua, ou seja, refere-se ao conhecimento interno dos falantes-ouvintes de uma língua. 
( ) É a língua que o intérprete ouve ou vê para, a partir dela, fazer a tradução e interpretação. 
( ) É um sistema de signos compartilhado por uma comunidade linguística comum. 
( ) É a ciência da linguagem humana. 
II, IV, I, III. 
• O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na 
sua atuação de acordo com esse código são São deveres fundamentais do intérprete, exceto: 
O intérprete deve interpretar com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve fazer seu máximo e se possível ir além de a responsabilidade. 
• Como uma língua percebida pelos olhos, a língua brasileira de sinais 
apresenta algumas peculiaridades que são normalmente pouco conhecidas pelos profissionais. 
Sobre a lingua brasileiras de sinais é “INCORRETO” o que se afirma em: 
A fonologia e a sintaxe das línguas de sinais determinam a estrutura interna das palavras e das frases que reflete o sistema computacional da linguagem. 
• Sobre a formação de intérpretes na Europa é incorreto afirmar quê: 
A Itália, a Epanha, a Bélgica e a Dinamarca dispõem de recursos financeiros públicos para a formação de intérpretes, ao contrário da Inglaterra, da França, da Grécia, da Escócia e da Noruega. 
• Sobre o profissional intérprete de libras marque V ou F: 
 
( ) Professores de surdos são intérpretes de língua de sinais. 
( ) Há muitas pessoas que são fluentes na língua de sinais, mas não têm habilidade para serem intérpretes. 
( ) As pessoas ouvintes que dominam a língua de sinais são intérpretes. 
( ) Os filhos de pais surdos são intérpretes de língua de sinais. 
( ) O intérprete de língua de sinais é um profissional que deve ter qualificação específica para atuar. 
F,V,F,F,V. 
• Sobre remuneração de intérpretes é correto afirmar quê: 
O pagamento pelos serviços de intérprete normalmente é feito pelos próprios surdos e por verbas governamentais. Em função dos direitos a cidadania, o governo deve prever intérpretes em órgãos públicos e serviços, 
tais como, delegacias de polícia, ambulâncias, bombeiros, hospitais, órgãos administrativos, bibliotecas, etc. 
• O profissional intérprete também deve ter formação específica na área de sua atuação (por exemplo, a área da educação). Seu papel é realizar a 
interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa observando os preceitos éticos que são: 
Confiabilidade, imparcialidade, discrição, distância profissional e fidelidade. 
Total100 / 100

Mais conteúdos dessa disciplina