Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
“ISH” EM INGLÊS “Ish” é encontrado ao final de diversas palavras, mas isso não quer dizer que sempre seja sufixo! Vejamos “fish” (peixe) ou o verbo “polish” (polir), por exemplo. Nesses casos, “ish” é simplesmente parte da palavra e não tem significado sozinho, não sendo possível separar os elementos, portanto, não é um sufixo. Com o passar do tempo, “ish” também passou a significar “da natureza de, característico de, ter qualidade de”, hoje encontrado em adjetivos como “childish” (como criança), “boyish” (características de menino), “selfish” (egoísta), “stylish” (estiloso), etc. Perceba como você pode separar todos os exemplos anteriores: child + ish, boy + ish, self + ish, style + ish. I’m feeling a bit feverish today. (Estou me sentindo meio com febre/febril hoje.) – What time are we meeting? (Que horas vamos nos encontrar?) – 5-ish (Umas cinco) Esse uso com números é bem comum, mas você pode acrescentar “ish” a qualquer coisa que você queira falar em meios termos: hungry-ish (meio com fome), tallish (meio alto), dark-ish (meio escuro) Ele é especialmente útil quando queremos falar de cores sem falar do tom exato: I liked that blue-ish t-shirt. (Gostei daquela camiseta meio azul/azulada.) Referência: - http://www.ccaa.com.br
Compartilhar