Buscar

FTLI 02

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Aula 2- Tipos de Tradução
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Conteúdo Programático desta aula
Types of translation
Role of the translator
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Types of translations
There are various types of translation available. Ultimately, these variations will include differences in form (oral, written), type (literal, non-literal), method (simultaneous, consecutive), and medium (human, computer-assisted, mechanic). We will go through each of these types and expand this classification so as to include differences regarding the level of synthesis/ analysis of the translation. 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 A quotation by Cervantes
“Translating from one language to another, unless it is from Greek and Latin, the queens of all languages, is like looking at Flemish tapestries from the wrong side, for although the figures are visible, they are covered by threads that obscure them, and cannot be seen with the smoothness and color of the right side.”
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 A quotation by Cervantes
This enlightening quotation can illustrate how challenging the work of a translator can be and how important it is in giving meaning to a message sent in a SL to a TL. The idea that the meaning proposed by an author can be obscured in TL if not translated carefully is strengthened when we come across badly translated texts in which the message is totally different from the original one
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Types of translations.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Human / Mechanical 
Human – Translation from SL to TL made by a human translator.
Mechanical – Translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention. This kind of translation can usually be used with texts with limited range of vocabulary and simple sentence structure. 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Computer-aided 
Computer-aided – Translation in which a human translator decodes language from SL to TL with the assistance of a computer. Usually the computer does the first round of translation and the professional translator revises the produced text
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Oral / Written
Written – Translation performed in written form, irrespective of the text format, and can be literal or non-literal, consecutive or simultaneous.
Oral – Translation performed in oral form, irrespective of the text format, and, differently from the written mode, can only be non-literal, consecutive or simultaneous.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Literary / Non-literary
Literary – Translation of texts that belong to the world of imagination (eg. literature and other similar texts).
Non-literary - Translation of texts that belong to the world of facts (eg. weather forecast, reports).
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Simultaneous / Consecutive / Sight-translation
Consecutive – Type of oral translation in which the SL is translated into the TL after the utterance has been made.
Simutaneous – Type of oral translation in which the SL is translated into the TL almost at the same time
Sight-translation – Type of translation in which a written text in the SL is translated orally into the TL. It can occur both consecutively or simultaneously. 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 MT / CAT / MAMT
,
Machine Translation (MT) - Computer program analyses a text in a SL and produces a text in the TL without human intervention; this sort of translation, however, involve pre- or post-editing from a translator.
Computer-Assisted Translation (CAT)/ Machine-Assisted 
Translation (MAT) – Human translators interact with a translation system, as an assistance tool, and which offers, a list of translations that best complete the part of the sentence already translated. 
Human-Assisted Machine Translation (MAMT) - Computer system does most of the translation
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Translation types: level of Analysis and Synthesis
 
Another way of classifying the types of translation is related to the level of analysis/ synthesis of the text. 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Unit of translation
sound translation 
word translation 
sentence translation 
paragraph translation 
text translation 
intertextual translation 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Aim of translation
Literal - Translation which represents the precise meaning of the text being translated
Summative translation - Translation in which the main ideas are translated into the TL.
Abstracts - Translation done in no more than one paragraph in which the main idea of the SL text is portrayed.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Tasks and objectives of translation
Literary translation - only the main ideas are translated in the TL, as opposed to a word-by-word translation.
Informative translation - separation of important information from insignificant information, which enables the reader to understand the sense
Semantic translation - use of semantic information to aid in the translation of data from SL to TL.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Number of translators
Individual translation - Translation done by a single individual.
Committee translation - Translation done by a group of people.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Other types of translations
Back Translation – Kind of translation in which the translated text in the TL is translated back to SL to determine if the original meaning has been preserved.
Common Language Translation - Kind of translation in which a text in a SL is translated in the same SL in an idiomatic version to suit the average speaker. The grammar and lexis of the text is chosen very carefully to ensure understanding of the text.
Free translation – Kind of translation that keeps the meaning from the SL but uses the natural forms of the TL. This is a kind of idiomatic translation.
 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Translators and Interpreters
Now that we have been through some of the different types of translation, we can see that none of the types described, except for the machine translation type, would be feasible without the interference of the translator.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Translators and Interpreters
The difference between these two professionals is that the final product of a translator’s job is a written document, whereas the final product of an interpreter is in oral mode.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Interpreters: skills required
High degree of proficiency in both English and the other language.
Impartiality.
Ability to accurately and idiomatically turn the message from the SL into the TL without any additions, omissions or other misleading factors that alter the intended meaning of the message from the speaker.
 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
 Interpreters: skills required
Be used to doing simultaneous and consecutive interpretation and sight translation.
Ability to communicate orally including appropriate delivery and poise.
Having high professional standards and professional conduct.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Translation workflow
Evaluation: The project is evaluated using the following criteria: Target Language/Audience and Subject Matter
2.   Glossary Development: A glossary is created to ensure consistency of terminology, so that translations complement one another and are consistent.
3.   Initial Translation: The source document is translated. 
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Translation workflow
4. Quality Assurance: After the completion of the initial translation, the translation undergoes a review by a senior translator or an editor. The translation is edited and proofread for grammatical and syntactic accuracy and appropriateness of style and for possible omissions. The editor then works with the original translator to decide which changes to be implemented.
5.   Client Approval: The first draft of the document is sent to the client for approval.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Translation workflow
6.   Translator Proofreading: The original translator now proofs the formatted text for any discrepancies caused by formatting, such as improper hyphenation, omissions, etc.
7.   Final Delivery to Client: The translated and formatted document is now handed in to the client.
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Now let’s answer the questions...
Type of translation in which a written text in the SL is translated orally into the TL.
Translation of texts that belong to the world of facts (eg. weather forecast, reports).
Translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
Now let’s answer the questions...
Difference between consecutive and simultaneous translations
Why should translators and interpreters be impartial?
Tema da Apresentação
 Tipos de Tradução – Aula 2
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
The end
We learned...
Translation types
Differences between translators and interpreters
Translation workflow
MODELO DE MOLDURA PARA IMAGEM COM ORIENTAÇÃO VERTICAL
Tema da Apresentação

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Outros materiais