Buscar

Tradutor Intérprete de Libras TILS Questionário

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 7 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 7 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Tradutor Intérprete de Libras: Prática e 
Formação Profissional 
1. Página inicial 
2. Meus cursos 
3. TILS 
4. Atividade 
5. Questionário 
Iniciado em quinta-feira, 15 dez 2022, 14:07 
Estado Finalizada 
Concluída em quinta-feira, 15 dez 2022, 14:20 
Tempo empregado 12 minutos 38 segundos 
Avaliar 10,00 de um máximo de 10,00(100%) 
Questão 1 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Como vimos em nossas reflexões, pressupõe-se uma pluralidade de 
saberes para o exercício da tradução e interpretação no contexto 
educacional, no qual o profissional é um colaborador nos processos de 
inclusão do surdo, atuando para mediar o acesso ao conhecimento e 
assumindo o papel de interlocutor ativo. Feitas essas considerações, 
com base em Lacerda (2010), alguns aspectos podem ser inerentes ao 
fazer profissional nesse contexto e merecem atenção no que tange a 
questões da prática, do processo tradutório e também da formação 
profissional para atuação nesse âmbito. 
I- A formação teórica sobre as línguas para conhecimento acerca dos 
aspectos linguísticos, funcionamento e diferentes linguagens; e 
também a relevância de conhecimentos culturais. 
II- A pluralidade da prática em suas demandas, bem como a 
importância de moldar-se a esse fazer plural o que constitui a prática 
como um processo formativo. 
III- A formação sob o viés da educação inclusiva e abordagem bilíngue 
para tornar o espaço educacional e suas ações acessíveis. 
IV- Ter competência em língua portuguesa (fluência e uso em 
diferentes gêneros discursivos e áreas do conhecimento nas línguas 
nas quais atua. 
Escolha uma opção: 
 
Apenas II e IV estão corretas. 
https://cursos.poca.ufscar.br/
https://cursos.poca.ufscar.br/course/view.php?id=70&section=0
https://cursos.poca.ufscar.br/course/view.php?id=70&section=3
https://cursos.poca.ufscar.br/mod/quiz/view.php?id=3020
 
Apenas I e III estão corretas. 
 
Apenas II e III estão corretas. 
 
Todas estão corretas. 
Questão 2 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Alguns aspectos podem ser considerados relevantes à atuação do 
intérprete educacional, entre eles, a coautoria dos discursos num fazer 
atrelado ao trabalho do professor com o qual estabelece uma parceria 
efetivando sua atuação e favorecendo sua prática, exceto por: 
Escolha uma opção: 
 
A parceira pela reflexão conjunta também viabiliza adoção de 
estratégias e escolhas dos aspectos didático-metodológicos. 
 
A parceria é um espaço de reflexão onde o TILS, maior responsável 
pelo processo educacional do surdo, pode pensar em suas práticas 
considerando, se relevante, compartilhar com o professor as questões 
da surdez. 
 
A parceria sustenta o fazer do TILS, influenciando nas escolhas 
linguísticas e semióticas do profissional pela coautoria dos discursos, 
o que favorece a construção de sentidos pelo TILS e pelo surdo. 
 
A parceria viabiliza segurança no processo de criação e recriação de 
enunciados. 
Questão 3 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Como vimos em nossas discussões nos vídeos e nos materiais de 
leitura, as mudanças no campo da surdez configuram a representação 
da atividade do tradutor intérprete de língua de sinais (TILS), enquanto 
profissão, inclusive, pelo reconhecimento legal da área. 
 
No que tange à atuação desses profissionais nos processos de inclusão 
educacional podemos citar como verdadeiro, exceto: 
Escolha uma opção: 
 
Favorecer acessibilidade linguística dos alunos surdos. 
 
Participar do processo de ensino e aprendizagem viabilizando o 
desenvolvimento do aluno com surdez que faz uso da Libras. 
 
Ser o maior responsável pela educação de surdos, assumindo o papel 
de professor. 
 
Estar inserido nesse contexto de exercício de cidadania e direitos dos 
surdos. 
Questão 4 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Referente à constituição profissional vimos que mais recentemente o 
TILS tem tido a oportunidade de ter uma organização sistematizada do 
saber teórico, prático, legal e cultural da profissão a partir da formação 
profissional no ensino superior. Todavia, essa experiência de 
formação foi precedida pelas práticas abaixo relacionadas. 
 
Assinale a sequência que representa, cronologicamente, a evolução 
dessas práticas. 
Escolha uma opção: 
 
Cursos de curta duração; Encontros regionais e nacionais; Curso 
superior em nível de graduação; Interações informais; Cursos 
superiores sequenciais e tecnólogos. 
 
Interações informais; Encontros regionais e nacionais; Curso superior 
em nível de graduação; Cursos de curta duração; Cursos superiores 
sequenciais e tecnólogos. 
 
Interações informais; Cursos de curta duração; Encontros regionais e 
nacionais; Cursos superiores sequenciais e tecnólogos; Curso 
superior em nível de graduação. 
 
Curso superior em nível de graduação; Encontros regionais e 
nacionais; Cursos superiores sequenciais e tecnólogos; Cursos de 
curta duração; Interações informais. 
Questão 5 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Mediar a comunicação entre interlocutores surdos e ouvintes, favorecer 
as interações discursivas nas relações sociais e acadêmicas, identificar 
as necessidades de comunicação e educação dos alunos surdos, 
favorecer o debate e reflexão acerca da inclusão social e educacional, 
participando do processo de ensino e aprendizagem, são atribuições 
relativas ao: 
Escolha uma opção: 
 
Intérprete educacional em casos específicos, considerando que seu 
papel se restringe a interpretar de uma língua para a outra. 
 
Intérprete educacional que, no ensino superior, precisa considerar 
também a densidade lexical desse nível de escolarização. 
Questão 6 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Escolha a alternativa que melhor define as modalidades formativas 
listadas abaixo e arraste para preencher as respectivas lacunas. 
 
Formação comunitária Ocorrência na informalidade e espontaneidade 
das interações e, mesmo que isenta de intencionalidade formativa, 
favorece a constituição profissional pela recursividade linguística e 
cultural que lhes são inerentes. A participação na comunidade surda, a 
interação com surdos e a troca com pares TILS são processos 
formativos que viabilizam imersão cultural, imersão na língua, 
intercâmbio linguístico, conhecimento da profissão e identidade 
profissional. 
 
Formação sistematizada Ocorre pela participação de profissionais TILS 
em eventos e cursos de formação inicial e continuada em diferentes 
níveis sob um processo intencional de capacitação e formação 
profissional. A reflexão fundamentada e sistemática compartilhada com 
pares e profissionais viabilizam a apropriação de saberes e 
conhecimentos sob rigor sistemático e científico em processos 
sistematizados de construção de saber e conhecimento numa relação 
teórico prática. 
 
Formação em serviço Ocorrendo no espaço de atuação, essa 
modalidade formativa viabiliza autoavaliação, atualização e domínio de 
saberes relativos à profissão, transformando a prática em 
conhecimento pela reflexão sistemática individual e também 
compartilhada e coparticipada em pares e coletivamente pela produção 
de registro, reflexão orientada, pesquisa, reflexão coparticipada e 
autoavaliação. 
 
Questão 7 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
As escolhas linguísticas e estratégias adotadas pelo TILS, que no 
contexto educacional é denominado intérprete educacional, não se 
prendem à literalidade, mas buscam modos de dizer que favoreçam a 
construção do sentido e a compreensão do conteúdo. Sobre as escolhas 
linguísticas e estratégias, podemos dizer que: 
 
I. O acesso prévio ao conteúdo e o uso da datilologia não são mais 
práticas e recursos adotados no processo tradutório, haja vista que 
caíram em desuso e foram utilizados apenas nos primórdios da atuação 
nocontexto educacional e em níveis de menor complexidade de uso da 
língua de sinais. 
II. O acesso prévio ao conteúdo viabiliza ao profissional prever quais 
estratégias e escolhas linguísticas poderão ser adotadas no processo 
tradutório e também pensar e organizar previamente os modos de 
dizer na construção dos discursos a serem produzidos nas línguas em 
uso. 
III. O acesso prévio ao conteúdo num fazer profissional sustentado por 
um amplo repertório favorece a prática que, sob uma intencionalidade 
discursiva, se organiza de modo mais elaborado e refletido 
principalmente no ensino superior pela densidade e complexidade dos 
conteúdos que exigem mais do profissional para a compreensão e 
produção dos discursos. 
Escolha uma opção: 
 
Todas estão corretas. 
 
Apenas III está correta. 
 
II e III estão corretas. 
 
I e III estão corretas. 
Questão 8 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Diferentes modalidades formativas podem favorecer o 
desenvolvimento profissional do TILS. Nossa reflexão procurou discutir 
características e processos formativos relacionados à Formação 
Comunitária, Formação Sistematizada e à Formação em Serviço 
discutidas por Giamlourenço (2018), as quais, em comum, apresentam 
a interposição profissional como um processo relativo entre si. 
 
A interposição profissional no campo da tradução e interpretação na 
área da surdez pode ser compreendida como: 
Escolha uma opção: 
 
O protagonismo de profissionais TILS e também surdos, pela parceria 
e partilha na formação de seus pares, favorecendo amplitude 
linguística, cultural e prática da profissão. 
 
O protagonismo de profissionais TILS na formação de surdos pela 
partilha, favorecendo amplitude linguística, cultural e prática da 
profissão. 
Questão 9 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
É incorreto afirmar que o Intérprete Educacional, muito mais do que 
realizar o processo tradutório entre as línguas, ele: 
Escolha uma opção: 
 
Assume o processo educacional do aluno surdo, uma vez que é o 
profissional que pela condição de uso da língua mais se relaciona com 
esse aluno no contexto escolar. 
 
Atua para além das questões das línguas, acompanhando o processo 
de ensino e aprendizagem, mediando relações sociais e de 
conhecimento. 
 
Faz parte da equipe de profissionais e junto a ela atua em 
colaboração ao processo educacional do aluno surdo. 
Questão 10 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Ao TILS enquanto interlocutor ativo cabe, entre outros aspectos, a 
reflexão sobre a construção conceitual nas línguas e a colaboração e 
parceria na produção escrita do aluno surdo. O TILS é considerado 
interlocutor ativo porque: 
 
Escolha uma opção: 
 
Sua atuação vai além de versar de uma língua para a outra, e não se 
restringe ao que é dito pelos interlocutores de modo literal. No 
processo tradutório, o ponto fundamental é a construção de sentidos, 
buscando a melhor forma de favorecer a compreensão do conteúdo 
pelo aluno surdo, num exercício profissional que se consolida a partir 
de saberes plurais, conhecimento gerais, específicos e de mundo. 
 
Sua atuação ocorre para versar de uma língua para a outra e 
restringe-se ao que é dito pelos interlocutores de modo literal. No 
processo tradutório, principalmente, no espaço educacional, sua 
colaboração enquanto interlocutor atrela-se somente aos modos de 
dizer e as escolhas adotadas para a tradução e interpretação na 
interface com os conhecimentos que têm sobre o aluno, suas 
necessidades e o contexto em que atua. 
 
Sua atuação vai além de versar de uma língua para a outra, mas 
sempre restringindo-se ao que é dito pelos interlocutores de modo 
literal. No processo tradutório, exclusivamente no espaço 
educacional, suas escolhas linguísticas, as estratégias adotadas e os 
modos de dizer vão se configurando a partir de diferentes fatores, 
como, o conhecimento que tem sobre os conteúdos, sobre o nível em 
que atua, assumindo, portanto, um ato responsável e de colaboração 
para a construção conceitual do aluno surdo. 
Terminar revisão 
https://cursos.poca.ufscar.br/mod/quiz/view.php?id=3020

Continue navegando