Buscar

GREGO BIBLICO-TODAS AS AULASAPRESENTAÇÃO NO FINAL

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 260 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 260 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 260 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disciplina: Grego Bíblico
Aula 1: Grego Bíblico
Página 1 de 260
Apresentação
Muitas vezes, em nosso cotidiano, ouvimos a expressão “você está falando grego”. Isso signi�ca que a pessoa
está falando de uma maneira incompreensível. Entretanto, embora pareça uma língua tão distante, falamos
muitas palavras com origem grega em nosso cotidiano e nem nos damos conta disso. Ou seja, nós também
“falamos grego”.
Em nossa primeira aula, vamos abordar a familiaridade da língua grega e conhecer um pouco da história de
uma língua que é falada até os dias de hoje. Sim, o grego não é uma língua morta e nós estudaremos aqui um
estágio mais antigo dessa língua rica e fundamental para os estudos teológicos. Para tanto, conheceremos o
alfabeto, os acentos e os sinais de pontuação, fundamentais para que possamos começar a ler as palavras,
frases e textos na língua original do Novo Testamento.
Objetivos
Descrever um pouco da história da língua grega;
Identi�car o alfabeto grego, acentos e sinais de pontuação;
Praticar a leitura e a transcrição das palavras do grego bíblico.
Página 2 de 260
 Palavras gregas do novo testamento.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Obs: As palavras na cor azul são links. Clique nelas para ver o conteúdo.
A nossa língua grega
Economia, política e problema são palavras muito comuns em nosso cotidiano e quando as empregamos nem
pensamos que se trata de um vocabulário de origem grega. Contudo, por meio da análise de algumas palavras,
percebemos que falamos um pouco de grego através da língua portuguesa.
Quando entramos no terreno dos estudos Teológicos, isso �ca mais evidente. Observe que o próprio título de seu
curso de graduação é uma palavra de origem grega que chegou à língua portuguesa através do latim: theós e
logikó. Isso já mostra que nós também falamos um pouco da língua em que foi escrito o Novo Testamento.
Exemplo
Página 3 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Observe as seguintes frases:
“A economia (oikonomía) é um problema (próblema) político (politikós).”
“A didática (didaktikós) da matemática (mathematiké) deve se valer da �loso�a (�losofía).”
Nas duas frases acima, todos os substantivos são de origem grega. Observamos, assim, como palavras tão
familiares podem pertencer à língua grega.
Ou seja, o grego, uma língua que tem ao menos 3500 anos, está mais próximo de nós
do que o que poderíamos imaginar.
Saiba mais
Página 4 de 260
Busque na internet a etimologia das palavras e observe como as palavras gregas estão presentes na língua
portuguesa e no vocabulário teológico:
Exemplo: Profeta <https://pt.wikipedia.org/wiki/Profeta>
Metamorfose;
Academia;
Eclesiástico;
Filoso�a.
Um pouco de história da língua grega
A língua grega é uma língua de origem indo-europeia e apresenta, segundo o �lólogo grego Geórgios Babiniótis,
como uma língua plenamente formada, quatro grandes fases.
Veremos a seguir, uma ideia de extensão da língua grega ao longo do tempo.
1
Página 5 de 260
https://pt.wikipedia.org/wiki/Profeta
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula1.html
 Alexandre o Grande.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Monumento funerário em mármore, da antiguidade grega. Fonte: Arquivo
pessoal da autora.
1400 a 300 a.C
Fase arcaica
Inclui desde as primeiras inscrições em linear B até os
textos literários, retóricos e �losó�cos.
2
300 a.C ao século VI d.C.
Fase da koiné helenística ou
alexandrina
Momento em que a língua grega se tornou a língua de
comunicação das várias comunidades do Mediterrâneo
Oriental, após a expansão da cultura grega efetivada
pelas conquistas de Alexandre Magno .
Nessa fase, se insere a produção da Septuanginta, do
Novo Testamento e de muitos textos cristãos.
3
Escultura em mármore, representando Alexandre Magno. (Fonte: Wikipedia
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Alexandre,_o_Grande> )
Página 6 de 260
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula1.html
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula1.html
https://pt.wikipedia.org/wiki/Alexandre,_o_Grande
Interior de Igreja do século XIII com imagens de santos da Igreja Ortodoxa
Grega nas paredes danificadas por incêndio. (Fonte: Arquivo pessoal da autora)
Século VI ao XVIII
Fase medieval ou bizantina
Fase em que houve larga produção de literatura cristã.
Desde o século XIX até os
dias de hoje
Fase neo-helênica ou do grego
moderno
Século XIX até os dias de hoje
Nesse período, há larga produção literária, �losó�ca,
cienti�ca e, inclusive, teológica.
Fachada de uma farmácia na Ilha de Spetses, na Grécia. “Pharmakeio”, que
significa farmácia, em grego moderno. (Fonte: Arquivo pessoal da autora).
Nós estudaremos a seguir a expressão da língua grega através dos textos presentes no Novo Testamento,
composto durante a fase da koiné alexandrina, ou seja, a língua grega comum (koiné) em um período histórico em
que a cidade de Alexandria do Egito foi o grande centro cultural do Mediterrâneo Oriental.
Página 7 de 260
A koiné neotestamentária ou grego bíblico
Se os textos presentes no Novo Testamento, como você já viu, foram compostos em koiné, é importante lembrar
que essa língua apresentará peculiaridades, especialmente no vocabulário.
Os escritos do Novo Testamento deram novos signi�cados às palavras da língua grega em função das ideias
religiosas que são postuladas. Podemos observar como um vocabulário da língua original das primeiras
comunidades cristãs e da tradição judaica será transliterado para o grego, como a palavra ἀββᾶ, de origem
aramaica.
O grego bíblico, outro nome da koiné neotestamentária, oferecerá a oportunidade de compreender melhor as várias
implicações religiosa-culturais envolvidas na composição do Novo Testamento.
E, o melhor, você passará a ter acesso direto ao signi�cado das palavras e à construção dos trechos, não
dependendo de traduções.
O alfabeto grego e a escrita das palavras
O alfabeto grego utilizado no grego bíblico é composto por 24 letras e a pronúncia que utilizaremos é a
reconstituída, a qual apresenta diferenças em relação à pronúncia do grego moderno.
Página 8 de 260
javascript:void(0);
Maiúscula Minúscula Nome da letra Som Transliteração
Α α  alfa a a
B β  beta b b
Γ γ  gama g como em “gato” g
Δ δ  delta d d
Ε ε  épsilon e breve e
Ζ ζ  dzeta dz z
Η η  eta e longo (éé) ē 
Θ θ  theta th (como the em inglês) th
Ι ι  iota i i
Κ κ  kapa k k
Λ λ  lambda l l
Μ μ  my m m
Ν ν  ny n n 
Ξ ξ  ksi x (como em taxi) x
Ο ο  ômikron o breve (ô) o
Π π  pi p p
Ρ ρ  rho r como “barato” r
Σ σ, ς  sigma s s 
 Vocabulário das comunidades cristãs transliterado para o grego.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
4
Página 9 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula1.html
javascript:void(0);
Τ τ  tau t t
Υ υ  hypsilón y/u ü do alemão
Φ φ  phi f f ou ph
Χ χ  khi kh ch ou kh
Ψ ψ  psi ps (como em psicologia) ps
Ω ω  ômega o longo (óó) ō 
5
Atenção
Escute o som das palavras  ἄγγελος  (ángelos - anjo) e  ἄγκυρα  (ánkyra – âncora) e repare que a letra γ,
diante das letras κ, γ, χ e ξ, tem o som de "n", conforme indicado na tabela anterior.
Vamos exercitar a primeira leitura?
Leia em voz alta as seguintes palavras e veri�que a pronúncia correta, clicando nos ícones abaixo:
Página 10 de 260
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula1.html
javascript:void(0);
Θεός  Καλός  Κοινή 
As consoantes
O alfabeto grego apresenta 17 consoantes subdivididas em três categorias:
Clique nos botões para ver as informações.
Página 11 de 260
Ao pronunciar as consoantes dessa categoria, você realiza uma oclusão ou interrupção da corrente
respiratória, unindo dois órgãos da fala e, em seguida libera bruscamente o ar.
Oclusivas 
Exemplo
Observe a palavra βίβλος. Note o movimento de sua boca ao pronunciar o som “bi”.
Nessa categoria não haveráinterrupção da corrente respiratória, apenas a aproximação dos órgãos da fala.
Contínuas 
Exemplo
Experimente falar as palavras λόγος e ἄρτος.
As consoantes duplas apresentam dois sons consonantais unidos.
Duplas 
Exemplo
Experimente falar a consoante ψ, letra que inicia a palavra ψυχή.
As consoantes se dividem em labiais, dentais e guturais, esses nomes se referem ao lugar (ou ponto) em que
articulamos o som em nosso aparelho fonador:
1
Labiais
Ao pronunciarmos β, π ou φ, o
ponto de articulação estará nos
lábios, por isso, essas são
consoantes labiais. Α palavra φῶς é
um exemplo.
2
Guturais
São pronunciadas na parte mais
próxima da garganta (guttur em
latim ), caso do γ, κ e χ. A palavra
χαρά começa por gutural.
3
Dentais
São pronunciadas nas
proximidades dos dentes, caso de
δ, τ, e θ. A palavra Δούλη se inicia
por uma dental.
As consoantes, de acordo com a natureza da articulação, são chamadas de:
1 2 3Página 12 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Oclusivas Contínuas Duplas
Surdas Sonoras Aspiradas Líquidas Nasais
Sibilante
(surda)
Oclusiva
+
Sibilante
Labiais Π π  Β β  Φ φ  ------ Μ μ  ------ Ψ ψ 
Dentais Τ τ  Δ δ  Θ θ  Λ λ  Ν ν  Σ σ ς  Ζ ζ 
Sonoras
Quando a produção do som envolve
a vibração das cordas vocálicas.
Experimente falar a palavra
Διδάσκαλος.
Surdas
Quando a produção do som não
envolve a vibração das cordas
vocálicas. Pronuncie a palavra
πάτηρ.
Aspiradas
Quando há uma leve aspiração e
não há vibração das cordas
vocálicas. Agora pronuncie a
palavra σοφία.
Observe o quadro abaixo e ouça, novamente, o som das consoantes:
Página 13 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Guturais Κ κ  Γ γ  Χ χ  ῾Ρ ρ 
Γ γ 
(nasal v guturalizada)
------ Ξ ξ 
Vogais longas Vogais breves Vogais ambivalentes (podem ser breves ou longas)
As vogais
Em grego, as vogais apresentam quantidade.
O que isso quer dizer?
Quer dizer que as vogais podem ser breves ou longas, como você viu ao aprender
letras como “o-mega”, ou seja, o som “o” longo, emitido por mais tempo, em oposição
ao som “o-mikron”, o som “o” emitido mais rapidamente.
Página 14 de 260
η e ω ε e ο α, ι, υ
Os ditongos
Diferente do português, o grego bíblico apresentará apenas ditongos decrescentes, ou seja, que apresentam uma
vogal e uma semivogal.
Eles podem ser próprios ou impróprios.
Vamos ver a diferença?
Clique nos botões para ver as informações.
São formados por uma vogal breve (α, ε ou ο) e uma semivogal (ι ou υ):
αι, ει, οι, αυ, ευ, ου (pronuncia-se “u”, é chamado de “falso” ditongo, pois não tem o som de vogal e
semivogal);
Há ainda ditongos próprios formados por vogal longa (η ou ω) e semivogal υ: ηυ, ωυ.
Ditongos próprios 
Formados por vogal longa (η ou ω) e semivogal ι que vem escrita debaixo da letra, é o chamado “iota
subscrito”:
ῃ e ῳ. O “ι” é grafado mas não é pronunciado, por isso são chamados de ditongos impróprios, pois não
apresentam dois sons vocálicos.
Ditongos impróprios 
A acentuação dos ditongos próprios é peculiar, pois o acento sempre será grafado na
semivogal.
Exemplo
Página 15 de 260
Espírito fraco ou suave
Sinal
’
δοῦλος
Quando uma palavra começar por ditongo, você notará que o acento e o espírito, sinal que você conhecerá em
seguida, também recairão sobre a semivogal, observe os exemplos:
εὐαγγέλιον
οἴκος
Os espíritos
Em grego, as palavras começadas por vogais recebem um sinal grá�co chamado “espírito”, que indica a presença
ou ausência de aspiração na vogal ou ditongo que inicia uma palavra.
Espírito forte ou rude
Sinal
‘
Exemplo
ἁμαρτία é transliterada hamartía, recebendo um h para indicar a presença da aspiração quando você pronuncia o
“α”.
Exemplo
ἀγάπη é transliterada agápe. O sinal indica a ausência aspiração.
Temos ainda uma consoante, o ρ (rho), que recebe espírito forte, quando inicia uma palavra, fazendo com que sua
pronúncia seja aspirada.
Exemplo
Página 16 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
ῥίζα é transliterada rhíza. A palavra será transliterada com o acréscimo de um “h” para marcar a aspiração.
Os acentos
Ao ler as palavras gregas e, em breve, os textos do Novo Testamento, observaremos, além do espírito, acento na
maioria das palavras.
Em grego, há três tipos de acentos:
Agudo – como em λόγος;
Grave – como em καλὸς ἄνθρωπος. Este acento aparecerá apenas em contexto frasal, em palavras que
recebem acento agudo na última sílaba (ou chamadas oxítonas) e passam a ter o acento grave quando
seguidas por outra palavra acentuada;
Circun�exo ou perispômeno – como em δῶρον. É importante que você saiba que o acento circun�exo só recai
sobre vogais longas e ditongos.
As sílabas
Como em português, as palavras gregas também podem ser divididas em sílabas.
O que é mesmo uma sílaba?
É um som ou uma reunião de sons articulados em uma só emissão de voz. Em grego,
toda sílaba traz um som vocálico.
Exemplo
Página 17 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Palavra Divisão silábica Transliteração
οἰκία οἰ κί α oikía
θεός θε ός theós
εὐαγγέλιον εὐ αγ γέ λι ον euangélion
ἄνθρωπος ἄν θρω πος ánthrōpos
προφήτης προ φή της prófētes
Sílabas breves e longas
As vogais, em grego, podem ser longas ou breves, lembra-se?
Do mesmo modo, as sílabas, em grego, poderão ser breves ou longas.
Para que sejam consideradas longas, as sílabas precisam apresentar uma vogal longa
ou um ditongo
Exemplo
Palavra Divisão silábica Transliteração
ἐγώ ἐ γώ egō
ἀδελφοί ἀ δελ φοί adelfoí
Para que sejam consideradas breves, as sílabas devem apresentar vogal breve.
Exemplo
Página 18 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Palavra Divisão silábica Transliteração
νόμος νό μος nómos
τέλος τέ λος télos
Nas duas palavras, todas as sílabas são breves por apresentarem apenas vogais breves.
Transliteração do alfabeto grego: vamos escrever em
grego
Agora, vamos realizar uma atividade que nos ajudará a aprender melhor o alfabeto grego e, por conseguinte, a ler
melhor.
O que vem a ser transliteração?
É o simples processo de passar os caracteres gregos para caracteres latinos. Isso é
útil tanto para nosso estudo da língua quanto para que você possa falar sobre termos
importantes gregos presentes nos estudos teológicos sem, necessariamente, escrever
em grego.
Exemplo
Página 19 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
καλὸς μαθητής → kalòs mathētes
Você notará que não há di�culdade em transliterar a maior parte das letras. É necessário apenas que você preste
atenção nos acentos, nos espíritos e na quantidade das vogais. Vejamos alguns pontos importantes.
1
Transliteração da letra “υ” (hypsilon):
Normalmente, o “υ” será transliterada “y”.
Exemplo: ὑπποποταμός - hyppopotamós
Entretanto, quando o “υ” for a semivogal de um
ditongo, será transliterada “u”.
Exemplo: δοῦλος – doûlos
2
Transliteração de uma vogal longa que receba
acento agudo:
Ao transliterar a letra “η” (o “e” longo) com acento
agudo, você coloca um traço sobre a letra “e” e,
ainda, o acento agudo.
Exemplo: ψυχή – 
Lembre-se de que o “ω” (o “o” longo) também
receberá o mákron para indicar, na transliteração,
que o “o” presente nas palavras é longo.
Exemplo: βαπτίζω – Baptízō
6
P sychē´
Atenção
Página 20 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula1.html
javascript:void(0);
javascript:void(0);
É importante não esquecermos de que, quando a palavra apresentar o acento circun�exo ou perispômeno (῀) , não
haverá necessidade de colocar o mákron (–) sobre o “ω” e sobre o “η”.
Como o acento circun�exo recai apenas em vogais longas ou ditongos, se a vogalapresenta esse acento na
transliteração, ela será necessariamente longa.
Exemplos:
δῶρον – dôron
ἦν – ên
Atividade
1 - Vamos transliterar?
Translitere a palavra e clique no gabarito para conferir a resposta:
1. νόμος
2. θρόνος
3. βλέπω
4. γράφω
5. ἄρτος
�. θάλασσα
7. παραβολή
�. χαρά
9. πιστός
10. ἐξουσία
Sinais de pontuação
Em grego, você encontrará sinais iguais aos da língua portuguesa, como:
Página 21 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Ponto ( . ) Vírgula ( , )
Entretanto:
O ponto e vírgula ( ; ) e o dois pontos ( : ) serão representados por um sinal denominado:
Ponto no alto ( · )
A interrogação será representada por ( ; ).
( ; )
Agora leia em voz alta um trecho do Evangelho de João:
Ἦν ἀρχὴ ἦν ὁ λόγος.
Transliteração: ên arché ên ho logos.
Clique no botão para ouvir a pronúncia correta 
Essa é sua primeira leitura do Novo Testamento na língua original em que foi escrito e representa os primeiros passos
para o seu desenvolvimento no grego bíblico.
Dica
Página 22 de 260
javascript:void(0);
Leia e releia várias vezes e procure copiar o texto em grego e transliterar também. Assim, você exercitará melhor o
que estudou nesta aula.
Atividade
2 - Podemos dizer que a língua grega está, de certo modo, presente em nosso cotidiano de falantes da língua
portuguesa?
3 - Leia e transcreva a frase abaixo em caracteres latinos:
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ. (Mt. 1:1)
4 - O texto bíblico foi escrito na chamada koiné alexandrina, entretanto, ele apresentará peculiaridades relativas ao
vocabulário que são características do chamado grego bíblico. Quais seriam essas peculiaridades?
Página 23 de 260
Notas
Indo-europeia1
As línguas indo-europeias fazem parte de uma família de diferentes línguas e dialetos que abarca o grego, o latim, o
sânscrito, além das principais línguas europeias, dialetos da Índia, do Irã entre outras regiões.
Inscrições em linear B2
É conjunto de símbolos (representam sílabas para compor uma palavra) utilizado pela Civilização Micênica.
Alexandre Magno3
Rei grego da Macedônia que conquista o Império Medo-Persa e é considerado o “libertador” do Egito, terra que vivia
sob o poderio dos Persas. Através de suas conquistas, Alexandre Magno levou a cultura grega para vários pontos do
Oriente, dessa forma, expandindo a presença da língua grega.
Ômikron4
Página 24 de 260
Mikron, em grego, signi�ca pequeno.
Ômega5
Mega, em grego, signi�ca grande.
Traço6
Esse traço é chamado de mákron e indica que a vogal é longa, como já visto na coluna de transliteração do alfabeto.
Referências
BABINIÓTIS, Geórgios. Συνοπτική ιστορία της ελληνικής γλώσσας (História Sinótica da língua grega). Atenas: Centro de
Lexicologia, 2017.
CHATZIARGYROS, Anastasíos. Λεξικό της Καινής Διαθήκης (Léxico do Novo Testamento). Atenas: Armós, 2012.
HORTA, Guida Nedda Barata Parreiras. Os gregos e seu idioma. Rio de Janeiro: Editora J. Di Giorgio, 1978.
OLIVEIRA, Luciene de Lima. Gramática do Grego Bíblico. Rio de Janeiro: Edição do autor, 2008.
REGA, Lourenço Stelio. Noções do Grego Bíblico. São Paulo: Vida Nova, 1995.
Próxima aula
A sintaxe básica do grego;
A segunda declinação nominal;
O verbo ser/estar em grego.
Explore mais
Visite os sites de rádios gregas, religiosas ou não, e descubra o som da língua grega que é falada e cantada até os
dias de hoje:
Ράδιο Ελπίδα <//www.e-radio.gr/Radio-Elpida-961-Alexandroupoli-i1051/live>
λ δί d l d h l
Página 25 de 260
https://www.e-radio.gr/Radio-Elpida-961-Alexandroupoli-i1051/live
https://www.e-radio.gr/Melodia-FM-992-Athens-i83/live
Μελωδία FM <//www.e-radio.gr/Melodia-FM-992-Athens-i83/live>
Página 26 de 260
https://www.e-radio.gr/Melodia-FM-992-Athens-i83/live
Disciplina: Grego bíblico
Aula 2: Frase grega – morfologia e sintaxe iniciais
Página 27 de 260
Apresentação
Nesta segunda aula, ampliaremos nosso estudo da língua grega, analisando a estrutura e morfologia dos
nomes gregos, especialmente, os da chamada “segunda declinação” e o verbo εἰμί (sou/estou), fundamental
para a língua grega, como é todo verbo relacionado ao ser nas línguas ocidentais. Estudaremos os tempos que
aparecem no modo indicativo e como essa forma verbal é comum em textos do Novo Testamento.
Procuraremos sempre iniciar nossos estudos através de trechos extraídos dos textos gregos originais, para
que possamos estudar as estruturas morfológicas e sintáticas da língua e, ao mesmo tempo, ter contato com
estruturas genuinamente gregas. Por �m, começaremos a construir nosso vocabulário básico para a leitura de
textos gregos do cristianismo.
Objetivos
De�nir a morfologia nominal e verbal da língua grega;
Identi�car os princípios básicos da sintaxe grega;
Reconhecer vocabulário grego relacionado aos conceitos do cristianismo.
Página 28 de 260
Conhecendo a estrutura da língua grega
 Alfabeto grego e pronúncia.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Ἐν ἀρχὴ ἦν ὁ λόγος.
Transliteração: ên arché ên ho logos.
Clique no botão para ouvir a pronúncia correta 
Esta foi a primeira frase que você leu em grego na aula passada, lembra?
Ela abre o Evangelho de João e traz elementos que estudaremos nesta aula: o verbo ser/estar e as palavras da
segunda declinação, caso de λόγος (logos).
Página 29 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Leitura dos sons
Vamos agora passar do estágio de leitura dos sons e dar um passo na direção da compreensão do signi�cado das
palavras e das frases.
Observe a palavra: Λόγος
é um nome masculino da chamada segunda declinação.
Mas o que vem a ser declinação?
Certamente, você se lembra da ideia de conjugação verbal na língua portuguesa, ou seja, a maneira como as
palavras apresentam diferentes formas de acordo com o número (se são singulares ou plurais), de acordo com o
tempo (presente, futuro, por exemplo) e de acordo ainda com a pessoa (eu, tu, ele etc.).
Em grego, teremos os verbos conjugados, ou seja, apresentando diferentes formas como na língua portuguesa. No
entanto, o que será novidade para nós será o fato de os nomes e adjetivos também apresentarem �exão, não
apenas de número (singular ou plural), no caso dos nomes como menino/meninos, ou de gênero (feminino e
masculino), no caso dos adjetivos como bom/boa.
Em grego, os nomes e adjetivos apresentarão �exão de acordo com o “caso” e a
junção de todos os casos em que podem ser �exionadas as palavras será chamada de
“declinação”.
O que são os casos?
Página 30 de 260
“Caso” é o nome que se dá à forma que uma palavra toma de acordo com sua função
sintática na frase.
Ou seja, se uma palavra desempenha o papel de sujeito da frase, apresentará uma terminação, se ela for o objeto
direto de um verbo, poderá apresentar outra terminação.
Veja o exemplo em português e, em seguida, o mesmo exemplo em grego:
Como isso �ca em grego?
Como �ca a palavra se estiver complementando um verbo? Ou seja, se ela for
objeto direto, por exemplo?
Em grego, teremos:
Atenção
Página 31 de 260
A palavra ἵππος (cavalo) tem o �nal no nominativo (caso do sujeito - ἵππος) e uma terminação diferente para o
acusativo (caso do objeto direto - ἵππον).
Justamente, as desinências (terminações) diferentes serão responsáveis por indicar para nós a função sintática da
palavra, ou seja, qual o papel que ela desempenha na frase.
Além disso, indicarão se a palavra está no singular ou plural e a que declinação ela pertence.
Isso que pode parecer diferente em um primeiro momento, na verdade, é uma vantagem para se compreender com
mais clareza uma língua. Essa vantagem está no fato de que podemos reconhecer, na forma da palavra, o seu caso,
ou seja, sua função na frase.
Não teremos dúvidas em relação ao sujeito de um verbo ou ao papel de complemento verbal. Isso facilita a nossa
leitura da línguagrega, em que há maior liberdade na ordenação das palavras na frase.
Vamos ver alguns exemplos?
Observe que você pode reconhecer a forma do acusativo (caso do objeto direto) em qualquer posição que ele
aparece na frase.
Note que, mesmo mudando a ordem – algo que poderia gerar ambiguidade em português –, em grego, não importa
em que ordem as palavras estejam, a frase continuará com o mesmo signi�cando.
Página 32 de 260
As �exões dos substantivos e adjetivos em grego
Agora vamos ver como os substantivos e adjetivos da língua grega se �exionam.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Em grego, os substantivos, adjetivos e outras classes de palavras podem se �exionar
em gênero, número e caso, formando assim aquilo que denominamos declinações.
Página 33 de 260
A língua grega antiga apresentará:
1
Masculino
Exemplos: Θεός (Deus), κύριος (senhor), δοῦλος
(servo).
2
Feminino
Exemplos: δούλη (serva), γλῶσσα (língua), ζωή (vida).
3
Neutro
Exemplos: πλοῖον (navio), παιδίον (criança), δῶρον
(dom/presente).
1
Singular
Exemplos: δοῦλος (servo).
2
Plural
Exemplos: δοῦλοι (servos).
3
Dual
Muito raro na língua grega antiga. No Novo Testamento,
há vestígios de sua existência que serão pontuados
quando aparecerem.
Os casos da língua grega ou “quem é quem em uma frase
grega”
Agora que você já compreendeu o que são os casos e o que é uma declinação, vamos conhecer quais são os casos
da língua grega do Novo Testamento.
Vamos conhecer os cinco casos da língua grega?
Clique nos botões para ver as informações.
Página 34 de 260
Como seu nome indica, “nomeia” o objeto ou a ideia expressa por um vocábulo.
Corresponde ao sujeito ou ao predicativo do sujeito na língua portuguesa.
Nominativo 
Exemplo
Ὁ δοῦλος καλός ἐστιν  . (O servo bom é.)
Nesse exemplo, tanto δοῦλος quanto καλός estão no caso nominativo. Observe que as duas palavras terminam da
mesma maneira – ος.
Caso ligado à ideia de evocar, ou seja, corresponde à invocação.
Vocativo 
Exemplo
ἁμαρτολός εἰμι κύριε  . (Pecador sou, senhor.)
Nesse exemplo, κύριε é o vocativo de κύριος (senhor).
Caso que expressa o objeto direto de um verbo.
Já vimos, logo no início da nossa aula, um exemplo desse caso e veremos outro agora:
Acusativo 
Exemplo
Ὁ μαθητὴς ἀγαπᾷ τον διδάσκαλον  . (O aluno ama o mestre.)
No exemplo, διδάσκαλον é o acusativo de διδάσκαλος (mestre/professor).
Caso ligado à ideia de posse e de origem ou ponto de partida, podendo desempenhar papel de adjunto
adnominal e complemento nominal.
Genitivo 
Exemplo
Página 35 de 260
ὁ δοῦλος τοῦ κυρίου  . (O servο do senhor)
Nesse exemplo, κυρίου é o genitivo de κύριος (senhor).
Caso que desempenha o papel de objeto indireto.
Dativo 
Exemplo
Ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ  . (O anjo disse a ele)
Nesse exemplo, αὐτῷ é o objeto indireto e está no caso dativo de αὐτός (ele).
Ao longo de nosso estudo do grego bíblico,
observaremos que o caso dativo desempenhará outras
funções sintáticas. Isso ocorre porque, ao longo da
história da língua, alguns casos desapareceram (o
locativo e o instrumental) e o dativo assumiu suas
funções, ou seja, ele poderá indicar o instrumento com
o qual eu faço algo e, igualmente, indicar um local.
Vamos ver os exemplos?
Dativo instrumental
Βλέπω τοῖς ὀφταλμοῖς  . (Vejo com os olhos)
Nesse exemplo, ὀφταλμοῖς (com os olhos) é o
instrumento com o qual o sujeito “vê”.
Dativo locativo
Μένω τῷ οἴκῳ  . (Fico na casa)
No exemplo, οἴκῳ (na casa) é o local indicado em que
eu “�co”.
Atenção
Página 36 de 260
Observe que, além dos casos marcados morfologicamente pelas desinências, ou seja, que trazem terminações
diferentes de acordo com seu caso e seu número, haverá ainda a combinação de preposições e casos que
formarão os adjuntos adverbiais.
O que são adjuntos adverbiais?
Elementos que expressam a ideia de modo, de tempo, de lugar etc. no contexto de
uma frase.
Vamos ver um exemplo?
Um ótimo exemplo é a combinação da preposição ἐν com a palavra no caso dativo, indicando o lugar onde (sem
movimento):
Você ainda não conhece a segunda declinação que vamos estudar daqui a pouco. Entretanto, pode se exercitar na
leitura dos sons das palavras e começar a conhecer vocábulos comuns nos textos do Novo Testamento.
Leia e aprenda o signi�cado dos vocábulos:
Página 37 de 260
As palavras ἄγγελος (anjo) e δοῦλος (servo) estão no nominativo. Já as palavras κυρίου (do senhor) e Θεοῦ (de
deus) estão no genitivo, indicando a posse.
No nominativo, elas são escritas, respectivamente, κύριος e Θεός.
Dica
Página 38 de 260
Memorize estes vocábulos, pois eles são muito utilizados nos escritos neotestamentários.
As declinações do grego bíblico
Acabamos de conhecer os casos da língua grega. Agora vamos avançar no seu estudo e ter contato com as
declinações dos substantivos, dos adjetivos e dos artigos.
Em grego, observaremos que os artigos também são declinados: eles concordam em gênero, número e caso com
o vocábulo ao qual se referem, ou seja, se o artigo se refere a um substantivo masculino no caso dativo singular, ele
virá no mesmo caso.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo onlinePágina 39 de 260
Vamos analisar alguns exemplos:
Nesse exemplo, encontramos um artigo de�nido que se refere à palavra λόγος no nominativo singular masculino e
outro que se refere à palavra ἀγγέλου, que está no genitivo singular.
Nesse exemplo, encontramos um artigo de�nido que se refere à palavra δῶρον (dom/presente) no nominativo
singular neutro e outro que se refere à palavra φίλων (dos amigos), que está no genitivo plural masculino.
A declinação dos artigos de�nidos
Para facilitar nosso estudo, começaremos observando os artigos de�nidos. Eles apresentam todos os casos da
declinação, menos o vocativo.
Apresentam os três gêneros (masculino, feminino e neutro), além dos dois números (singular e plural).
Vamos observar o quadro abaixo:
Masculino Feminino Neutro
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominativo ὁ οἱ ἡ αἱ τό τά
Acusativo τόν τούς τήν τάς τό τά
Genitivo τοῦ τῶν τῆς τῶν τοῦ τῶν
Dativo τῷ τοῖς τῇ ταῖς τῷ τοῖς
A declinação temática ou segunda declinação
Página 40 de 260

Esta declinação refere-se aos substantivos, isto é, “uma palavra que designa pessoas,
animais, lugares ou coisas.“
REGA, Louenço,1995
Os substantivos designam elementos que podem ser:
1
Reais
Exemplo: Homem, leão.
2
Imaginários
Exemplo: unicórnio, fada.
3
Concreto
Exemplo: casa, árvore.
4
Abstratos
Exemplo: saudade, verdade.
Como se formam os substantivos na língua grega?
Os elementos básicos que formam um substantivo na língua grega são:
Clique nos botões para ver as informações.
Elemento que guarda a ideia essencial e geral do vocábulo.
Raiz 
Guarda a ideia mais especí�ca do vocábulo e pode apresentar elementos diferencias ligados à raiz, como, por
exemplo, uma vogal temática.
Tema 
Elementos que são acrescidos ao tema e indicam a �exão de caso e de número.
Desinências 
Página 41 de 260
Vejamos um exemplo:
Por que “declinação temática”?
A declinação temática é assim chamada por apresentar uma vogal temática em sua
composição.
Note que ela é uma das declinações mais simples da língua grega e muito próxima, no que diz respeito às
terminações, da declinação dos artigos masculinos.
A segunda declinação apresenta nomes masculinos e neutros em maior número. Mas há, igualmente, nomes
femininos.
Comentário
Página 42 de 260
Para ajudar no aprendizado, tanto da segunda declinação quanto dos artigos, os substantivos serão declinados
antecedidos por seus respectivos artigos de�nidos.
Veja o quadro abaixo:
Masculino Feminino Neutro
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominativo ὁ λόγος  οἱ λόγοι  ἡ ὁδός  αἱ ὁδοί  τὸ δῶρον  τά δῶρα 
Vocativo λόγε  λόγοι  ὁδέ  ὁδοί  δῶρον  δῶρα 
Acusativo τὸν λόγον  τὴν ὁδόν  τὴν ὁδόν  τάς ὁδούς  τὸ δῶρον  τά δῶρα 
Genitivo τοῦ λόγου  τῆς ὁδοῦ  τῆς ὁδοῦ  τῶν ὁδῶν  δώρου  τῶν δώρων Dativo τῷ λόγῳ  τῇ ὁδῷ  τῇ ὁδῷ  ταῖς ὁδοῖς  τῷ δώρῳ  τοῖς δώροις 
Observe que não há artigo antes do vocativo.
Veja agora um exemplo de como traduzir uma palavra de acordo com as funções de cada caso.
Singular Plural
Caso Palavra declinada Tradução Palavra declinada Tradução Função sintática
Nominativo ὁ λόγος a palavra οἱ λόγοι as palavras sujeito ou predicativo
do sujeito
Vocativo λόγε palavra λόγοι palavras vocativo
Acusativo τὸν λόγον a palavra τοὺς λόγους as palavras objeto direto
Genitivo τοῦ λόγου da palavra τῶν
λόγων
das palavras adjunto adnominal ou
complemento
nominal)
Dativo τῷ λόγῳ à palavra τοῖς λόγοις às palavras objeto indireto
Atividade
1 - Vamos tentar fazer o mesmo com outras duas palavras da segunda declinação?
Que tal usarmos as outras duas palavras que utilizamos como exemplo para a segunda declinação feminina e para
a neutra?
Preencha as tabelas abaixo de acordo com sua tradução:
Página 43 de 260
Singular Plural
Caso Palavra declinada Tradução Palavra declinada Tradução Função sintática
Nominativo ἡ ὁδός αἱ ὁδοί sujeito ou predicativo
do sujeito
Vocativo ὁδέ ὁδοί vocativo
Acusativo τὴν ὁδόν τὰς ὁδούς objeto direto
Genitivo τῆς ὁδοῦ τῶν ὁδῶν adjunto adnominal ou
complemento
nominal)
Dativo τῇ ὁδῷ ταῖς ὁδοῖς objeto indireto
Agora, mais uma palavra:
Singular Plural
Caso Palavra declinada Tradução Palavra declinada Tradução Função sintática
Nominativo τὸ δῶρον τὰ δῶρα sujeito ou predicativo
do sujeito
Vocativo δῶρον δῶρα vocativo
Acusativo τὸ δῶρον τὰ δῶρα objeto direto
Genitivo τοῦ δώρου τῶν δώρων adjunto adnominal ou
complemento
nominal)
Dativo τὸ δῶρον τοῖς δώροις objeto indireto
2 - Agora que você já estudou as declinações dos artigos e também as dos nomes de segunda declinação, você já
pode começar a ler estruturas básicas da língua grega que aparecem com frequência no Novo Testamento.
Pegue seu caderno, leia, copie as expressões e veri�que no gabarito se sua pronuncia está correta:
(Filho de Deus)
(A palavra do anjo)
Página 44 de 260
Vamos ampliar nosso vocabulário?
Podemos memorizar a partir de agora, algumas palavras a mais:
São elas:
ὁ λόγος ὁ υἱός ἡ ὁδός τὸ δῶρον
a palavra o filho o caminho o dom
Um verbo essencial: ser/estar
Um verbo essencial tanto na língua grega, como em nosso idioma, é o verbo “ser/estar”, em grego εἰμί (eu
sou/estou).
O verbo εἰμί não apresenta uma conjugação regular e, igualmente, não apresenta todos os tempos que um verbo
regular pode apresentar na língua grega, como veremos nas próximas aulas. Entretanto, como podemos supor,
trata-se de um verbo extremamente usado. Aliás, ele apareceu na primeira frase que você leu em grego, na primeira
aula!
Como se apresentam os verbos em grego?
Como em português, notaremos que os verbos em gregos apresentam três pessoas (1ª, 2ª e 3ª) e dois números
(singular e plural).
No grego arcaico, poderíamos encontrar o dual. Mas, na koiné neotestamentária, esse número não aparece mais.
Vamos conhecer a conjugação e sua tradução?
Observe o quadro com a conjugação e com os pronomes pessoais antecedendo as formas do verbo.
Presente do indicativo TraduçãoPágina 45 de 260
Singular
1ªp. ἐγὼ εἰμί  eu sou/ eu estou
2ªp. σὺ εἶ  tu es/ tu estás
3ªp. αὐτὸς ἐστί(v) ele é/ ele está
Plural
1ªp. ἡμεῖς ἐσμέν  nós somos/ nós estamos
2ªp. ὑμεῖς ἐστέ  vós sois/ vós estais
3ªp. αὐτοὶ εἰσί(ν)  eles são/ eles estão
Imperfeito do indicativo Tradução
Singular
1ªp. ἐγὼ ἦν  eu era/ eu estava
2ªp. σὺ ἦσθα  tu eras/ tu estavas
3ªp. αὐτὸς ἦν  ele era/ ele estava
Plural
1ªp. ἡμεῖς ἦμεν 
nós éramos/ nós
estávamos
2ªp. ὑμεῖς ἦτε  vós éreis/ vós estáveis
3ªp. αὐτοὶ ἦσαν  eles eram/ eles estavam
Futuro do indicativo Tradução
Singular
1ªp. ἐγὼ ἔσομαι  eu serei/ eu estarei
2ªp. σὺ ἔσῃ  tu serás/ tu estarás
3ªp. αὐτὸς ἔσται  ele será/ ele estará
Plural
1ªp. ἡμεῖς ἐσόμεθα 
nós seremos/ nós
estaremos
2ªp. ὑμεῖς ἔσεσθε  vós sereis/ vós estareis
3ªp. αὐτοὶ ἔσονται  eles serão/ eles estarão
1
Dica
Página 46 de 260
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula2.html
Essas formas do verso εἰμί no modo indicativo têm um uso muito amplo e devem ser aprendidas desde já.
Depois de começar a ler e entender as frases gregas, procure memorizar as declinações e
as formas verbais que aprendeu.
Faça as atividades várias vezes.
Quanto mais você se exercitar, mais fácil será compreender a língua grega.
Vamos praticar mais?
Atividade
3 - Vamos traduzir as frases?
Para isso, utilize o vocabulário abaixo. As palavras que devem ser memorizadas não serão apresentadas aqui.
Note que as palavras de segunda declinação serão apresentadas, no vocabulário, no nominativo, como
encontramos no dicionário.
Vocabulário:
Βλέπει – (ele) olha
ἄνθρωπος – homem
Ἐν ἀρχῇ - no princípio (preposição Ἐν + dativo feminino singular de primeira declinação)
πρὸς τὸν Θεόν – junto de Deus (preposição πρός + acusativo singular masculino)
a) Ὁ ἄγελλος βλέπει τὸν ἄνθρωπον.
b) Ὀ λὀγος ἦν Θεός.
c) Εἰμὶ ὁ δοῦλος του Θεοῦ.
d) Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. (J. 1.1)
4 - Nesta aula, você aprendeu alguns vocábulos da língua grega muito comuns no Novo Testamento.
1º Correlacione as palavras ἄγγελος, Θεός e λὀγος com vocábulos da língua portuguesa.
Página 47 de 260
2º Traduza o fragmento do Novo Testamento, usando o vocabulário dado e aquele que você aprendeu nesta aula.
Note que os vocábulos de segunda declinação são apresentados no nominativo.
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ. (Mt. 1.1)
Vocabulário:
Βίβλος – livro;
Γενέσεως – do nascimento (palavra no genitivo singular da terceira declinação);
Ἰησός – Jesus;
Χριστός – Cristo.
5 - Traduza a seguinte frase do Evangelho de Mateus, utilizando o vocabulário dado. Note que as palavras da
segunda declinação são apresentadas no nominativo.
Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφταλμός. (Mt. 6.22)
Vocabulário:
λύχνος – lâmpada;
τοῦ σώματός – do corpo;
ἐστιν – é;
ὀφταλμός – olho.
6 - Traduza as seguintes passagens do Evangelho de João, utilizando o vocabulário dado e aquele que você
conheceu ao longo desta aula. Note que as palavras da segunda declinação são apresentadas no nominativo.
Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ προς τὸν Θεόν. (Jo. 1.2)
Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. (Jo.1.4)
Vocabulário:
Οὗτος – ele;
εἰμί – sou/estou;
ἐν ἀρχῇ - no princípio (preposição ἐν + dativo feminino singular de primeira declinação);
Página 48 de 260
πρὸς τὸν Θεόν – junto a Deus (preposição πρός + acusativo singular masculino);
Ἐν αὐτῷ - nele (em ele) (preposição ἐν + dativo masculino singular);
ζωὴ - vida;
καὶ - e (conjunção aditiva);
τὸ φῶς – a luz (nominativo singular neutro de terceira declinação);
ἄνθρωπος - homem/pessoa/ser humano.
Notas
ἐστί(v) 1
A letra “ν” entre parênteses indica que essa letra pode aparecer ou não na forma verbal. Esse é o chamado “ν”
eufônico, ou seja, que tem um “bom som” e aparece quando essa forma verbal é seguida de palavra iniciada por
vogal ou por sinal de pontuação.
Referências
HORTA, Guida Nedda Barata Parreiras. Os gregos e seu idioma. Rio de Janeiro: Editora J. Di Giorgio, 1978.
OLIVEIRA, Luciene de Lima. Gramática do Grego Bíblico. Rio de Janeiro: Edição do autor, 2008.
REGA, Lourenço Stelio. Noções do Grego Bíblico. São Paulo: Vida Nova, 1995.
Próxima aula
O sistema verbal grego;
Os pronomes demonstrativos e pessoais;
Tradução de frases simples.
Explore mais
Para podermos re�etir melhor sobre a presença do grego, suas estruturas e sua relação com a língua portuguesa,
leia:
l d l l b l l b df lf df
Página 49 de 260
https://www.scielo.br/pdf/alfa/v55n2/13.pdf
O legado grego na terminologia gramatical brasileira <//www.scielo.br/pdf/alfa/v55n2/13.pdf >
Página 50 de 260
https://www.scielo.br/pdf/alfa/v55n2/13.pdf
Disciplina: Grego bíblico
Aula 3: Sistema verbal grego, pronomes demonstrativos
e pessoais
Página 51 de 260
Apresentação
Nesta terceira aula, estudaremos o sistema verbal grego em suas linhas gerais. Emseguida, daremos ênfase
ao conhecimento dos chamados verbos temáticos da língua grega. Eles se tornaram cada vez mais
importantes na koiné alexandrina e, especialmente, no dialeto empregado no Novo Testamento.
Teremos, igualmente, a oportunidade de aprofundar nossa compreensão dos pronomes pessoais que
começamos a conhecer na segunda aula. Do mesmo modo, estudaremos os pronomes demonstrativos mais
utilizados no grego bíblico.
Aqui, aproveitaremos os conhecimentos adquiridos até o momento para aprofundar nossas habilidades de
leitura e tradução do texto grego, além de buscar aprofundar nosso vocabulário. Começaremos estudando um
texto do Evangelho de Lucas em que temos a presença de verbos e, especialmente, de pronomes pessoais que
serão estudados nesta aula.
Objetivos
Construir uma noção geral do sistema verbal grego, com ênfase nos verbos temáticos;
Explicar os pronomes pessoais e alguns dos pronomes demonstrativos mais usados;
Praticar a capacidade de leitura e tradução de trechos do Novo Testamento.
Página 52 de 260
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Verbos e pronomes
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, “Ἀμὴν λέγω σοι,
σήμερον μετ᾽ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ Παραδείςῷ.”
(Lc. 23.43)
Clique aqui para ouvir
a frase acima 
(E disse a ele o Jesus, “Em verdade digo a ti, hoje junto de mim
estarás no Paraíso.”)
Página 53 de 260
javascript:void(0);
Imagem de Igreja Ortodoxa do Peristéri – Atica -Grecia. (Fonte: arquivo
pessoal)
Essa passagem do Evangelho de Lucas oferece muitas coisas a nós que buscamos compreender os escritos
neotestamentários gregos.
Sabe por quê?
Porque, além de trazer verbos e pronomes que estudaremos nesta aula, oferece a presença de elementos de outras
línguas no Novo Testamento.
Um exemplo excelente é a palavra:
Ἀμὴν
(em verdade/verdadeiramente)
Um advérbio do hebraico presente no texto em grego.
Há o uso de pronomes como “a ele” (αὐτῷ), “a ti” (σοι), “de mim” (ἐμοῦ). Note que os pronomes não estão na função
de sujeito, mas servem de objeto indireto ou está em composição com uma preposição (caso de μετ᾽ἐμοῦ — junto
de mim).
Página 54 de 260
Esse detalhe mostra que os pronomes também são declinados.
Regras de acentuação da língua grega
Antes de vermos os verbos e pronomes, é preciso falar da acentuação. Anteriormente, você viu que há três tipos de
acentos em grego: agudo, grave e perispômeno ou circun�exo.
Atenção
Página 55 de 260
É importante também saber que os acentos só podem recair até a antepenúltima sílaba, ou seja, encontraremos
acentos até a terceira sílaba contada de trás para frente.
Clique nos botões para ver as informações.
Página 56 de 260
Pode recair na última sílaba, na penúltima ou na antepenúltima. Ou seja, teremos palavras que serão oxítonas,
paroxítonas e proparoxítonas.
Acento agudo 
Exemplo
μαθητής – oxítona – recebe o acento agudo (oxis) na última sílaba;
ἀγάπη – paroxítona – recebe o acento agudo na penúltima sílaba;
διδάσκω – proparoxítona – recebe o acento agudo na antepenúltima sílaba.
Atenção
Para que a palavra receba acento na antepenúltima sílaba, ou seja, para que a palavra seja paroxítona, a última
sílaba precisa ser breve.
Sempre que a palavra apresentar a última sílaba longa, o acento só poderá recair até a penúltima sílaba.
O acento grave recai apenas na última sílaba. Ele aparece apenas em contexto frasal, ou seja, só aparece
quando a palavra está em uma frase.
Isso ocorre quando uma palavra oxítona é seguida de uma acentuada em uma frase.
Sempre que isso ocorrer, a palavra acentuada na última sílaba passará a receber acento grave.
Acento grave ou barítono 
Exemplo
Λέγω τὸν καλὸν λόγον. 
(Falo a bela palavra.)
Originalmente, τόν e καλόν são palavras oxítonas que passaram a receber acento grave dentro da frase.
Acento circun�exo ou perispômeno 
Página 57 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Detalhe de uma igreja ortodoxa na Grécia (Fonte: Shutterstock)
Recai apenas sobre sílabas longas — sílabas que apresentem vogal longa ou ditongo. E ocorre apenas na
última ou na penúltima sílaba, formando palavras ditas perispômenas ou properisômenas.
Exemplo
ὑμεῖς;
δῶρον.
Como no caso das proparoxítonas, a palavra, para ser perispômena, precisa ter a última sílaba breve.
Atenção
Nos verbos, o acento �cará o mais distante possível da última sílaba;
Nos nomes, o acento, sempre que for possível, permanecerá na sílaba em que aparece no nominativo. Em
função do aumento da quantidade da última sílaba, esse acento pode avançar, fazendo uma palavra passar de
proparoxítona para paroxítona ou de properispômena para perispômena.
Página 58 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
O sistema verbal no Grego Bíblico
Como vimos, a língua grega tem uma história longa e é falada até hoje!
Normalmente, toda língua tende a se simpli�car e isso também aconteceu com o grego. Por isso, falamos em
sistema verbal no grego bíblico, porque essa fase da língua apresenta simpli�cações em relação às anteriores.
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Você se lembra o que é um verbo?
O verbo é uma palavra variável que pode expressar:
Uma ação, como o verbo “correr”;
Um estado, como o “ser”;
Uma mudança de estado, como o “tornar-se”; ou
Um fenômeno, como o “chover”.
Página 59 de 260
Tempo e aspecto na língua grega
Na koiné neotestamentária, você encontrará seis tempos. Eles são divididos em tempos primários e secundários.
Por que isso acontece?
Porque a expressão verbal grega leva em consideração o aspecto do processo verbal
indicado por cada tempo, ou seja, se a ação é realizada de uma vez só, se ela vem
sendo realizada etc.
Exemplo
Página 60 de 260
Vamos ver um exemplo em português:
“Eu corro” - a ação é pontual;
“Eu estou correndo” - a ação está em processo de realização, ou seja, temos a sensação de maior duração na ação.
Tempos primários
São chamados tempos primários o presente, o futuro e o perfeito. Eles são os tempos que expressam o processo
verbal em três momentos diferentes: no presente, no futuro e no passado terminado. Ou seja, são as noções
básicas de tempo.
Clique nos botões para ver as informações.
Página 61 de 260
Expressa a ação que se dá no momento presente, que está em processo (o chamado aspecto durativo do
verbo).
Presente 
Exemplo
Οἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. 
(Μτ. 25:8)
(As lâmpadas nossas se apagam.)
(As lâmpadas nossas estão se apagando.)
Fonte: OLIVEIRA, 2008.
Na primeira tradução, observamos a ideia de presente mais próximo do português, a ideia de uma ação linear, ou
seja, naquele momento, as lâmpadas se apagam. Já, na segunda, podemos ver outra tradução, que marca mais o
processo de apagamento das lâmpadas, ou seja, elas não se apagam de uma vez, mas vão se apagando.
 Indica o que acontecerá. Em sua origem, era um presente desiderativo, ou seja, expressava um desejo de que
algo ocorresse no futuro.
O Futuro pode expressar tanto:
Uma ação pontual no futuro;
Uma ação linear, que terá início e se desenrolará no futuro.
Futuro 
Exemplo
Página 62 de 260
Ἐγὼ λύσω. 
(Eu libertarei.)
Ἡμεῖς λύσομεν. 
(Nós começaremos a libertar.)
(As lâmpadas nossas estão se apagando.)
Fonte: OLIVEIRA, 2008.
As duas traduções são possíveis e você escolherá a mais adequada levando em conta o contexto em que o verbo
está.
Expressa uma ação acabada e seu resultado pode perdurar no presente, ou seja, o resultado da ação verbal se
mostra no presente e, por esse motivo, ele carrega o aspecto resultativo.
Pretérito Perfeito 
Exemplo
Αὐτὸς τέτθνηκε. 
(Ele morreu.)
(Ele está morto.)
(As lâmpadas nossas estão se apagando.)
Nas duas traduções, percebemos a ideia de um processo verbal acabado.
Entretanto, veja como, na segunda tradução, �ca mais destacado o aspecto resultativo: o resultado de morrer é
permanecer morto no presente.
Tempos secundários ou históricos
São aqueles que trazem diferentes nuances do tempo passado: o pretérito imperfeito, o aoristoe o mais-que-
perfeito.
Clique nos botões para ver as informações.
Página 63 de 260
É o tempo verbal que expressa uma ação não acabada no passado, ou seja, algo que no tempo passado ainda
estava acontecendo.
O pretérito imperfeito será um tempo que ocorrerá apenas no modo indicativo.
Pretérito Imperfeito 
Exemplo
Ὁ ἀνὴρ τοὺς ἵππους ἔλυεν. 
(O homem os cavalos libertava.)
Expressa o resultado de uma ação acabada anteriormente ao tempo passado, indicando “o estado resultante
de uma ação anterior”  e, por isso, pode ser traduzido pelo imperfeito.
Fonte: HORTA, 1978.
Você verá que o Pretérito mais-que-perfeito também só ocorrerá no modo indicativo.
Pretérito Mais-que-perfeito 
Exemplo
Ὁ δὲ Πέτρος εἰστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. 
(E Pedro �cava junto da porta, [do lado de] fora.)
A ação de “�car” dura no passado. Como explica Rega (1995) , Pedro estava fora e, como resultado, continuava
fora no tempo passado.
Fonte: REGA, 1995.
Página 64 de 260
É um tempo verbal muito usado e que expressa a ação verbal em si. Como seu nome indica, ele é um tempo
sem limitação.
Mas o que signi�ca aoristo?
O “a” é um pre�xo de negação e “oristos”, que traz a ideia de limite/determinação. Signi�ca, literalmente, então,
não limitado/não determinado.
Embora seja um tempo ligado ao passado no indicativo, por apresentar o aumento épsilon (ε) característico
dos tempos secundários do indicativo, fora do modo indicativo expressará a ação verbal pontual.
Ao longo de nossas aulas, veremos como o aoristo apresentará nuances que realçarão o início da ação ou seu
término. Desde o período clássico da língua grega, ele é utilizado na narrativa histórica e será um tempo
bastante usado no Novo Testamento.
Aoristo 
Exemplo
Καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο. 
(Jo1:10)
(E o mundo através dele foi feito.)
Observamos, na frase, como o aoristo marca a ação de “fazer” e não precisamente quando.
Página 65 de 260
Pintura no mosteiro sagrado do grande Meteoro, em Kalambaka, Grécia (Fonte: Shutterstock)
Modos da língua grega
Atenção! Aqui existe uma videoaula, acesso pelo conteúdo online
Página 66 de 260
O modo indica a maneira como a expressão verbal se dará.
São quatro os modos verbais:
1
Indicativo
A expressão verbal é mais objetiva, algo que é certo de
ocorrer.
2
Subjuntivo
Expressa um fato possível ou hipotético.
3
Imperativo
Expressa a ordem.
4
Optativo 
Pode expressar a vontade, a potencialidade.
1
Formas nominais do verbo grego
Os verbos apresentam formas com características de verbo, como tempo, e características de nomes, como casos:
In�nitivo Particípio
Adjetivos verbais
Comentário
Página 67 de 260
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula3.html
O particípio é uma forma muito empregada no Novo Testamento e o estudaremos detalhadamente em aulas
futuras.
Vozes do verbo grego
A “voz” do verbo se refere a quem realiza/sofre o processo verbal, ou seja, ao sujeito.
São eles:
Clique nos botões para ver as informações.
Página 68 de 260
O sujeito pratica a ação verbal
Voz ativa 
Exemplo
Ὁ ἀνὴρ τὸν ἵππον λύει. 
(O homem o cavalo solta.)
Na voz média ou voz média de interesse, o sujeito realiza a ação para seu próprio proveito.
Voz média 
Exemplo
Ὁ ἀνὴρ τὸν ἵππον λύεται. 
(O homem o cavalo solta para si [em seu interesse].)
O sujeito pratica a ação verbal
Voz passiva 
Exemplo
Ὁ ἴππος ὑπὸ τὸν ἄνδρα λύεται. 
(O cavalo pelo homem é solto.)
Página 69 de 260
 (Fonte: Shutterstock)
Elementos formadores do verbo
1
Radical ou tema geral
Guarda o sentido fundamental da ação ou estado que
se quer exprimir.
2
Tema temporal
Indica o tempo e o aspecto atribuídos à ação ou ao
estado verbal: composto de tema + su�xo temporal
(quando houver).
3
Desinências pessoais
Pessoa, número e voz.
Vejamos um exemplo:
Desinências pessoais dos verbos temáticos
O quadro abaixo ajuda a compreender melhor as construções dos verbos gregos.
Aos poucos, as desinências se tornarão mais familiares para você.
Página 70 de 260
Clique no ícone  para ver a explicação.
Desinências ativas Desinências médio-passivas
Primárias Secundárias Primárias Secundárias
Singular
1ªp. ---- ν μαι μην
2ªp. ις ς  σαι σο
3ªp. Ι τ ται το
Plural
1ªp. μεν μεν μεθα μεθα
2ªp. τε τε σθε σθε
3ªp. σι ντ ou σαν  νται ντο
Verbos temáticos e atemáticos
Há dois tipos básicos de verbo que encontraremos em nosso estudo:
O primeiro tipo seria o de verbo em -ω, ou chamados verbos temáticos;
O segundo tipo seria o de verbo em -μι, ou atemáticos.
Nesta aula aprofundaremos sobre os verbos temáticos.
Verbos temáticos
Os temáticos são assim chamados por apresentarem no presente do indicativo uma vogal temática “ο” que se
alterna com “ε”.
Eles podem ser vocálicos ou consonânticos, ou seja, podem apresentar raízes terminadas por vogal ou consoante.
2
Clique nos botões para ver as informações.
Dividida em verbos contratos e não contratos. Veremos exemplos práticos daqui a pouco.
Conjugação temática vocálica 
Apresentará encontros entre consoantes que provocarão algumas mudanças na raiz do verbo em
determinados tempos.
Conjugação temática consonântica 
 O presente do indicativo nos verbos temáticos
Agora, vamos começar a estudar as formas pelo presente.
Página 71 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula3.html
O tempo presente apresentará formas para as vozes ativa e médio-passiva.
O que seria “médio-passiva”?
É uma forma que serve para expressar tanto a voz média quanto a passiva, ou seja,
saberemos a diferença de acordo com o contexto.
Formação do presente:
É formado da raiz do verbo, acompanhado da vogal temática (ο diante de nasais e da vogal ε nos outros casos) e
das desinências primárias.
Vamos ao nosso primeiro paradigma?
• Presente dos verbos temáticos vocálicos não contratos
Em um primeiro momento, estudaremos a conjugação mais regular dos verbos gregos e, igualmente, mais
numerosa no Novo Testamento.
Vamos conhecer o verbo λύω:
Presente Ativo Tradução Presente médio-passivo Tradução
Singular
1ªp. λύω  liberto λύομαι  liberto para mim/ sou libertado
2ªp. λύεις  libertas λύῃ  libertas para ti/és libertado
3ªp. λύει  liberta λύεται  Liberta para ele/ é libertado
Plural
1ªp. λύομεν  libertamos λυόμεθα 
libertamos para nós/ somos
libertados
2ªp. λύετε  libertais λύεσθε  libertais para vós/ sois libertados
3ªp. λύουσιν  libertam λύονται  libertam para eles/ são libertados
Comentário
Página 72 de 260
javascript:void(0);
Lembre-se de que este é um dos modos de traduzir o presente, que pode ter o aspecto pontual (eu liberto), mas
poderá apresentar o aspecto durativo (estou libertando).
Como o verbo λύω, conjugam-se os verbos παύω, ἀκούω, πιστεύω, λούω, por exemplo.
Atividade
1 - Tome o verbo ἀκούω (eu ouço) e o conjugue no presente ativo. Traduza o signi�cado de cada forma.
2 – Leia e traduza a frase abaixo. Lembre-se de que você já conhece o signi�cado de algumas palavras e essas não
aparecerão no vocabulário:
Ἐγώ ἀκούω τὸν ἄγγελον.
Ὁ δοῦλος ἀκούει τὸν κύριον.
Ὁ ἄνθρωπος πιστεύει τῷ Θεῷ.
Vocabulário:
Ἐγώ - eu
ἀκούω – ouço
ἄνθρωπος – homem (ser humano)
πιστεύω – creio/ acredito
• Presente dos verbos temáticos consonânticos
No tempo presente, você não notará a diferença entre eles e os verbos temáticos vocálicos.
Vamos conjugar o verbo ἄρχω:
Presente Ativo Tradução Presente médio-passivo Tradução
Singular
1ªp. ἄρχω inicio ἄρχομαι inicio para mim/sou iniciado
2ªp. ἄρχεις Inicias ἄρχῃ Iniciais para ti/ és iniciado
3ªp. ἄρχει Inicia άρχεται Inicia para ele/ é iniciado
Página 73 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Plural
1ªp. ἄρχομεν Iniciamos ἀρχόμεθα
Iniciamos para nós/ somo
iniciado
2ªp. ἄρχετε iniciais ἄρχεσθε Iniciais para vós/ sois iniciados
3ªp. άρχουσιν iniciam ἄρχονται Iniciam para eles/ são iniciados
 O tempo futuro no indicativo
O futuro apresentaráum su�xo temporal para a voz ativa e média, o su�xo σο antes de consoantes nasais e σε em
todos os outros casos  . A voz passiva apresentará o su�xo θησο que se alterna com θησε, seguindo a mesma
lógica do su�xo das vozes ativa e média.
Trata-se do mesmo su�xo com mudança da vogal, ou seja, com apofonia de ο para ε.
• Futuro dos verbos temáticos não contratos
Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução
Singular
1ªp. λύσω  eu libertarei λύσομαι 
libertarei para
mim
λυθήσομαι  serei libertado
2ªp. λύσεις  libertarás λύσῃ  libertarás para ti λυθήσῃ  serás libertados
3ªp. λύσει  libertará λύσεται  libertará para ele λυθήσεται  será libertado
Plural
1ªp. λύσομεν  libertaremos λυσόμεθα 
libertaremos
para nós
λυθησόμεθα 
seremos
libertados
2ªp. λύσετε  libertareis λύσεσθε 
libertareis para
vós
λυθήσεσθε  sereis libertados
3ªp. λύσουσιν  libertarão λύσονται 
libertarão para
eles
λυθήσονται  serão libertados
3
 Futuro dos verbos temáticos consonânticos
• Terminados em gutural
O futuro dos verbos temáticos consonânticos terminados em gutural (κ, γ, χ) será marcado pelo encontro entre a
gutural e uma sibilante, o σ, e esse encontro resultará na consoante dupla ξ (ksi).
A cada encontro consonantal diferente, teremos diferentes resultados, como observamos nos quadros.
Verbo ἄρχω no futuro das três vozes:
Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução
Página 74 de 260
https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/go0019/aula3.html
javascript:void(0);
Singular
1ªp. ἄρξω iniciarei ἄρξομαι
iniciarei para
mim
ἀρχθήσομαι serei iniciado
2ªp. ἄρξεις iniciarás άρξῃ Iniciarás para ti ἀρχθήσῃ será iniciado
3ªp. ἄρξει iniciará ἄρξεται iniciará para ele ἀρχθήσεται
seremos
iniciados
Plural
1ªp. ἄρξομεν Iniciaremos ἀρξόμεθα
iniciaremos para
nós
ἀρχθησόμεθα serão iniciados
2ªp. ἄρξετε Iniciareis ἄρξεσθε
Iniciareis para
vós
ἀρχθήσεσθε sereis iniciados
3ªp. ἄρξουσιν iniciarão ἄρξονται iniciarão para ele ἀρχθήσονται serão iniciados
Comentário
Página 75 de 260
Como o verbo ἄρχω, conjugam-se os verbos διώκω, ἄγω, além de alguns verbos que poderão apresentar a
terminação -σσω, mas têm raiz em gutural, caso do verbo πράσσω.
• Terminados em labial
O futuro dos verbos temáticos consonânticos terminados em labial (π,β,φ) apresentará o encontro entre a labial da
raiz verbal com o σ do su�xo temporal e o resultado será ψ.
Na voz passiva, teremos a labial aspirada ao lado do su�xo θησο / θησε.
Observe a conjugação do tempo βλέπω:
Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução
Singular
1ªp. βλέψω Olharei βλέψομαι Olharei para mim βλεφθήσομαι Serei olhado
2ªp. βλέψεις Olharás βλέψῃ Olharás para ti βλεφθήσῃ Serás olhado
3ªp. βλέψει Olhará βλέψεται Olhará para ele βλεφθήσεται Será olhado
Plural
1ªp. βλέψομεν Olharemos βλεψόμεθα
Olharemos para
nós
βλεφθησόμεθα
Seremos
olhados
2ªp. βλέψετε Olhareis βλέψεσθε
Olhareis para
vós
βλεφθήσεσθε Sereis olhados
3ªp. βλέψουσιν Olharão βλέψονται
Olharão para
eles
βλεφθήσονται Serão olhados
Comentário
Página 76 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Como o verbo βλέπω, conjugam-se os verbos γράφω, τρίβω. Você notará que alguns verbos como βλάπτω, ῥίπτω
serão conjugados da mesma maneira por apresentarem, raiz em labial.
• Terminados em dental
O futuro dos verbos temáticos consonânticos terminados em dental (τ,δ,θ) terá como resultado do encontro entre
a dental da raiz e o σ do su�xo temporal o desaparecimento da dental.
Na voz passiva, teremos a dental se tornando uma sibilante diante do su�xo θησο / θησε.
Veja o verbo πείθω:
Futuro ativo Tradução Futuro médio Tradução Futuro Passivo Tradução
Singular
1ªp. πείσω Convencerei πείσομαι
Convencerei
para mim
πεισθήσομαι Serei convencido
2ªp. πείσεις Convencerás πείσῃ
Convencerás
para ti
πεισθήσῃ
Serás
convencido
3ªp. πείσει Convencerá πείσεται
Convencerá para
ele
πεισθήσεται Será convencido
Plural
1ªp. πείσομεν Convenceremo πείσόμεθα
Convenceremos
para nós
πεισθησόμεθα
Seremos
convencidos
2ªp. πείσετε Convencereis πείσεσθε
Convencereis
para vós
πεισθήσεσθε
Sereis
convencidos
3ªp. πείσουσιν Convencerão πείσονται
convencerão
para eles
πεισθήσονται
Serão
convencidos
Comentário
Do mesmo modo que o verbo πείθω é conjugado, temos os verbos ψεύδω e ἀπολείπω.
Atenção
Página 77 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Observe que o verbo γυμνάζω será conjugado como um verbo em dental.
Atividade
3 - A partir do que você estudou sobre os verbos consonânticos, indique como �cará o futuro ativo dos verbos
abaixo.
Note que eles estão conjugados no presente e você deverá escrevê-los no futuro utilizando as mesmas pessoas e
números.
Exemplo: βλέπει (olha) – βλέψει (olhará)
a) Ψεύδομεν (mentimos)
b) ἄγει (conduz)
c) βλάπτεις (prejudicas)
 
Página 78 de 260
javascript:void(0);
 Tradução grega antiga do Antigo Testamento. (Fonte: Shutterstock)
Os pronomes pessoais
Vamos lembrar dos pronomes e do verbo εἰμί no presente que já aprendemos?
Presente do indicativo
Pronomes nominativos Verbo Tradução
Singular
1ªp. ἐγὼ εἰμί eu sou/ eu estou
2ªp. σὺ εἶ tu es/ tu estás
3ªp. αὐτὸς ἐστί(v) ele é/ ele está
Singular
1ªp. ἡμεῖς ἐσμέν nós somos/ nós estamos
2ªp. ὑμεῖς ἐστέ vós sois/ vós estais
3ªp. αὐτοὶ ἐστί eles são/ eles estão
Esses pronomes estão todos no nominativo porque funcionam como sujeito da forma
verbal.
Vamos ver como os pronomes pessoais aparecem em outras funções, nos textos bíblicos?
Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων. 
(Lc. 23.37)Página 79 de 260
(Se tu és o rei dos judeus.)
Pronome de segunda pessoa do singular no
nominativo
σὺ (tu)
Λέγω σοι, Πέτρε. 
(Lc. 22.34)
(Digo a ti, Pedro.)
Pronome de segunda pessoa do singular no dativo
(caso do objeto indireto)
σοι (a ti)
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν 
(Jo.1.51)
(Em verdade, em verdade, digo a vós.)
Pronome de segunda pessoa do plural no dativo (caso
do objeto indireto)
ὑμῖν (a vós)
Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν,
ὅτι ταῦτα ποιεῖς; 
(Jo. 2.18)
(Que sinal mostras a nós, que essas coisas fazes?)
Pronome demonstrativo no acusativo neutro plural
ταῦτα
normalmente traduzido por “isso” ou por “essas coisas”
Pelos exemplos, você já pode ver como são bastante utilizados os pronomes pessoais e os demonstrativos nos
textos neotestamentários. Página 80 de 260
Pronomes pessoais
Em grego, eles são �exionados em casos e em número.
Apenas a terceira pessoa pode apresentar �exão de gênero, ou seja, uma forma para o
masculino, outra para o feminino e uma para o neutro.
Por que isso?
Porque as formas dos pronomes de terceira pessoa foram aproveitadas dos pronomes
demonstrativos, uma vez que a forma original desapareceu da língua grega em
estágios anteriores ao da koiné alexandrina.
1ª pessoa 2ª pessoa
Singular Plural Singular Plural
Caso Pronome Tradução Pronome Tradução Pronome Tradução Pronome Tradução
Nominativo ἐγώ eu ἡμεῖς nós σύ tu ὑμεῖς vós
Acusativo ἐμέ / με me ἡμᾶς nos ἐσέ / σε te ὑμᾶς vos
Genitivo ἐμου / μου de mim ἡμῶν de nós σου de ti ὑμῶν de vós
Dativo ἐμοι / μοι a mim ἡμῖν a nós σοι a ti ὑμῶν a vós
É importante lembrar que os pronomes pessoais de terceira
pessoa serão expressos por um pronome de intensi�cação, que
será adaptado para desempenhar a função de pronome pessoal
αὐτός (ele), αὐτή (ela), αὐτό (ele), respectivamente, masculino,
feminino e neutro.
Página 81 de 260
3ª pessoa
Singular Plural
Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro
Nominativo αὐτός eu ἡμεῖς αὐτοί αὐταί αὐτά
Acusativo αὐτόν me ἡμᾶς αὐτούς αὐτάς αὐτά
Genitivo αὐτοῦ de mim ἡμῶν αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
Dativo αὐτῷ a mim ἡμῖν αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
Como pronome, αὐτός, αὐτή, αὐτόν signi�cam “o próprio” ou “o mesmo”, como no exemplo abaixo:
Αὐτὸς ὁ σοφός.
(O próprio sábio.)
(O mesmo sábio.)
Quando utilizamos o pronome pessoal como sujeito, é porque queremoschamar a atenção
para quem realiza a ação verbal. Ou seja, utilizamos os pronomes pessoais como sujeito
para dar ênfase a ele.
Atividade Página 82 de 260
4 – Que tal ler e traduzir os seguintes trechos do Novo Testamento?
Utilize o vocabulário dado após o texto. Note que os pronomes pessoais não aparecerão no vocabulário, ok?
(Jo. 4.22)
Vocabulário:
προσκυνεῖτε – adorais (presente do verbo adorar na 2ª. Pessoa do plural)
ὃ - (pronome relativo) aquilo que/o que
οὔκ - não
οἴδατε – vedes (presente do verbo ver na 2ª. Pessoa do plural)
προσκυνοῦμεν – adoramos (presente do verbo adorar na 1ª. Pessoa do plural)
οἴδαμεν – vemos (presente do verbo ver na 1ª. Pessoa do plural)
Pronomes demonstrativos
Dois pronomes demonstrativos muito utilizados no Novo Testamento são:
οὖτoς, αὕτη, τοῦτο  - respectivamente, esse, essa, isso;
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο  - respectivamente, aquele, aquela, aquilo.
Eis a declinação de οὖτoς, αὕτη, τοῦτο
3ª pessoa
Singular Plural
Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro
Nominativo οὗτoς αὕτη τοῦτο οὗτοι αὗται ταῦτα
Acusativo τοῦτoν ταύτην τοῦτο τούτους ταύτας ταῦτα
Genitivo τούτoυ ταύτης τοῦτoυ τούτων τούτων τούτων
Dativo τούτῳ ταύτῃ τούτῳ τούτοις ταύταις τούτοις
Vamos ver agora a declinação de ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο
Página 83 de 260
3ª pessoa
Singular Plural
Caso Masculino Feminino Neutro Masculino Feminino Neutro
Nominativo ἐκεῖνoς ἐκείνη ἐκεῖνo ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα
Acusativo ἐκεῖνoν ἐκείνην ἐκεῖνo ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα
Genitivo ἐκείνoυ ἐκείνης ἐκείνoυ ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων
Dativo ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις
Há ainda outros pronomes demonstrativos como τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο (esse tal/tal como esse, essa tal/ tal
como essa, isso tal/tal como isso). Eles se declinam com as mesmas desinências de ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο.
Se observarmos bem, os pronomes demonstrativos e o pronome enfático utilizam as mesmas terminações da
segunda declinação, aquela que estudamos em nossa segunda aula. Aproveite as semelhanças!
Atividade
5 - Correlacione os elementos da coluna 1 com os da coluna 2, ligando os pronomes pessoais às formas verbais
correspondentes.
a) Βλέπει
b) εἶ
c) λύω
d) βαπτίζομε
e) ἀκούουσιν
Página 84 de 260
6 – Passe as formas verbais presente do singular para presente do plural, mantendo a mesma pessoa:
a) ἀκούω
b) πιστεύεις
c) βλέπει
d) λύομαι
7 – Vamos ler e traduzir mais um trecho do Evangelho de João, para isso, utilize o vocabulário dado:
Καὶ γὰρ ὁ Πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοῦς προσκυνοῦντας αὐτόν. (Jo. 4.23)
Vocabulário:
Καὶ - e
γὰρ – pois/de fato
Πατὴρ – pai
τοιούτος - esse tal/tal como esse
ζητεῖ - procurar/buscar (3ª. p. singular do presente ativo do indicativo)
τοῦς προσκυνοῦντας – os que adoram (acusativo plural masculino)
αὐτός – ele
Notas
Optativo1
Pouco usado no Novo Testamento.
Página 85 de 260
Temáticos2
Eles serão os mais utilizados na koiné neotestamentária.
Outros casos3
Trata-se do mesmo su�xo com mudança da vogal, ou seja, com apofonia de ο para ε.
Referências
CHATZIARGYROS, Anastasíos. Λεξικό της Καινής Διαθήκης (Léxico do Novo Testamento). Atenas: Armós, 2012.
Η κοινή Διαθήκη. Atenas: Ellinikí Vivlikí Etería, 2015.
HORTA, Guida Nedda Barata Parreiras. Os gregos e seu idioma. Rio de Janeiro: Editora J. Di Giorgio, 1978.
MOUNCE, Willian D. Fundamentos do Grego Bíblico. São Paulo: Editora Vida, 2009.
OLIVEIRA, Luciene de Lima. Gramática do Grego Bíblico. Rio de Janeiro: Edição do autor, 2008.
REGA, Lourenço Stelio. Noções do Grego Bíblico. São Paulo: Vida Nova, 1995.
Próxima aula
Primeira declinação nominal;
Estudo dos adjetivos de primeira classe;
Estudo das preposições.
Explore mais
A internet nos oferece um número bastante considerável de ferramentas para a pesquisa da língua grega antiga.
Dentre elas, há o site Perseus, que oferece a possibilidade de pesquisa de palavras, dando acesso ao conteúdo de
alguns bons dicionários.
Mesmo sendo em inglês, as informações sobre as palavras pesquisadas podem nos ajudar.
Visite o site: Perseus Search Tools <//www.perseus.tufts.edu/hopper/search>
Página 86 de 260
https://www.perseus.tufts.edu/hopper/search
Página 87 de 260
Disciplina: Grego Bíblico
Aula 4: Primeira declinação e organização dos adjetivos
Página 88 de 260
Apresentação
Nesta quarta aula, estudaremos a primeira declinação grega, que servirá de paradigma também para a
declinação de vários adjetivos no gênero feminino. Além disso, há número de vocábulos considerável que
segue essa declinação no contexto da koiné neotestamentária.
Observaremos como se apresentam os adjetivos de primeira classe, que seguem a primeira e segunda
declinações e são extremamente regulares, algo que nos ajuda em muito a estudar a língua grega. Note que já
tivemos contato com a segunda declinação e teremos, agora, com a primeira declinação, algo que ajudará a
�xar as formas de adjetivos desse tipo, uma vez que seguem paradigmas semelhantes. Vamos aproveitar!
Veri�caremos, igualmente, como se comportam sintaticamente os adjetivos e procuraremos compreender
esse processo através da leitura de trechos originais, aproveitando o fato de já termos iniciado nosso estudo
das formas verbais. Ou seja, avançaremos mais em nosso processo de ampliação de nossa compreensão da
língua grega.
Por �m, observaremos como se comportam as preposições na língua grega, quais casos se combinam e,
também, qual o seu papel na formação vocabular da língua grega.
Objetivos
Descrever a morfologia da 1ª declinação;
Explicar a morfologia e a sintaxe dos adjetivos;
Analisar a sistemática das preposições gregas e sua relação com a composição vocabular.
Página 89 de 260
A primeira declinação
A primeira declinação compreende nomes femininos – em sua grande maioria – e nomes masculinos.
A primeira declinação feminina apresenta:

Nomes em α puro

Nomes em α impuro ou misto

Nomes em η
A primeira declinação masculina apresenta:

Nomes em ας

Nomes em ης
Vejamos cada uma delas:
Página 90 de 260
 (Fonte: Shutterstock)
A primeira declinação nominal feminina
Até aqui, estudamos a segunda declinação, que abrange nomes masculinos, femininos e neutros. Estudamos
também as declinações dos pronomes demonstrativos, as formas femininas desses demonstrativos são similares
a algumas formas femininas da primeira declinação que vamos ver agora.
Que tal começarmos pelo título atribuído ao Novo Testamento em grego?
Ἡ καινὴ διαθήκη 
(O novo testamento)
Aqui temos duas palavras femininas, além do artigo que você já conhece. Como veremos nesta aula, o adjetivo
vem, em geral, diante do substantivo ao qual se refere.
A palavra διαθήκη está ligada à ideia de disposição, de ordenação, de como se deseja que algo ocorra, ligada à
ideia de vontade, e pode ser traduzida por “testamento”.
διαθήκη é uma palavra de primeira declinação feminina. Por isso mesmo, é antecedida
por um adjetivo feminino.
Página 91 de 260
Vamos estudar a primeira declinação feminina?
Os nomes femininos em α puro
Diante dessa classi�cação, você deve se perguntar:
O que são nomes em α puro?
São nomes que apresentam a vogal α nas terminações de todos os casos no singular.
Todas as palavras de primeira declinação, em que o α �nal seja precedido ou pela
consoante ρ ou pelas vogais ε e ι, serão consideradas do tipo α puro.
Veja a declinação completa da palavra ἀλήθεια, acompanhada do artigo feminino:
Feminino em α puro
Singular Plural
Nominativo ἡ ἀλήθεια  αἱ ἀλήθειαι 
Vocativo ἀλήθεια  ἀλήθειαι  
Acusativo τὴν ἀλήθειαν  τὰς ἀληθείας 
Genitivo τῆς ἀληθείας  τῶν ἀληθειῶν 
Dativo τῇ ἀληθείᾳ  ταῖς ἀληθείαις 
Exemplo
Página 92 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Veja exemplos de outras palavras que serão declinadas da mesma maneira:
σοφία;
ἁμαρτία;
ἡμέρα;
οἰκία
Atividade
1 - Experimente declinar a palavra ἡμέρα em todos os casos do singular e plural. Depois de declinar, leia em voz alta
para poder ajudar na memorização da declinação.Atenção
Página 93 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Lembre-se de procurar memorizar as palavras que você vai conhecendo ao longo das aulas. Aproveite o recurso de
áudio de nosso curso para ouvir a pronúncia dos textos e das palavras em grego.
Os nomes femininos em α impuro ou misto
Continuando nosso estudo da primeira declinação, veremos os nomes femininos em α impuro ou misto.
Pelo nome já sabemos que serão diferentes dos de α puro.
Por que?
Porque apresentam, ao longo da declinação singular, a alternância entre as vogais α e
η.
Veja a declinação da palavra θάλασσα, acompanhada de artigo de�nido.
Feminino α impuro ou misto
Singular Plural
Nominativo ἡ θάλασσα  αἱ θάλασσαι
Vocativo θάλασσα  θάλασσαι 
Acusativo τὴν θάλασσαν  τὰς θαλάσσας
Genitivo τῆς θαλάσσης  τῶν θαλασσῶν
Dativo τῇ θαλάσσῃ  ταῖς θαλάσσαις
Exemplo
Página 94 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Como θάλασσα, declinam-se, entre outras:
γλῶσσα;
δόξα;
δέσποινα;
δίψα
Atividade
2 - Decline a palavra δόξα. Depois, leia-a em voz alta.
Os nomes femininos em η
Os nomes femininos em em η são assim chamados por apresentarem, ao longo da declinação singular, a vogal η. É
uma declinação bastante simples também.
Veja como �ca declinada a palavra φωνή, acompanhada de artigo de�nido:
Feminino α impuro ou misto
Singular Plural
Nominativo ἡ φωνή  αἱ φωναί
Vocativo φωνή  φωναί 
Acusativo τὴν φωνήν  τὰς φωνάς
Genitivo τῆς φωνῆς  τῶν φωνῶν
Dativo τῇ φωνῇ  ταῖς φωναῖς
Exemplo
Página 95 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Veja exemplos de outras palavras que serão declinadas da mesma maneira:
ἀγάπη;
εἰρήνη;
ἀρχή.
Atenção
Página 96 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
As formas do plural dos três tipos da primeira declinação serão sempre iguais;
Toda vez que a palavra for oxítona, seu acento passa a perispômeno no genitivo e dativo do singular e do
plural;
Todo genitivo plural de 1ª declinação será perispômeno;
Por �m, notem que a primeira declinação segue as regras de acentuação que já conhecemos.
Atividade
3 - Você se lembra bem das funções sintáticas de cada caso?
Agora que você já lembrou das funções, leia e traduza algumas frases:
a) (Jo. 1.4-5)
b) (Jo. 1. 19)
Vocabulário:
ἐν – preposição que acompanha dativo, indicando lugar onde/sem movimento – em;
Página 97 de 260
αὐτός, ή, όν – pronome pessoal de terceira pessoa – ele, ela etc.;
ζωή (ἡ) – vida;
εἰμί – verbo ser/estar;
καί – conjunção aditiva;
φῶς (τό) – luz;
ἄνθρωπος (ὁ) – ser humano/homem;
σκοτία (ἡ) – escuridão/treva;
φαίνω – mostro, brilho;
οὐ - não;
κατέλαβεν – verbo καταλαμβάνω no aoristo ativo do indicativo – apreendeu/ dominou;
αὕτη – forma de pronome demonstrativo em que há a junção do artigo ἡ com o demonstrativo αὕτη –
nominativo singular feminino de οὕτος, αὕτη, τοῦτο – este, esta, isto;
μαρτυρία (ἡ) - testemunho;
τοῦ Ἰωάννου – de João.
Página 98 de 260
 Mosaico de Jesus Cristo, Grécia (Fonte: Shutterstock)
A primeira declinação nominal masculina
Na atividade que acabou de realizar, você pode ter se perguntado por qual motivo, no vocabulário, apareceu o nome
João declinado – τοῦ Ἰωάννου.
Isso ocorreu porque, embora no genitivo, ele seja semelhante aos nomes de segunda declinação. Na verdade, o
nome João, em grego, faz parte da primeira declinação masculina, no nominativo: Ἰωάννης.
Os nomes da primeira declinação masculina serão sempre sigmáticos no nominativo
singular. Ou seja, a apresentarão sempre a consoante ς em sua terminação de
nominativo singular, que poderá ser em ας e em ης.
Atenção
Página 99 de 260
No plural, as palavras de primeira declinação masculina seguirão integralmente a declinação feminina no plural.
Entretanto, no singular, o nominativo apresentará o sigma já mencionado e, além disso, o caso genitivo apresentará
a mesma terminação – ου – por analogia com a segunda declinação masculina.
Por essa razão temos Ἰωάννης no nominativo singular e Ἰωάννου no genitivo singular.
Primeira declinação masculina em -ης
Dentre as duas terminações da primeira declinação masculina, você encontrará um detalhe diferencial nos nomes
terminados em -ης.
No caso dos nomes terminados em –της e em palavras que indiquem nomes de povos,
como na palavra πέρσης, o vocativo será feito em α, como você observará na
declinação da palavra μαθητής.
Observe as declinações da palavra μαθητής e note suas pequenas diferenças.
Masculina em -ης
Singular Plural
Nominativo ὁ μαθητής  οἱ μαθηταί
Vocativo μαθητά  μαθηταί 
Acusativo τὸν μαθητήν  τοὺς μαθητάς
Genitivo τοῦ μαθητοῦ  τῶν μαθητῶν
Dativo τῷ μαθητῇ  τοῖς μαθηταῖς
Atenção
Página 100 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
O vocativo singular apresenta a terminação α, além do genitivo singular apresentando a terminação -ου.
Observe ainda que o plural permanece idêntico ao da primeira declinação feminina.
Como μαθητής, declinam-se:
προφήτης
κριτής
ποιητής
πολιτής
Primeira declinação masculina em –ης, que não apresentam o vocativo em α
Os nomes em ης da primeira declinação, que não apresentam o vocativo em α, serão próprios em geral, caso do
nome Ἰωάννης.
Atenção
Página 101 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Não haverá plural para os nomes próprios.
Masculina em -ης
Singular
Nominativo ὁ Ἰωάννης 
Vocativo Ἰωάννη  
Acusativo τὸν Ἰωάννην 
Genitivo τοῦ Ἰωάννοῦ 
Dativo τῷ Ἰωάννῇ 
Οs substantivos de primeira declinação terminados em -ας são raros no Novo Testamento.
Entretanto, vamos encontrar a palavras νεανίας e a palavra Μεσσίας. Há ainda os nomes próprios que seguem
essa declinação, caso de Ἡλίας e de Ἰερεμίας.
Masculina em -ης
Singular Plural
Nominativo ὁ νεανίας  οἱ νεανίαι
Vocativo νεανία  νεανίαι 
Acusativo τὸν νεανίαν  τοὺς νεανίας
Genitivo τοῦ νεανίου  τῶν νεανιῶν
Dativo τῷ νεανίᾳ  τοῖς νεανίαις
Exemplo
Página 102 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
Declinam-se da mesma forma alguns nomes próprios como:
Σύλλας
Ἰερεμίας
Ἡλίας
Atividade
4 - Decline um substantivo da 1ª declinação masculina. Que tal προφήτης ?
Página 103 de 260
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
javascript:void(0);
 Acrópoles de Atenas. (Fonte: Pixabay)
Os adjetivos
Agora você verá que, em grego, também os adjetivos são declinados e eles se �exionarão em gênero, como os
substantivos já estudados.
O adjetivo se �exiona em:

Gênero
(masculino, feminino e neutro)

Número
(singular e plural)

Caso
(nominativo, acusativo etc.)
Veja os adjetivos de 1ª classe:
Clique nos botões para ver as informações.Página 104 de 260
Apresentam uma forma para masculino, uma para feminino e uma para neutro.
As formas masculinas e neutras seguem a segunda declinação, as femininas seguem a primeira declinação.
Exemplo
ἱερός, ἱερά, ἱερόν  (sagrado, sagrada, sagrado).
Veja como o adjetivo �ca em relação ao substantivo:
ὁ ἱερὸς ἄνθρωπος 
O sagrado homem (em português: o homem sagrado)
ἡ ἱερὰ γραφή 
A sagrada escritura (em português: a escrita sagrada)
τὸ ἱερὸν βιβλίον 
O sagrado livro (em português: o livro sagrado)
Triformes 
Apresentam a mesma forma para masculino e feminino, seguindo a segunda declinação. Além disso, o neutro
também segue a segunda declinação:
Exemplo
ἀθάνατος, ἀθάνατον  (imortal)
Observe como �ca o adjetivo em relação aos substantivos:
ὁ ἀθάνατος αἰων 
a imortal eternidade (em português: a eternidade imortal)
ἡ ἀθάνατη ψυχή 
a imortal alma (em português: a alma imortal)
τὸ ἀθάνατον βιβλίον 
o imortal livro (em português: o livro imortal)
Biformes 
Declinação de um adjetivo triforme
Masculino Feminino Neutro
Página 105 de 260
Singular
Nominativo
Acusativo

Continue navegando