Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1 MANUAL DE OPERAÇÃO CENTRO DE USINAGEM - VERTICAL MODELO MCV T7 MARCA EUROSTEC 2 AVISOS IMPORTANTES – LEIA ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO: 1. Leia com atenção todas as informações contidas neste manual. 2. Mantenha sua área de trabalho limpa e organizada, para evitar acidentes ou incidentes com equipamento. 3. Mantenha todas as proteções do equipamento no lugar e em perfeitas condições de funcionamento. A máquina possui dispositivos de proteção coletiva minimizando ou eliminando os riscos de acidentes do tipo mecânico e/ou térmico, e esses não deverão ser burlados ou modificados. 4. A adulteração dos dispositivos de segurança e proteções existentes é explicitamente proibida, pois tal fato pode causar acidentes graves aos operadores (perda de membros ou até mesmo morte). 5. É expressamente proibido o uso inadequado do equipamento para finalidades que não estas descritas neste manual. 6. A máquina deverá ser operada sempre por pessoa capacitada e treinada, sendo proibida a operação por pessoa que não se enquadre nos preceitos da norma – NR12. 7. Deve estar aterrada em sua carcaça de acordo com as normas vigentes, respeitando os limites de espaço entre máquinas e áreas de circulação. 8. Mantenha todas as pessoas diferentes do ambiente de trabalho afastadas do equipamento. 9. Use trajes adequados, sem vestimentas largas, jóias ou qualquer elemento que possa enroscar em parte do equipamento em movimento. 10. Use sempre os EPIs (equipamentos de proteção individual) necessários e específicos para execução das tarefas. São essenciais: protetor auditivo, sapato fechado/botinas e óculos protetor. 11. Obedecer aos limites e capacidades do equipamento nas operações e trabalhos. 12. Mantenha-se numa posição adequada a todo o momento, não se estendendo sobre ou através do equipamento. 13. Certifique-se de que, após qualquer alteração no equipamento e/ou nas ferramentas, estes estejam apertados e não esqueça de retirar as chaves de ajuste do equipamento antes de liga-lo. 14. Evite partidas não intencionais. 15. Use as velocidades e avanços adequados conforme as normas da ABNT e mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um melhor rendimento. 16. Certifique-se de que o elemento a ser usinado e a ferramenta estejam bem fixados para não soltarem durante o processo de usinagem. 17. Não opere a máquina sob a influência de remédios, álcool ou qualquer outro medicamento. 18. Certifique-se de que o equipamento está ligado corretamente. 19. Não faça manutenções ou correções sem ser uma pessoa familiarizada com o assunto e evite as execuções desde serviços com o equipamento ligado. 20. Fixar e nivelar o equipamento antes de qualquer manuseio. 21. Certifique-se de que não há nada danificado no seu equipamento antes de iniciar as instalações. 3 FIGURAS: Figura 1: Vista superior da máquina .......................................................................................................... 13 Figura 2: Sistema de acionamento ............................................................................................................... 16 Figura 3: Rolamentos do sistema de acionamento ............................................................................... 18 Figura 4: Base da máquina ............................................................................................................................. 19 Figura 5: Partes da mesa ................................................................................................................................. 21 Figura 6: Partes da coluna vertical .............................................................................................................. 26 Figura 7: Partes do cabeçote .......................................................................................................................... 29 Figura 8: Método de elevação da máquina ............................................................................................... 32 Figura 9: Parafusos de nivelamento na base da máquina .................................................................. 33 4 SUMÁRIO 1. INFORMAÇÕES GERAIS DO EQUIPAMENTO ..................................... 6 1.1 ESPECIFICAÇÕES GERAIS ............................................................................. 6 1.2 DESCRIÇÃO GERAL CENTRO DE USINAGEM VERTICAL ..................... 6 1.3 INFORMAÇÕES AOS CLIENTES ................................................................... 6 1.4 DESCRIÇÃO DE SEGURANÇA ....................................................................... 6 1.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................... 11 2. ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA .......................................................... 13 2.1 ESPECIFICAÇÕES GERAIS ........................................................................... 13 2.1.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS...................................................................................... 13 2.1.2 ESPAÇO DE TRABALHO REQUERIDO ........................................................................... 13 2.1.3 ETIQUETAS DE SEGURANÇA NA MÁQUINA .............................................................. 14 2.1.4 ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA ..................................................................................... 14 2.2 REQUERIMENTOS DE ENERGIA ............................................................... 15 2.3 REQUERIMENTOS DE AR ........................................................................... 15 2.4 REQUERIMENTOS DE LUBRIFICAÇÃO .................................................. 15 3. PARTES DA MÁQUINA ........................................................................... 16 3.1 SISTEMA DE ACIONAMENTO .................................................................... 16 3.1.1 LISTA DE PEÇAS PRINCIPAIS DO SISTEMA DE TRANSMISSÃO, ....................... 17 3.1.2 ROLAMENTOS DO SISTEMA DE ACIONAMENTO .................................................... 18 3.2 CORPO DA MÁQUINA .................................................................................. 18 3.2.1 BASE ............................................................................................................................................ 18 3.2.2 MESA DE TRABALHO ........................................................................................................... 19 3.3 COLUNA VERICAL ......................................................................................... 24 3.4 CABEÇOTE ....................................................................................................... 28 4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA ................................................................. 31 4.1 PREPARAÇÃO GERAL E SELEÇÃO DO LOCAL ....................................... 31 4.2 FUNDAÇÃO E LAYOUT ................................................................................. 31 4.3 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO .......................................................... 32 4.3.1 DESEMBALAGEM .................................................................................................................. 32 4.3.2 MÉTODO APROPRIADO PARA ELEVAÇÃO DA MÁQUINA .................................... 32 4.3.3 NIVELANDO A MÁQUINA ................................................................................................... 32 4.3.4 LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA ................................................................. 33 4.4 VERIFICAÇÕES DURANTE O TESTE DE FUNCIONAMENTO ............. 34 5. LUBRIFICAÇÃO ......................................................................................... 35 5.1 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA ........................................ 35 5.2 VERIFICAÇÕES E PONTOS DE ATENÇÃO ............................................... 35 5.3PROBLEMAS COMUNS E POSSÍVEIS SOLUÇÕES .................................. 36 6. REFRIGERAÇÃO ....................................................................................... 37 6.1 VERIFICAÇÕES E PONTOS DE ATENÇÃO ............................................... 37 7. SISTEMA PNEUMÁTICO ......................................................................... 38 7.1 VERIFICAÇÕES E PONTOS DE ATENÇÃO ............................................... 38 5 8. MANUTENÇÃO .......................................................................................... 39 8.1 REMOÇÃO DE CAVACOS E SUBSTITUIÇÃO DO FLUÍDO DE REFRIGERAÇÃO ............................................................................................................. 39 8.2 AVISO PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO ............................................. 39 8. 3 MANUSEIO DE ÓLEO/FLUÍDOS ............................................................... 40 8.3.1 DESCARTE DE ÓLEO USADO ............................................................................................ 40 8.3.2 FORNECIMENTO DE ÓLEO ............................................................................................... 40 8.3.3 FORNECIMENTO DE FLUÍDO DE REFRIGERAÇÃO PARA O TANQUE ............. 40 8.4 VERIFICAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO DIÁRIA ..................................... 40 8.4.1 ANTES DE LIGAR A MÁQUINA ......................................................................................... 40 8.4.2 DEPOIS DE LIGAR A MÁQUINA ....................................................................................... 40 8.5 SUMÁRIO DO TRATAMENTO DE RESÍDUOS ........................................ 40 6 1. INFORMAÇÕES GERAIS DO EQUIPAMENTO 1.1 ESPECIFICAÇÕES GERAIS CENTRO DE USINAGEM VERTICAL - MODELO MCV T7: Modelo Dimensões da máquina Dimensões da mesa Número de série Ano de fabricação MCV T7 1600x1300x1900 800x260 1.2 DESCRIÇÃO GERAL CENTRO DE USINAGEM VERTICAL A máquina possui 3 eixos controlados por meio de usinagem CNC (computer numerical control), e é designada para realizar serviços de fresamento, furação, mandrilamento e rosqueamento. A utilização de máquinas CNC permite a previsibilidade do tempo de operação para usinagem de peças, geram uma menor fadiga operacional ao operador, proporcionam um menor índice de enganos por erro humano. O centro de usinagem vertical CNC tem por característica a produção de peças com alta precisão e repetibilidade, onde, uma vez acertado o programa, testado e aprovado, a máquina pode produzir diversos lotes com consistência e precisão. A máquina pode ser utilizada para usinagem de materiais como aço, ferro fundido e metais não ferrosos. Máquina compacta, com medidas e altura reduzidas em comparação a grandes centros de usinagem, sendo destinada principalmente para escolas técnicas e meio didático, proporcionando melhor ergonomia em sua utilização. 1.3 INFORMAÇÕES AOS CLIENTES Este manual irá auxiliar na operação e manutenção desta máquina de usinagem. É indicado que este manual seja armazenado em um lugar de fácil acesso ao operador para fins de referência. Para garantir segurança e uma operação suave do equipamento, é necessário que o operador leia atentamente e compreenda os itens deste manual antes de operá-lo. Todos os desenhos e diagramas apresentados neste manual são para fins ilustrativos apenas. As dimensões e tolerâncias de todos os componentes não são fornecidos neste manual. Nos reservamos os direitos de realizar continuas melhorias no desempenho dos nossos produtos com alterações de engenharia. 1.4 DESCRIÇÃO DE SEGURANÇA A máquina é equipada e fornecida com todos os dispositivos de segurança em acordo e atendendo aos requisitos da com a norma regulamentadora nº 12. Dentro destes estão presentes os enclausuramentos/proteções e dispositivos de intertravamento, botão de emergência, componentes elétricos e de redundância, bloqueios, dispositivos fixos. Todos com o intuito de garantir a segurança do operador e dos arredores do equipamento. 7 É de extrema importância e de responsabilidade da empresa dona do novo equipamento garantir que somente pessoal treinado e qualificado poderá operar a máquina e realizar qualquer intervenção de manutenção. A empresa dona do novo equipamento é responsável por garantir que o operador e qualquer pessoa que possa intervir ou ter acesso ao equipamento receba e utilize os Equipamentos de Proteção Individuais necessários para a operação. O operador deve ler e entender completamente esses itens e levar em consideração outros aspectos de segurança relacionados a condições ambientais e materiais particulares. Um espaço deve ser reservado ao redor da máquina para que os técnicos possam abrir a porta da cabine elétrica para manutenção e reparos. Um serviço de um eletricista qualificado deve ser utilizado para conectar a máquina a energia da empresa. A voltagem fornecida pela fonte de energia deve ser a mesma requerida pela máquina. Certifique-se que toda a fiação está de acordo com os códigos locais. Essa máquina é um equipamento multifuncional, centro CNC vertical, com operação automática e modelo de operação manual típico. (1) Práticas de operações básicas a) Alguns painéis de controles, transformadores, motores, caixas de junção e outras partes possuem terminais de alta voltagem e não devem ser tocados, caso contrário há risco de choques elétricos. b) Não toque os interruptores com as mãos molhadas, caso contrário também há risco de choques elétricos. c) Certifique-se de que todas as portas e coberturas de proteção estão fechadas antes de ligar a máquina. Se alguma porta ou cobertura precisar ser removida, primeiramente desligue e bloqueie o disjuntor principal. d) A posição do botão de emergência deve ser conhecida, podendo assim ser pressionado a qualquer momento sem precisar procurar o mesmo. e) Antes de substituir um fusível, desligue a máquina. f) Garanta um espaço suficiente de trabalho para evitar quedas perigosas. g) Água e óleo podem deixar o chão escorregadio e perigoso. Para prevenir acidentes, o chão deve ser mantido sempre seco e limpo. h) Antes de acionar os interruptores verifique se eles são os corretos. i) Tome cuidado para não acionar os interruptores acidentalmente. j) Em caso de uma operação necessitar ser realizada por dois ou mais operadores, devem ser trocadas informações e orientações em cada etapa de trabalho. Caso contrário a etapa seguinte não deve ser executada. k) Não manuseie fluído de refrigeração com as mãos desprotegidas, uma vez que o mesmo pode provocar irritações. l) Não opere a máquina durante grandes temporais. m) Não remova ou altere os dispositivos de segurança como grampos de parada, interruptores limitadores ou bloqueios a fim de aumentar o curso do eixo. n) Não modifique a máquina de nenhuma maneira, caso contrário podendo afetar na segurança. o) Materiais recomendados a serem usados nesta máquina: Aço, ferro, ferro fundido, ligas alumínio e ligas de cobre. Outros materiais devem ser selecionados cuidadosamente pelos operadores. 8 p) Verifique eslingas, correntes, cintas, guinchos e outros equipamentos de elevação antes de utiliza-los. Em caso de danos, realize o conserto ou substituição dos mesmos imediatamente. (2) Inspeções de rotina Quando verificar a tensão das cintas, cuide para não prender os dedos entre as cintas e a polia. a) Verifique os medidores de pressão para garantir leituras adequadas. b) Verifique os motores, caixas de engrenagens e outras partes para barulhos anormais. c) Verifique a lubrificação do motor e evidencias de lubrificação adequada das partes móveis. d) Verifique o correto funcionamento dos dispositivos e coberturas de proteção. e) Verifique a tensão das cintas. Substitua os conjuntos que estiverem estirados por um conjunto de cintas novas. (3) Aquecimento a) Realizeum período de 10 a 20 minutos de aquecimento da máquina, especialmente o eixo árvore e o eixo de avanço, a aproximadamente metade ou um terço da velocidade máxima no modo de operação automática. b) Se a máquina for posta em serviço imediatamente após ser ligada, principalmente após um longo período de inatividade, as partes móveis podem ser desgastadas devido a uma falta de lubrificação. Também, a expansão térmica dos componentes da máquina pode prejudicar a precisão de usinagem. Assim, sempre realize o aquecimento da máquina antes de iniciar uma usinagem. c) A expansão térmica pode provocar uma menor precisão de usinagem. O aquecimento inicial da máquina pode prevenir problemas como esse e como também o desgaste da face deslizante e assim por diante. Devido ao devido aquecimento da máquina, a expansão térmica se estabiliza, e a máquina pode produzir peças com regularidade e com alta precisão de acabamento. d) O aquecimento inicial é necessário antes de cada operação diária. Em regiões frias, o aquecimento deve ser realizado e verificado para garantir que é suficiente. Verifique a operação, a lubrificação de cada parte durante o período de aquecimento. (4) Fluído de refrigeração Na seleção do fluído de refrigeração, leve em consideração os seguintes itens: a) Utilize um fluído de refrigeração solúvel em água. Se for utilizado um fluído de refrigeração a base de óleo, a temperatura aumenta e a efetividade diminui, provocando distorções térmicas na máquina. Adicionalmente é necessário tomar cuidado com riscos de incêndio, instalando um extintor adequado próximo, visto que o fluído de refrigeração a base de óleo é inflamável. b) Leve em consideração as características de lubrificação, desempenho na prevenção anticorrosiva e antiespumante do fluído de refrigeração. c) Certifique-se que o fluído de refrigeração não afeta de forma adversa o corpo humano. Visto que os fluídos de refrigeração a base de água geralmente provocam intoxicação, atente para a higiene dos operadores. 9 d) Certifique-se que o fluído não provoca a cura, ressecamento ou expansão das peças de borracha ou plásticas ou ainda de produtos químicos. e) Certifique-se que a mistura do fluído de refrigeração com os óleos de lubrificação recomendados não causarão problemas. Em alguns casos, a mistura do fluído com o óleo de lubrificação pode gerar uma alteração química, resultando em descoloração ou solidificação do fluído de refrigeração. (5) Operação a) Não opere a máquina com cabelo longo solto, ele pode ficar preso na máquina. Mantenha o cabelo amarrado e fora do caminho. b) Não opere os interruptores utilizando luvas, isso pode levar a mau funcionamento. c) Sempre que peças pesadas precisarem ser movimentadas e/ou se houver algum risco envolvido, duas ou mais pessoas devem sempre trabalhar juntas. d) Apenas pessoal treinado e qualificado deve operar empilhadeiras, pontes rolantes, guinchos ou equipamentos similares e aplicar as cintas. e) Sempre que operar uma empilhadeira, pontes rolantes, guinchos ou equipamentos similares, devem ser tomados cuidados especiais para evitar colisões e acidentes nas proximidades. f) Cabos e cintas devem ser fortes o suficiente para manusear as cargas a serem levantadas e devem estar em conformidade com as disposições obrigatórias. g) Fixe as peças firmemente. h) Pare a máquina antes de ajustar a ponta da mangueira do fluído de refrigeração. i) Nunca toque as partes móveis em movimento ou o eixo árvore com as mãos desprotegidas e de nenhuma outra maneira. j) Para remover uma peça da máquina, pare a ferramenta e garanta espaço suficiente entre a peça e a ferramenta. k) Enquanto uma peça estiver em movimento, não a limpe ou realize a remoção de cavacos com panos ou com as mãos. Sempre pare a máquina primeiro e depois utilize uma escova ou ferramenta para realizar esse serviço. l) Não opere a máquina com a porta de segurança frontal aberta. m) Utilize uma ferramenta ou escova para remover os cavacos da ponta da ferramenta, não realize esse procedimento utilizando as mãos. n) Pare a máquina sempre que for instalar ou realizar a troca de ferramentas. o) Sempre que realizar a usinagem de peças de ligas de magnésio utilize uma máscara de proteção. p) Sempre utilize sapatos de proteção com biqueira de aço e com solas resistentes ao óleo. q) Nunca utilize roupas largas ou soltas. r) Sempre aperte bem os botões e engates nos braços das roupas para evitar perigos de emaranhamento nos mecanismos de acionamento. s) Não opere a máquina sobre influência de medicamentos, drogas ou álcool. t) Não opere a máquina se você sofre de tonturas ou desmaios. u) Sempre utilize luvas adequadas quando for instalar ou retirar uma peça ou ferramenta, quando for realizar a remoção de cavacos da área de trabalho, a fim de proteger as mãos das pontas afiadas e do calor gerado durante a usinagem. v) Sempre utilize um capacete se houverem obstáculos aéreos na área de trabalho. w) Durante a operação automática, nunca abra a porta de proteção. 10 x) Durante usinagens pesadas, previna cuidadosamente o acumulo de cavacos, devido aos cavacos em alta temperatura poderem incendiar. Durante as usinagens pesadas ou quando for necessário obter uma alta qualidade de usinagem, é necessário e recomendado utilizar um fluído de refrigeração para prevenir o risco de incêndio e manter um bom desempenho. y) Sempre utilize óculos de proteção a fim de evitar respingos de fluídos nos olhos. z) Mantenha a área de trabalho com uma iluminação adequada de mais de 500 lux e sempre seca. (6) Interrupção da usinagem Quando finalizar um serviço e for deixar a máquina por um período, desligue o interruptor de energia no painel de controle e também o disjuntor principal do circuito. (7) Finalizando um trabalho a) Sempre limpe a máquina ou equipamento. Remova e descarte os cavacos e limpe os vidros das janelas. b) Não realize a limpeza da máquina ou equipamento enquanto a mesma não tiver parado completamente. c) Movimente cada componente da máquina para a condição inicial. d) Verifique possíveis quebras nos limpadores. Substitua qualquer limpador quebrado por um novo. e) Verifique a contaminação do fluído de refrigeração, óleo, e dos lubrificantes. Substitua os mesmos caso estejam muito contaminados. f) Verifique os níveis do fluído de refrigeração, óleo, e dos lubrificantes. Caso necessário, adicione. g) Verifique o filtro de cavacos do tanque. h) Ao terminar o turno, desligue o interruptor de energia no painel de controle, o disjuntor principal do circuito da máquina e o interruptor da alimentação, nesta ordem. (8) Dispositivos de segurança a) Porta frontal, proteção traseira e proteção de respingos. b) Interruptores de limite de movimentação. c) Interruptor do botão de emergência. d) Interruptores de abertura de porta. e) Componentes elétricos de acordo com norma regulamentadora nº 12. (9) Preparação de operações de manutenção a) Não proceda para realizar nenhuma manutenção caso o supervisor não tenha passado as instruções. b) Partes de reposição, consumíveis (embalagens, retentores, rolamentos, óleo e graxa, etc.) devem ser providenciados antecipadamente. c) Prepare-se para registrar as operações de manutenção corretiva e preventiva. d) Leia cuidadosamente e entenda as instruções de segurança deste manual. e) Leia e compreenda todo o manual de manutenção, princípios, construção e precauções envolvidas. (10) Operação de manutenção 11 a) Pessoas não contratadas para realizar serviços de manutenção não devem operar o disjuntor do circuito principal ou o interruptor de controle de energia no painel de controle. Para esse propósito, deve ser utilizado um sinal com indicação de operação de manutenção em progresso (Ex. Não toque no interruptor, operação de manutenção em pregresso!), a ser pendurado ou posicionado nos interruptores ou em outros lugares que possa ser apropriado e importante.Tal indicador deve ser assegurado por um meio semipermanente no sentido da leitura. b) Depois da energia ser desligada por um curto período, verifique a voltagem com um multímetro ou equipamento similar para garantir que não há nenhuma tensão residual. Descarregue também os capacitores. c) A manutenção da parte elétrica deve ser realizada somente por pessoal qualificado, mantenha contato próximo com a pessoa responsável. d) Os interruptores de limite e proximidade e os mecanismos de bloqueio e segurança, incluindo partes funcionais não devem ser modificadas ou removidas. e) Fusíveis, cabos e outros componentes de marcas e fabricantes qualificados devem ser utilizados. f) Sempre desligue o disjuntor principal de energia e o bloqueie antes de substituir bulbos ou outros equipamentos elétricos e use equipamentos com as mesmas especificações dos originais. g) Não reinicie a máquina antes de reposicionar e reinstalar todas as proteções e coberturas retiradas para realização da manutenção. h) Não utilize ar comprimido para limpar a máquina ou para remover cavacos. i) Sempre utilize luvas quando for realizar a retirada de cavacos, nunca realize a operação com as mãos desprotegidas. (11) Antes de iniciar a operação depois da manutenção a) Organize as coisas ao redor da seção para receber a manutenção, incluindo o ambiente de trabalho. Remova a água e óleo das partes e proporcione um ambiente seguro de trabalho. b) Todas as partes e resíduos devem ser removidos pelo operador e levados para um local seguro e distante da máquina, garantindo a segurança. c) A pessoa responsável pela manutenção deve verificar se a máquina está operando com segurança. d) Os dados da inspeção e manutenção devem ser registrados e mantidos para referência. 1.5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PERIGO Todos os centros de usinagem possuem perigos devido as ferramentas de corte giratórias, correias, polias, alta voltagem, barulho e ar comprimido. Ferramentas de corte giratórias podem causar lesões graves. Nunca se aproxime ou toque as ferramentas de corte giratórias. Verifique se todas as ferramentas estão adequadamente fixadas e seguras antes de iniciar qualquer operação com a máquina. 12 Polias giratórias e correias podem causar lesões graves. Nunca coloque nenhuma parte de seu corpo próxima as partes giratórias. Sempre certifique-se que as proteções estão em seus lugares antes de operar a máquina. A alta voltagem pode provocar lesões graves ou até provocar a morte. Nunca tente ajustar ou reparar circuitos elétricos, a menos que você seja familiar e tenha conhecimento para trabalhar com circuitos elétricos. Sempre mantenha a cabine elétrica fechado quando estiver operando a máquina. O ar comprimido pode provocar lesões. Não realize trabalhos nos sistemas de ar condicionado sem antes desconectar a fonte do ar comprimido. Sempre utilize óculos de proteção quando realizar serviços de manutenção no sistema de ar comprimido. Nota: Não modifique ou altere o equipamento sem uma autorização formal por escrito do fabricante. Alterações não autorizadas podem levar a condições de perigo. Encaminhe qualquer questão para o departamento de serviços. 13 2. ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA 2.1 ESPECIFICAÇÕES GERAIS 2.1.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS A máquina possui uma estruturada tipo “C”, sobre uma base rígida e fundida, composta de uma coluna vertical, mesa de trabalho, cabeçote, magazine de ferramentas, painel de controle, tanque de refrigeração, sistema de lubrificação, painel elétrico na parte traseira da máquina, proporcionando uma estrutura compacta e conveniente para operação ocupando uma pequena área de instalação. Possui visores a aberturas laterais para facilitar o processo durante a utilização e também para auxiliar na manutenção do equipamento. A máquina é equipada com servo motor em todos os eixos, garantindo uma movimentação suave e precisa sem comprometer a rigidez do movimento. A máquina é equipada com comando CNC Siemens 808D, capaz de proporcionar uma grande gama de opções de programação, interpolação e configurações, oferecendo um excelente controle para o equipamento. 2.1.2 ESPAÇO DE TRABALHO REQUERIDO A Figura 1 apresenta uma vista superior da máquina com indicações de espaço de trabalho requerido para uma fácil operação e manutenção do equipamento. Figura 1: Vista superior da máquina • Baseado nas estatísticas e força dinâmica na fundação, a profundidade da área de fundação deve ser correspondente com a condição do solo local. • O buraco da fundação deve ser preenchido com cimento sólido tipo V1. 14 2.1.3 ETIQUETAS DE SEGURANÇA NA MÁQUINA Informações relacionadas à segurança, que devem ser atentamente observadas por todos os operadores da máquina, são apresentadas nas etiquetas de segurança. Essas etiquetas são fixadas na máquina. 2.1.4 ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA Especificações MCV T7 Descrição Especificações MCV T7 Capacidade Peso máx. da peça sobre a mesa 150 kg Mesa Tamanho da mesa 800mm×260mm Rasgo T (Larg. x nº. x Intervalo) 14x3x80 Curso Curso do eixo X 400mm Curso do eixo Y 230mm Curso do eixo Z 500mm Eixo árvore Velocidade do eixo 10.000rpm Eixo cônico Cone BT 30 Distância máx. eixo a mesa 610 mm Taxas de avanço Transversal rápido eixo X 2500mm/min Transversal rápido eixo Y 2500mm/min Transversal rápido eixo Z 2500mm/min Trocador automático de ferramentas Haste da ferramenta BT30 Sistema de trocador de ferramenta Trocador de ferramenta Trocador automático de ferramentas Capacidade de armazenamento de ferramentas 12 posições Comprimento máx. da ferramenta 250mm Peso máximo da ferramenta 8kg Sistema de seleção de ferramenta Modo de seleção aleatória de ferramenta Motores Motor do eixo árvore 2.2 kw Torque Motores dos eixos (X/Y/Z) 2.4 Nm Motor do fluído de refrigeração 0.12kw Motor da pistola de água NA Precisão Posicionamento X 0.020mm Y 0.020mm 15 Z 0.020mm Repetibilidade X 0.010mm Y 0.010mm Z 0.010mm O fabricante se reserva o direito de realizar alterações no design, especificações, mecanismos, entre outros, sem aviso prévio. Todas as especificações apresentadas acima são somente para referência. 2.2 REQUERIMENTOS DE ENERGIA A máquina possui como configuração padrão uma alimentação de 380V trifásica, composta por um sistema de 4 cabos. A máxima flutuação de energia permitida para a linha de alimentação elétrica é de ±10%. Se a tensão de entrada fornecida para a máquina não for estável, não será possível alcançar a máxima capacidade da máquina, essa pode até trabalhar normalmente, mas será incapaz de proporcionar todo o potencial. Nesse caso é indicada a utilização de um estabilizador de tensão, a fim de garantir que a máquina receberá a energia necessária para operação. A máquina deve ser devidamente aterrada a fim de garantir a segurança do equipamento e da operação. Os cabos de energia, fio de aterramento, e proteção de sobrecarga devem obedecer aos requerimentos das regulamentações locais. O aterramento elétrico deve obedecer ao padrão estabelecido por lei e é aconselhado que o mesmo possua uma resistência menor do que 10 ohms. 2.3 REQUERIMENTOS DE AR A máquina requer um suprimento de ar comprimido entre 0.5 e 0.7 MPa, esse deve ser conectado através de mangueira pneumática na parte de trás da máquina. A mangueira pneumática a ser utilizada deve ser específica para utilização com ar comprimido e deve ser de diâmetro de 10mm. Se a pressão de ar estiver abaixo da pressão necessária poderá impossibilitar a troca de ferramentas. A linha de ar deve ser seca e sem presença de óleo, caso contrário poderão ocorrer problemas mecânicos. 2.4 REQUERIMENTOS DE LUBRIFICAÇÃO Toda a máquina é lubrificada através de um sistema de lubrificação externo. Uma bomba elétrica de lubrificaçãoestá localizada na parte traseira inferior da máquina. O nível de óleo de lubrificação pode ser visto no cárter do óleo. Se for necessário reabastecer, gire a tampa da abertura de enchimento de óleo e encha o óleo de lubrificação até o nível adequado (verifique diariamente o nível de óleo antes do iniciar qualquer trabalho). Não deve ser abastecido o óleo na máquina acima do nível máximo do tanque e também não deve ser mantido óleo abaixo do nível mínimo do marcador, caso contrário podem ser causados danos ao equipamento. A quantidade de óleo que é liberada a cada vez deve ser ajusta para 1~5 ml. 16 3. PARTES DA MÁQUINA 3.1 SISTEMA DE ACIONAMENTO Figura 2: Sistema de acionamento Item Descrição 1 Motor acionamento eixo 2 Acoplamento 3 Fuso de esferas 4 Acoplamento 5 Motor acionamento eixo 6 Fuso de esferas 7 Motor acionamento eixo 8 Acoplamento 9 Fuso de esferas 17 10 Polia 11 Correia de sincronização 12 Polia 13 Motor principal O motor principal (13) aciona, através da polia (10), a correia de sincronização (11). Essa por sua vez, aciona a polia (12) e coloca o spindle em rotação, dentro de sua faixa de giro entre 100 e 8000 rpm. Movimento de alimentação dos eixos de coordenadas: Os motores (7, 5 e 1) acionam através dos acoplamentos (8, 4 e 2) os fusos de esferas (9, 6 e 3) colocando os eixos X, Y e Z em movimento. A taxa de avanço destes varia entre 10 e 2500 mm/min. 3.1.1 LISTA DE PEÇAS PRINCIPAIS DO SISTEMA DE TRANSMISSÃO, Item Nº na Figura 2 Nome Local Tipo 1 10 Polia Cabeçote 48-5GT-50 2 11 Correia de sincronização Cabeçote 530-5GT-30 3 12 Polia Cabeçote 48-5GT-30-AF 4 9 Fuso esferas da direção X Mesa de trabalho 25×5 5 6 Fuso esferas da direção Y Corpo de máquina 6 3 Fuso esferas da direção Z Coluna vertical 18 3.1.2 ROLAMENTOS DO SISTEMA DE ACIONAMENTO Figura 3: Rolamentos do sistema de acionamento Nº na Figura 3 Código Tipo de rolamento Dimensões Quant. 1 7202 Rolamento de esferas de contato angular 15×35×11 3 2 7202B/DF-P5 Rolamento de esferas de contato angular 15×35×11 3 3.2 CORPO DA MÁQUINA 3.2.1 BASE A base da máquina caracteriza uma parte fundamental para o equipamento. Na metade frontal estão as guias onde a mesa se movimenta e na metade traseira está a coluna vertical. Sobre as guias são montadas as proteções telescópicas, responsáveis por evitar que a entrada sujeira e cavacos sobre as guias lineares. O movimento dos eixos é realizado através de servo motor, garantindo juntamente com os fusos de esferas uma movimentação precisa e rígida. As guias são produzidas em material resistente e posteriormente tratado 19 para atingir a máxima durabilidade e proporcionar excelente dureza, rigidez e resistência ao desgaste. Figura 4: Base da máquina 3.2.2 MESA DE TRABALHO A mesa é a parte da máquina onde as peças de trabalho são posicionadas para serem usinadas. A mesa se movimenta no sentido X e Y através dos servos motores, oferecendo um posicionamento preciso e rígido e assim, garantindo uma repetibilidade e exatidão das medidas programadas. 20 21 Figura 5: Partes da mesa 22 Item Código Descrição Quant. Observação 1 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 2 M6×10 2 VMC400-1028 Caixa de junção 1 3 VMC400-1027 Cabo de conexão da placa 1 4 15.20.50 Cabo de arrasto 1 L=700 5 Bi2-M12-Ap6x Interruptor de proximidade 3 6 VMC400-1029 Caixa de junção 1 7 VMC400-1031 Peça de contato 1 8 VMC400-1030 Peça de contato 2 9 VMC400-1025 Defletor frontal do eixo X 1 10 GB/T 70.2-2000 Parafuso sextavado interno 16 M5×10 11 VMC400-1023 Cobertura esquerda do eixo X 1 12 VMC400-1003 Mesa de trabalho 1 13 VMC400-1024 Proteção traseira eixo X 1 14 VMC400-1026 Cobertura do motor do eixo X 1 15 HGW20HB2R76 0ZBHⅡ+ZZ Par de guias lineares 2 16 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 26 M5×16 17 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 16 M5×20 18 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 52 M5×12 19 VMC400-1013 Bloco guia 26 20 Servo motor 1 21 GB/T 97.1-1985 Arruela plana 4 5 22 GB/T 93-1987 Arruela de pressão 4 5 23 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M5×25 24 VMC400-1005 Placa de conexão do motor 1 25 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 13 M5×12 26 GS19 64SHD-GS Acoplamento 1 φ11φ19 27 YSF M15×1 Porca de travamento 1 28 VMC400-1007 Manga do espaçador 1 29 VMC400-1008 Flange 1 23 30 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M4×6 31 GB/T 118-2000 Pino cônico com rosca interna 6 6×28 32 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 14 M6×20 33 VMC400-1004 Rolamento do motor 1 34 GB/T292-1994 Rolamento de contato angular 1 7202B-DF 35 GB/T 9877.1-88 Vedação 1 FB18×30×7 36 VMC400-1006 Cobertura do terminal do rolamento 1 37 VMC400-1011 Base de ajuste 1 38 VMC400-1009 Porca do eixo X 1 39 VMC400-1010 Fuso esferas eixo Y 1 40 GB/T 9877.1-88 Vedação 2 FB15×35×7 41 VMC400-1012 Suporte 1 42 GB/T 276-1994 Rolamento de rasgo profundo 1 6202 43 GB/T 893.2- 1986 Anel de retenção para furo 1 35 44 VMC400-1001 Base 1 45 VMC400-1017 Suporte eixo Y 2 46 VMC400-1022 Cobertura traseira eixo Y 1 47 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 75 M5×12 48 GB/T 77-2000 Parafuso chanfrado sextavado interno 8 M6×8 49 VMC400-1002 Base deslizante 1 50 VMC400-1016 Bloco guia 2 51 VMC400-1020 Suporte interruptor do eixo X 1 52 Bi2-M12-Ap6x Interruptor de proximidade 3 53 HGW20HA2R52 0ZBHⅡ+ZZ Par de guias lineares 2 54 VMC400-1013 Bloco guia 18 55 VMC400-1018 Suporte esquerdo frontal eixo Y 1 56 VMC400-1021 Cobertura frontal eixo Y 1 57 GB/T 879.1- 2000 Pino elástico cilíndrico 2 5×12 58 VMC400-1019 Suporte direito frontal eixo Y 1 59 GB/T 97.1-1985 Arruela plana 4 5 60 GB/T 93-1987 Arruela de pressão 4 5 24 61 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M5×25 62 Servo motor 1 63 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 13 M5×12 64 VMC400-1005 Placa de conexão do motor 1 65 GS19 64SHD-GS Acoplamento 1 φ11φ19 66 YSF M15×1 Porca de travamento 1 67 VMC400-1007 Manga do espaçador 1 68 VMC400-1008 Flange 1 69 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M4×6 70 GB/T292-1994 Rolamento de contato angular 1 7202B-BF 71 GB/T 9877.1-88 Vedação 1 FB18×30×7D 72 VMC400-1006 Cobertura do terminal do rolamento 1 73 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 14 M6×20 74 GB/T 118-2000 Pino cônico com rosca interna 6 6×28 75 VMC400-1011 Base de ajuste 1 76 VMC400-1015 Porca do eixo Y 1 77 VMC400-1014 Fuso esferas eixo Y 1 78 GB/T 9877.1-88 Vedação 2 FB15×35×7D 79 VMC400-1012 Suporte 1 80 GB/T 276-1994 Rolamento de rasgo profundo 1 6202 81 GB/T 893.2- 1986 Anel de retenção para furo 1 35 82 VMC400-1004 Rolamento do motor 1 83 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 6 M12×50 84 VMC400-1101 Base 1 85 VMC400-1102 Parafuso de ajuste horizontal 4 86 VMC400-1103 Bloco da base 4 3.3 COLUNA VERICAL A coluna vertical também se encaixa entre as principais partes da máquina. Esta também é composta por guias lineares onde o cabeçote se move para cima e para baixo e o fuso onde o eixo Z é instalado. O movimento do cabeçote no eixo Z é realizado através de servo motor, oferecendo um posicionamento preciso e rígido e assim, garantindo uma repetibilidade e exatidão das medidas programadas. 25 26 Figura 6: Partes da coluna vertical Item Código Descrição Quant. Observação 1 HGH20HA2R820ZB +ZZ Par de guias lineares 2 2 VMC400-2001 Suporte direito 1 3 VMC400-2007 Viga 1 4 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 6 M8×70 5 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 12 M6×2027 6 GB/T 879.1-2000 Pino elástico cilíndrico 2 5×12 7 GB/T 6170-2000 Porca 6 M16 8 VMC400-2010 Placa de conexão guia da barra 2 9 VMC400-2012 Guia da barra 2 10 VMC400-2008 Peso de balanceamento 1 11 VMC400-3008 Pino 2 12 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 60 M5×12 13 VMC400-2015 Peça de contato 2 14 VMC400-2016 Peça de contato 1 15 VMC400-2009 Bloco guia 4 16 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 36 M5×20 17 VMC400-2011 Suporte da barra guia 2 18 VMC400-1013 Bloco guia 28 19 VMC400-2013A Supeorte eixo Z 2 20 VMC400-2014 Proteção eixo Z 1 21 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 12 M5×12 22 VMC400-1006 Cobertura terminal do rolamento 1 23 GB/T 9877.1-88 Vedação 1 FB18×30×7D 24 GB/T292-1994 Rolamento de contato angular 1 7202B-DF 25 GB/T 118-2000 Pino cônico com rosca interna 6 6×28 26 VMC400-1007 Manga do espaçador 1 27 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 14 M6×20 28 GB/T 97.1-1985 Arruela plana 4 5 29 GB/T 93-1987 Arruela de pressão 4 5 30 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M5×25 31 Servo motor 1 32 VMC400-1005 Placa de conexão do motor 1 33 GS19 64SHD-GS Acoplamento 1 φ11φ19 34 YSF M15×1 Porca de travamento 1 35 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M4×6 28 36 VMC400-1008 Flange 1 37 VMC400-1004 Rolamento do motor 1 38 VMC400-1011 Base de ajuste 1 39 VMC400-1009 Porca do eixo X 1 40 VMC400-2002 Fuso esferas eixo Z 1 41 GB/T 9877.1-88 Vedação 2 FB15×35×7D 42 GB/T 893.2-1986 Anel de retenção para furo 1 35 43 VMC400-1012 Suporte 1 44 GB/T 276-1994 Rolamento rasgo profundo 1 6202 45 VMC400-2003 Suporte esquerdo 1 46 GB/T 6172.1-2000 Porca sextavada fina 4 M12 47 GB/T 1243 Corrente de rolos 2 08B-74 48 VMC400-2004 Eixo menor 4 49 GB/T 276-1994 Rolamento rasgo profundo 4 6202 50 VMC400-2005 Rolos 4 51 GB/T 893.1-1986 Anel de retenção para furo 4 35 52 VMC400-2006 Anel espaçador 4 3.4 CABEÇOTE O spindle é acionado através dop motor principal, polias e da correia de sincronização. A liberação e troca de ferramenta é realizada a partir do cilindro de ar instalado na parte superior do spindle. 29 Figura 7: Partes do cabeçote Item Código Descrição Quant. Observação 1 VMC400-3201 Caixa do spindle 1 2 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 16 M5×40 3 VMC400-3008 Pino 2 4 VMC400-3107 Membrana 1 5 550-5GT-30 Correia de sincronização 1 6 VMC400-3206A Polia de sincronização 1 30 7 VMC400-3105 Placa de conexão do motor principal 1 8 Servo motor 1 9 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M10×50 10 GB/T 93-1987 Arruela de pressão 8 10 11 GB/T 97.1-1985 Arruela plana 8 10 12 SYAC3513 Cilindro 1 13 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 4 M10×9 0 14 VMC400-3003 Placa de conexão do cilindro 1 15 VMC400-3204 Manga de sustentação 4 16 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 2 M6×30 17 VMC400-3010 Bloco de refrigeração 1 18 VMC400-3011 Cabo de conexão da placa 1 19 Bi2-M12-Ap6x Interruptor de proximidade 3 20 VMC400-3009 Interruptor da placa 1 21 GB/T 70.1-2000 Parafuso sextavado interno 6 M8×25 22 VMC400-3202 Eixo principal 1 23 GB/T 77-2000 Parafuso chanfrado sextavado interno 8 M6×8 31 4. INSTALAÇÃO DA MÁQUINA 4.1 PREPARAÇÃO GERAL E SELEÇÃO DO LOCAL A energia elétrica deve estar de acordo com as especificações. A tentativa de utilizar qualquer outra fonte de energia para operar a máquina pode causar sérios danos e causar a perda da garantia. Não aperte o botão de ligar a máquina no painel de controle antes que a máquina esteja completamente instalada. Não tente operar a máquina antes que todos os procedimentos de instalação tenham sido finalizados. Nunca realize serviços na máquina antes que a energia tenha sido completamente conectada. Nunca deixe a máquina com as portas da cabine elétrica abertas e a energia ligada. A alta voltagem pode estar presente em todas as áreas da cabine elétrica. Nunca se aproxime dos orifícios da coluna vertical. Os contrapesos no interior podem provocar lesões sérias pois se movem para cima e para baixo. Para melhorar a eficiência e precisão da operação da máquina, uma fundação adequada é necessária. É recomendado instalar a máquina em um local afastado e sem a presença e influência de amortecimentos, gases químicos ou vibrações. O corpo da máquina não é permitido a ficar exposto ao sol ou a chuva. Certifique-se de não instalar a máquina adjacente a máquinas de plainar, máquinas de furar, máquinas de impacto. Caso contrário poderá resultar em um baixo desempenho. Durante a operação a temperatura deve ser mantida entre 0ᵒC e 45ᵒC (32ᵒF a 113ᵒF). Onde a umidade é considerada flutuante e/ou é alta, normalmente 75% ou abaixo para umidade relativa. Uma umidade mais alta poderá provocar de deterioração do isolamento e pode acelerar a deterioração das partes da máquina. Embora uma desumidivicação especial não seja necessária, evite posicionar a máquina em um ambiente com muita umidade. Evite utilizar a máquina em ambientes com a presença especialmente de poeiras ou que contenham vapores orgânicos corrosivos altamente concentrados. Uma distância de ao menos 600mm é requerida entre a máquina e paredes ou objetos, garantindo uma mais fácil manutenção, limpeza, operação e também a abertura das portas da cabine elétrica. 4.2 FUNDAÇÃO E LAYOUT Com uma especial capacidade de resistência ao torque na base da máquina, não é necessária nenhuma fundação particular. Apenas providencie uma espessura de 150mm de concreto no chão e permita espaço para o nivelamento dos componentes. Não utilize fundações de madeira, que devido à sua natureza instável podem levar a máquina a se mover gradualmente. Instale a máquina no primeiro ou segundo andar. Avalie a tensão do chão e do teto para verificar se a carga da máquina pode ser compensada. 32 4.3 PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 4.3.1 DESEMBALAGEM No momento de desembalagem da máquina e seus equipamentos, tome cuidado ao utilizar equipamentos cortantes para retirada do plástico que envolve a máquina, a fim de não riscar a pintura ou danificar algum componente. Primeiramente, remova os pés niveladores da embalagem e posicione-os na base da máquina antes de apoia-la no chão. 4.3.2 MÉTODO APROPRIADO PARA ELEVAÇÃO DA MÁQUINA Com a utilização de uma empilhadeira, atente para a capacidade de carga da mesma que deve ser superior ao peso total da máquina, ice a máquina pela parte traseira devido a maior concentração de massa estar direcionada a parte traseira do equipamento. Devem ser utilizadas barras de aço a serem posicionadas na base da máquina a fim de elevar o equipamento de maneira uniforme e nivelada, podendo ser usado tanto uma empilhadeira ou guincho. A máquina é travada no momento de ser enviada ao cliente, após ser recebida a máquina deve ser completamente destravada, mesa e cabeçote, antes de qualquer ligar e realizar qualquer movimentação de trabalho, a fim de evitar danos e acidentes. A Figura 8 apresenta uma representação do método de elevação da máquina. Figura 8: Método de elevação da máquina 4.3.3 NIVELANDO A MÁQUINA 33 É necessário nivelar antes de iniciar a operar a máquina. Limpe completamente a superfície da mesa, posicione um medidor de nivelamento na direção longitudinal e outro na direção transversal. Se você tiver apenas um medidor de nível, utilize em ambas as direções alternadamente. Ajuste os parafusos/pés de nivelamento na base da máquina, conforme Figura 9, até que a máquina esteja nivelada com 0.03/1000mm em ambas as direções. Prenda as porcas dos parafusos e verifique novamente o nível para garantir que o nível está correto. Figura 9: Parafusos de nivelamento na base da máquina Sugestão: Para a máquina recém instalada, verifique o nível semanalmente.Quando a fundação estiver rígida o suficiente, você pode verificar o nivelamento uma vez por mês. 4.3.4 LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA Todo o revestimento de proteção deve ser removido antes da utilização da máquina. Não tente realizar nenhuma movimentação, em nenhuma direção, se ainda houverem revestimentos. Seja cuidadoso com a seleção do agente de limpeza. Parafina aplicada com uma escova limpa irá amolecer o revestimento de proteção, então o revestimento pode ser removido com a utilização de panos limpos. Nota: 1. Não utilize gasolina ou qualquer outra solução inflamável para limpar a máquina. 2. Limpe e lubrifique todas as partes expostas da mesa e do apoio. Acione a mesa e o apoio para um dos fins de curso. Limpe e lubrifique a região exposta de ambas as partes e então movimente-as para o outro fim de curso e lubrifique as partes expostas. Certifique-se de utilizar um lubrificante como o Waylube#11180 ou Mobil Vactra Oil#2. 3. Essa trabalho deve ser realizado depois que a máquina já estiver sobre fonte de energia normal. 34 4.4 VERIFICAÇÕES DURANTE O TESTE DE FUNCIONAMENTO Depois de nivelar e limpar a máquina, deve-se proceder para um teste de funcionamento da máquina, onde o eixo árvore é girado a metade da velocidade máxima por aproximadamente 20 minutos. (1) Verificações na máquina antes da operação a) Certifique-se que os suportes do cabeçote, suporte do contrapeso e a fixação do ATC foram removidos. (A operação com esses irá danificar a máquina). b) Verifique a presença de peças ou acessórios perdidos na máquina. c) Verifique se cada parte da máquina foi lubrificada de maneira adequada. (Lubrificação centralizada, lubrificação para o cabeçote do eixo, mesa, suporte, entre outros.) d) Verifique as mangueiras e tubulações do sistema de lubrificação para sua correta e firme conexão. e) Verifique se a conexão do tanque de refrigeração está seguro na máquina. (2) Durante o teste de operação a) Mova as portas de proteção para a posição fechada e aberta para garantir que a função de bloqueio das portas de proteção está correta. b) Se qualquer falha ou mal funcionamento ocorrer, como um barulho anormal ou uma mensagem de alarme for gerada durante o teste, contate o fornecedor ou as pessoas de serviço imediatamente. 35 5. LUBRIFICAÇÃO 5.1 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA O sistema de lubrificação automática inclui bombeamento intermitente, válvulas de medição para distribuição proporcional e inclui um alarme para aviso de baixo nível de fluído. Ainda assim, verifique o nível de fluído antes da operação. Caso o nível esteja abaixo do especificado, complete o mesmo. A capacidade do tanque de lubrificação é de 2.4 litros. Não deve ser abastecido óleo acima da marca superior do nível máximo e a máquina também não deve trabalhar com óleo de lubrificação abaixo do nível mínimo no tanque, a fim de evitar danos ao equipamento. Nota: 1. É recomendado o óleo lubrificante que garanta o desempenho da máquina. É utilizado óleo de lubrificação #40 ou similar para lubrificação das guias. 2. O uso de fluídos de refrigeração com baixa temperatura de combustão é proibido. 3. Existem diversas variedades de fluídos de refrigeração disponíveis no mercado. Nós não especificamos o tipo de fluído a ser usado. Selecione um fluído adequado para a aplicação consultando o fornecedor, levando os seguintes pontos em consideração. a) Os fluídos de refrigeração devem ser livres de constituintes com efeitos adversos em humanos, como odores fortes e intoxicação etc. b) O fluído não deve se deteriorar durante o armazenamento. c) O fluído não deve causar corrosão na máquina. d) O fluído não deve descascar o revestimento da máquina. e) O fluído não deve causar perda de precisão. f) O fluído não deve causar dilatação das partes de borracha. 4. Note que a empresa não pode ser considerada responsável por nenhum problema decorrente do uso, seleção ou substituição de fluídos de refrigeração que não estejam de acordo com o descrito acima. 5. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o medidor de pressão e o sistema de lubrificação estão funcionando adequadamente. O sistema de lubrificação irá enviar óleo para todos os pontos de lubrificação do sistema em um período determinado. São lubrificadas principalmente as guias do eixo X e eixo Y, a coluna vertical, o cabeçote e guias do eixo Z. O período de lubrificação deve ser ajustado pelos usuários a fim de garantir uma quantidade de 1 a 5 ml de óleo em cada período de lubrificação. A máquina já está configurada para uma quantidade de lubrificação de 3 ml, não sendo necessário novo ajuste inicial. 5.2 VERIFICAÇÕES E PONTOS DE ATENÇÃO Antes de ligar a máquina, verifique todas as conexões a fim de confirmar que estas estão fixadas adequadamente e estão confiáveis, verifique a fiação elétrica e a regulagem da dosagem de óleo, garantindo uma operação adequada e segura. 36 O elemento filtrante da bomba de lubrificação possui uma gramatura de 40μm. No momento que for realizada a limpeza do tanque, deve ser utilizado óleo novo e limpo para reabastecimento. O tanque deve ser limpo a cada seis meses e o filtro deve ser limpo ou caso necessário substituído. Se for constatado que o óleo está contaminado, realize a limpeza e substitua o óleo imediatamente, evitando problemas com o equipamento. Verifique o sistema de lubrificação semanalmente, conferindo todos os itens do sistema como mangueiras, conexões, vazamentos e também a configuração de tempo e de dosagem de óleo, garantindo uma maior eficiência e vida útil da máquina. Caso qualquer item esteja em desconformidade, realize o reparo imediatamente. 5.3 PROBLEMAS COMUNS E POSSÍVEIS SOLUÇÕES Sintomas Causas Solução Não há saída de óleo nas saídas de óleo Sistema bloqueado Verifique o filtro e demais partes do sistema e substitua ou elimine o entupimento. Problema na bomba Verifique com o fornecedor. Presença de ar no sistema Levante a alavanca diversas vezes a fim de remover o ar do sistema. Baixa quantidade de óleo Vedação ruim nas conexões da tubulação Desconecte e conecte as tubulações novamente. Alarme de problema Haste do pistão na posição mais alta, palheta da tubulação não fechada Cilindro magnético na parte superior da haste do pistão caindo ou palheta da tubulação danificada. Substitua esses itens por peças novas. Dosagem muito baixa de óleo ajustada Ajuste a dosagem de óleo novamente. Problema mecânico Fuso, engrenagem ou motor danificado. Substitua a peça com problema. 37 6. REFRIGERAÇÃO A máquina é equipada com sistema de refrigeração completo, onde o tanque de refrigeração utilizado na máquina é do tipo externo e móvel. Ele é posicionando na parte de baixo traseira da máquina. O fluído de refrigeração é enviado para a área designada através de uma mangueira até o bico de saída. A posição do bico pode ser ajustada e o fluxo de fluído também pode ser ajustado conforme necessidade. O fluído depois de passar pela área destinada a refrigerar retorna para o tanque, passando por uma filtragem e estando pronto para ser novamente utilizado. Além disso o sistema de refrigeração conta com unidade de refrigeração do eixo árvore. Um sistema de transbordamento é utilizado no sistema do tanque a fim de evitar que os cavacos produzidos na usinagem sejam conduzidos para dentro do tanque. No momento que o fluído de refrigeração retorna para o tanque, o fluido e os cavacos passam por uma espécie de reservatório coletor, onde os cavacos ficam acondicionados nesta área e o fluído transborda e retorna sem os resíduos metálicos para o tanque. Verifique o nível de fluído no tanque diariamente e abasteça caso seja necessário. No momento de realizar a limpeza do tanque, utilize a válvula de saída para retiraro fluído de refrigeração. 6.1 VERIFICAÇÕES E PONTOS DE ATENÇÃO Antes de ligar a máquina, verifique o nível de fluído de refrigeração e também a quantidade de cavacos depositados no reservatório coletor. Abasteça o fluído caso seja necessário e remova os cavacos regularmente garantindo a eficiência do sistema. Substitua o fluído de refrigeração e realize a limpeza do tanque a cada seis meses. Utilize sempre fluidos de refrigeração ideais para essa finalidade, garantindo a vida útil das partes da máquina. Materiais como ferro fundido, alumínio e outros com características similares acabam gerando resíduos que podem prejudicar a eficiência e vida útil da bomba de refrigeração. Atente para a usinagem destes materiais. Materiais cerâmicos como porcelana não estão incluídos na gama de materiais a serem trabalhados com a máquina, não sendo passível de cobertura em garantia por danos e desgaste do equipamento em virtude de sua característica abrasiva. Para esse tipo de material, o usuário deve definir um plano de manutenção especifico, verificar o fluído de refrigeração ideal para a aplicação e realizar a limpeza e manutenção preventiva do tanque e equipamento em geral mais frequentemente. 38 7. SISTEMA PNEUMÁTICO O sistema pneumático é responsável pela fixação e liberação da ferramenta durante o processo de troca de ferramenta. 7.1 VERIFICAÇÕES E PONTOS DE ATENÇÃO Antes de desligar a máquina depois de uma operação, certifique-se e tome por regra sempre retirar a última ferramenta utilizada para usinagem. Mantendo a ferramenta no spindle depois de desligar a máquina pode ocasionar uma maior dificuldade de remover a mesma quando retornar com a operação depois de um certo período, em virtude da expansão e contração térmica gerada no spindle e na ferramenta durante a operação e depois dela, podendo levar até mesmo a pontos de corrosão pelo fluído de corte em casos de períodos longos parados. O sistema de ar deve ser mantido limpo e seco. O acumulo de água no dispositivo do sistema deve ser removido frequentemente para evitar que esse seja encaminhado para a linha e possa prejudicar os componentes do sistema como a válvula eletromagnética, reduzindo sua vida útil e até podendo gerar problemas de operação. A pressão do sistema deve ser mantida regular na faixa entre 0,5 e 0,7 MPa. Uma pressão mais baixa pode ser incapaz de realizar a troca da ferramenta e uma pressão mais alta poderá gerar danos ao sistema de vedação. Verifique o reservatório de óleo hidráulico regularmente e abasteça ou substitua o óleo hidráulico (#32~#68) de tempos em tempos. Quando o óleo é trocado, o mesmo deve ser usado por seis meses antes de ser substituído. Quando a necessidade de reabastecimento for em um período menor do que um mês, devem ser trocados os elementos de vedação do sistema. O ideal é que a fonte de ar comprimido utilizada para a máquina seja independente para essa finalidade. Caso a fonte de ar seja utilizada juntamente para outras finalidades, a capacidade da fonte deve ser grande o suficiente para evitar flutuações de pressão que possam prejudicar a operação. Devem ser utilizados equipamentos (cone, tirante) apropriados para a fixação das ferramentas de corte no spindle, caso contrário a troca de ferramenta, confiabilidade e segurança da máquina não poderão ser garantidos. 39 8. MANUTENÇÃO 8.1 REMOÇÃO DE CAVACOS E SUBSTITUIÇÃO DO FLUÍDO DE REFRIGERAÇÃO Realize a remoção dos cavacos onde há um grande acumulo dos mesmos na máquina ou antes do fim de cada dia de trabalho. Se for necessário, reserve um tempo para realizar a remoção. Primeiramente, desligue a máquina no painel de operação, abra as portas de segurança e utilize uma escova ou outra ferramenta para limpar os cavacos da área de trabalho, depositando-os no transportador de cavacos ou em uma caçamba. Realize a substituição do fluído de refrigeração quando a qualidade do fluído estiver seriamente contaminada ou de acordo com o requerimento da lista de manutenção de rotina determinada pelo pessoal de manutenção, determinando a limpeza do tanque ou substituição do fluído. É recomendado realizar a limpeza do tanque e substituir o fluído uma vez a cada 3 a 6 meses. 8.2 AVISO PARA MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Execute uma parada de emergência ou desligue o fornecimento de energia principal antes de realizar manutenção ou inspeção na máquina. Se a máquina ainda estiver em uma condição de operação durante esse trabalho e por exemplo, algum sensor for tocado acidentalmente, a máquina pode mover-se, portanto é necessário o devido cuidado. Antes de operar a máquina, certifique-se de que não há nenhum obstáculo para o movimento nas imediações da máquina. (1) Serviços de manutenção e inspeção devem ser realizados de maneira a manter a operação da máquina em seu máximo desempenho e fazer com que seja seguro operá-la em todos os momentos. (2) Desenvolva um planejamento de manutenção e inspeção e realize-o de maneira regular. (3) Proceda com a manutenção e inspeção conforme planejado, mesmo que isso interfira no planejamento de produção. (4) Antes de realizar qualquer serviço, desligue a energia da máquina. (5) Quando realizar trabalhos dentro da cabine de controle elétrico ou reparar a máquina, desligue o interruptor de energia e bloqueie-o. (6) Não utilize ar comprimido para limpar a máquina. Isso pode levar a partículas de poeira a entrarem ou cobrirem rolamentos ou canais. (7) A fim de operar a máquina de maneira correta e entender as funções e desempenho da máquina, todos os operadores devem entender completamente a máquina. Para manter a máquina operando com o melhor desempenho, a mesma deve ser inspecionada diariamente. Se qualquer anormalidade for observada durante uma inspeção diária, essa deve ser reportada ao supervisor direto ou as pessoas responsáveis pela manutenção da máquina. Uma ação rápida deve ser tomada. Para problemas que não possam ser reparados pelo usuário, onde a causa não pode ser isolada, contate seu representante. 40 8. 3 MANUSEIO DE ÓLEO/FLUÍDOS 8.3.1 DESCARTE DE ÓLEO USADO Utilizar empresas sem permissão legal para o descarte do óleo não é permitido. Sempre verifique com a empresa quando for realizar o descarte. 8.3.2 FORNECIMENTO DE ÓLEO Fornecimento de óleo para tanque de óleo lubrificante para partes deslizantes. Verifique o volume do tanque de óleo com o medidor de nível instalado no tanque de óleo lubrificante. Remova a tampa para abastecimento de óleo. Adicione o óleo lubrificante indicado com a utilização do recipiente correto enquanto verifica o nível com o medidor do tanque. 8.3.3 FORNECIMENTO DE FLUÍDO DE REFRIGERAÇÃO PARA O TANQUE Verifique o volume do tanque com o medidor de nível de óleo de refrigeração. Adicione fluído a partir da parte superior do tanque. 8.4 VERIFICAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO DIÁRIA 8.4.1 ANTES DE LIGAR A MÁQUINA Certifique-se de não há anormalidades com as tubulações, cabos, revestimentos, que as portas estão fechadas, etc. Verifique o chão ao redor do ambiente de trabalho procurando por perigos como óleo hidráulico, fluído de refrigeração, óleo lubrificante e obstáculos. 8.4.2 DEPOIS DE LIGAR A MÁQUINA Ouça o som da unidade hidráulica quando essa estiver em operação. Certifique-se de que a ventoinha de refrigeração da cabine elétrica está operando. Certifique-se que os interruptores e indicadores no painel de operação estão operando normalmente. Verifique a tela, não deve estar sendo apresentado nenhum alarme. 8.5 SUMÁRIO DO TRATAMENTO DE RESÍDUOS (1) Tratamento da poluição do ar durante a operação A poeira fina e o spray de fluído de refrigeração, que são gerados durante a usinagem acabam resultando na poluição do ar. Um filtro de ar ou coletor de poeira é necessário. 41 (2) Tratamento para descarte de ferramentas Depositeas ferramentas quebradas ou desgastadas em uma caçamba. Selecione uma companhia que realize a coleta de resíduos metálicos para destinar os resíduos. (3) Tratamento para descarte de lubrificante e graxa Deposite os lubrificantes e graxas em um container apropriado. Selecione uma companhia de reciclagem qualificada para coletar e dar o destino ao resíduo. (4) Tratamento para descarte de fluído de refrigeração Deposite fluído de refrigeração em um container apropriado. Selecione uma companhia de tratamento de efluentes para coletar o resíduo. (5) Tratamento para descarte da máquina Uma máquina que está fora de serviço por um longo período de tempo deve ser substituída. Selecione uma companhia de aproveitamento de metais para descarte. (6) Tratamento para descarte de materiais de embalagem A máquina é adequadamente embalada pelo fabricante, com a utilização de vários materiais para garantir uma entrega segura da máquina. Depois de desembalar, esses materiais devem ser descartados em classificações conforme abaixo: a) Plásticos: Selecione uma empresa de reciclagem qualificada para o descarte. b) Metais: Selecione uma empresa qualificada que trabalha com o reaproveitamento dos metais para o descarte. c) Madeira: Selecione uma empresa de reciclagem qualificada para o descarte. O descarte de resíduos como óleo, fluído de refrigeração e cavacos deve estar de acordo com as normas e leis locais.
Compartilhar