Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
GREGO BÍBLICO Lupa Calc. DGT0681_A2_202204508532_V1 Aluno: MARCOS DE ANDRADE MARINS Matr.: 202204508532 Disc.: GREGO BÍBLICO 2023.4 EAD (G) / EX Prezado (a) Aluno(a), Você fará agora seu EXERCÍCIO! Lembre-se que este exercício é opcional, mas não valerá ponto para sua avaliação. O mesmo será composto de questões de múltipla escolha. Após responde cada questão, você terá acesso ao gabarito comentado e/ou à explicação da mesma. Aproveite para se familiarizar com este modelo de questões que será usado na sua AV e AVS. 1. Formando o que se denomina declinações, em grego, os substantivos, adjetivos e outras classes de palavras podem se flexionar em: gênero, número, grau gênero, número, caso número, frase, caso verbo, número, frase caso, gênero, conjugação Explicação: Em grego, os substantivos, adjetivos e outras classes de palavras podem se flexionar em gênero, número e caso, formando assim aquilo que denominamos declinações. 2. É o nome que se dá à forma que uma palavra toma de acordo com sua função sintática na frase: Frase Gênero Caso Conjunção Número Explicação: Caso: nome que se dá à forma que uma palavra toma de acordo com sua função sintática na frase: 3. Indique as formas corretas do nominativo plural das seguintes palavras masculinas da segunda declinação: ὁ δοῦλος ὁ ἁμαρτολός τοῦ δούλου τοῦ ἁμαρτολοῦ τοὺς δούλους τοὺς ἁμαρτολούς τὸν δοῦλον τὸν ἁμαρτολόν οἱ δοῦλοι οἱ ἁμαρτολοί τῷ δούλῳ τῷ ἁμαρτολῷ Explicação: A única opção de resposta é: οἱ δοῦλοι οἱ ἁμαρτολοί Pois só há essa forma para o nominativo plural masculino de segunda declinação. 4. Indique a tradução correta para a frase abaixo. Utilize o vocabulário dado para auxiliar: Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις οὕτος ἦν. (Mt. 1.18) Ἰησοῦς - Jesus Χριστός - Cristo δέ - então γέννησις - Nascimento οὕτος - assim, desse modo εἰμί - sou, estou A morte do Jesus Cristo então era/foi assim. A vida do Jesus Cristo então era/foi assim. O nascimento do Jesus Cristo então não foi assim. Então Jesus Cristo nasceu assim. O nascimento de Jesus Cristo então era/foi assim. Explicação: A tradução correta para a frase dada é "O nascimento do Jesus Cristo então era/foi assim.", pois temos o termo "o nascimento" está no nominativo e é o sujeito da frase. Já o termo "do Jesus Cristo" está no genitivo e serve como complemento do termo "o nascimento". O verbo está no pretérito imperfeito do indicativo do verbo ser/estar e pode ser traduzido das dduas formas, como "era"e como "foi". 5. Leia a seguinte expressão e indique a opção que apresenta a tradução correta para o português: Ὁ δοῦλος τοῦ Θεοῦ. Os Deuses dos servos. O servo do Deus. Os servos do Deus. O Deus do servo. O Deus dos servos. Explicação: Observe como, na expressão, a palavra Ὁ δοῦλος está no nominativo e τοῦ Θεοῦ, no genitivo, funcionando como completmento nominal. Por essa razão, a tradução correta é "O servo do Deus".
Compartilhar