Logo Passei Direto
Buscar

Manual de Segurança D7 Trator

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar esse material. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

PUBLICATIONS.CAT.COM
Idioma: Instruções Originais
Manual de Operação
e Manutenção
D7 Trator de Esteiras
HXA 1-UP (D7)
EW7 1-UP (D7)
M0119269 (pt-br)
março 2021
(Tradução: maio 2021)
i07985612
Informações Importantes Sobre Segurança
A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.
O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:
Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.
AVISO
Quando forem necessárias peças de reposição para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição originais Caterpillar®.
Outras peças podem não atender a determinadas especificações de equipamento original.
Quando as peças de reposição forem instalados, o usuário/proprietário da máquina deve garantir
que a máquina permaneça em conformidade com todas as exigências aplicáveis.
Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência
do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
Índice
Prefácio ............................................................. 4
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança ................................ 7
Mensagens Adicionais .................................... 15
Informações Gerais Sobre Perigos................. 20
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 23
Prevenção Contra Queimaduras .................... 24
Prevenção Contra Incêndios e Explosões...... 25
Segurança de Incêndio ................................... 28
Informações sobre Esteiras ............................ 29
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 29
Tubulações de Combustível de Alta Pressão . 29
Antes de Dar Partida no Motor........................ 30
Partida do Motor.............................................. 30
Antes da Operação ......................................... 30
Informações Sobre Visibilidade ...................... 31
Visibilidade Restrita......................................... 31
Operação......................................................... 32
Armazenagem................................................. 34
Operação em Rampas .................................... 35
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Desligado....................................................... 36
Informações Sobre Som e Vibração ............... 36
Compartimento do Operador .......................... 39
Protetores (Proteção do Operador) ................ 39
Seção Geral
Informações Gerais......................................... 41
Informações de Identificação .......................... 45
Seção de Operação
Antes da Operação ......................................... 53
Operação da Máquina..................................... 55
Partida do Motor............................................ 160
Técnicas de Operação .................................. 163
Ajustes........................................................... 170
Estacionamento ............................................ 171
Informações Sobre Transporte ..................... 176
Informações Sobre Rebocamento ................ 180
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 185
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 187
Suporte de Manutenção................................ 194
Programação de Intervalos de Manutenção 199
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia ...................... 261
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência ................................ 262
Seção de Índice
Índice ............................................................. 268
M0119269 3
Índice
Prefácio
Advertência da Proposição 65 da
Califórnia
O Estado da Califórnia reconhece que o
escape do motor diesel e alguns de seus
componentes podem causar câncer,
defeitos de nascença e outros danos ao
sistema reprodutor.
AVISO – Este produto pode expor
você a produtos químicos,
incluindo etileno glicol, que é
conhecido no Estado da Califórnia por
causar defeitos congênitos ou outros
danos reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov
Não ingira este produto químico. Para
evitar ingestão acidental, lave as mãos
após manuseá-lo.
AVISO – Este produto pode expor
você a produtos químicos,
incluindo chumbo e compostos
de chumbo, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer,
defeitos congênitos ou outros danos
reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov
Lave as mãos após manusear
componentes que podem conter
chumbo.
Informações sobre Publicações
Este manual deve ser guardado no compartimento
do operador, no porta-documentos ou na área de
armazenamento de publicações no encosto do
assento.
Este manual contém instruções de operação e
informações sobre segurança, transporte,
lubrificação e manutenção.
Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou anexos que podem ser
diferentes desua máquina. Proteções e capas
podem ter sido removidas para fins ilustrativos.
O avanço e o aprimoramento contínuo de projetos
dos produtos podem ter causado mudanças em sua
máquina que não estão incluídas nesta publicação.
Leia, estude e mantenha este manual junto da
máquina.
Se tiver alguma dúvida sobre a sua máquina ou esta
publicação, consulte o revendedor Cat para obter as
informações mais recentes disponíveis.
Segurança
A seção de segurança lista as precauções básicas
de segurança. Além disso, esta seção identifica o
texto e as localizações das placas e etiquetas de
advertência usadas na máquina.
Leia e compreenda as precauções básicas listadas
na seção de segurança antes de operar ou realizar a
lubrificação, a manutenção e reparos nesta máquina.
Operação
A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
operador experiente. Esta seção fala de medidores,
interruptores, controles da máquina, controles de
acessórios e informações sobre transporte e
reboque.
As fotografias e ilustrações guiam o operador pelos
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e desligamento da máquina.
As técnicas de operação descritas nesta publicação
são básicas. Habilidades e técnicas se desenvolvem
à medida que o operador adquire conhecimento da
máquina e dos recursos correspondentes.
Manutenção
A seção de manutenção é um guia para cuidados
com o equipamento. O Programa de Intervalos de
Manutenção (MIS, Maintenance Interval Schedule)
lista os itens que devem receber manutenção em
intervalos de manutenção específicos. Os itens sem
intervalos específicos estão listados sob o intervalo
de manutenção "Quando Necessário". O Programa
de Intervalos de Manutenção lista o número de
página das instruções passo-a-passo necessárias
para realizar a manutenção programada. Use o
Programa de Intervalos de Manutenção como um
índice ou "uma fonte segura" para todos os
procedimentos de manutenção.
4 M0119269
Prefácio
Intervalos de Manutenção
Use o horômetro de serviço para determinar os
intervalos de manutenção. Os intervalos de
calendário mostrados (diariamente, semanalmente,
mensalmente etc.) poderão ser usados no lugar dos
intervalos de horômetro, se proporcionarem
programações de manutenção mais convenientes e
se aproximarem das leituras de horômetro de serviço
indicadas. Execute o serviço recomendado no
intervalo que ocorrer primeiro.
Em condições de operação severas, poeirentas ou
de umidade, poderá ser necessário realizar a
lubrificação com mais frequência do que é
especificado na tabela de intervalos de manutenção.
Execute manutenção em itens em múltiplos do
requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de
serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos
itens listados sob cada 250 horas de serviço ou
mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou
diariamente.
Manutenção do Motor Certificada
A manutenção e o reparo adequados são essenciais
para manter os sistemas do motor e da máquina
operando corretamente. Na qualidade de proprietário
do motor diesel fora-de-estrada reforçado, você é
responsável pela realização da manutenção
necessária listada no Manual do Proprietário, no
Manual de Operação e Manutenção e no Manual de
Serviço.
É proibido a qualquer pessoa envolvida no reparo,
na manutenção, na venda, no arrendamento ou na
negociação de motores ou máquinas remover,
alterar, ou tornar inoperante qualquer dispositivo
relacionado a emissões ou elemento de projeto
instalado em um motor ou em uma máquina que
estejam em conformidade com todos os
regulamentos aplicáveis do país previsto para o qual
foram enviados. Determinados elementos da
máquina e do motor, como o sistema de escape, o
sistema de combustível, o sistema elétrico, o sistema
de entrada de ar e o sistema de arrefecimento,
podem estar relacionados a emissões e não devem
ser alterados, a menos que seja aprovado pela
Caterpillar.
Capacidade da Máquina
Acessórios adicionais ou modificações podem
exceder a capacidade de projeto da máquina, o que
pode afetar adversamente as características de
desempenho. Incluídas estariam a estabilidade e as
certificações de sistemas como freios, direção e
estruturas protetoras contra acidentes de capotagem
(ROPS, Rollover Protective Structure). Para
informações adicionais, entre em contato com o
revendedor Cat.
Número de Identificação do
Produto:
Em vigor desde o Primeiro Trimestre de 2001, o
Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) mudou de 8 para 17
caracteres. Para oferecer uma identificação uniforme
dos equipamentos, os fabricantes de equipamentos
de construção estão realizando mudanças para
ficarem em conformidade com a versão mais recente
da norma de numeração para identificação de
produtos. Os PINS de máquinas de utilização fora-
de-estrada são definidos pela ISO 10261. O novo
formato do PIN se aplicará a todas as máquinas e
grupos geradores. As placas de PIN e a marcação
do chassi exibirá o PIN de 17 caracteres. O novo
formato será semelhante ao seguinte:
Ilustração 1 g03891925
Em que:
1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3)
2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8)
3. Caractere de verificação (caractere 9)
M0119269 5
Prefácio
4. Seção de Indicador da Máquina (MIS, Machine
Indicator Section) ou Número Sequencial do Produto
(caracteres 10 a 17). Esses caracteres eram
anteriormente referidos como Número de Série.
As máquinas e os grupos geradores produzidos
antes do Primeiro Trimestre de 2001 manterão seus
formatos de PIN de 8 caracteres.
Componentes como motores, transmissões, eixos e
ferramentas de trabalho continuarão a usar um
Número de Série (S/N, Serial Number) de 8
caracteres.
6 M0119269
Prefácio
Seção Sobre Segurança
i08419296
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
M0119269 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 2 g06425885
8 M0119269
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g06425895
Há vários avisos de segurança específicos nesta
máquina. As localizações exatas e as descrições dos
riscos são vistas nesta seção. Familiarize-se com
todos os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se elas não estiverem
nítidas. Quando limpar os avisos de segurança, use
um pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina
ou outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem soltar o adesivo que
prende os avisos de segurança. O adesivo solto fará
com que o aviso de segurança caia.
M0119269 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Substitua todos os avisos de segurança danificados
ou extraviados. Se um aviso de segurança estiver
fixado uma peça da máquina a ser substituída,
instale um aviso de segurança na peça de reposição.
Qualquer revendedor Cat pode fornecer novos
avisos de segurança.
Não Operar (1)
Essa mensagem de segurança está localizada no
ressalto superior do console esquerdo do
compartimento do operador e no lado inferior
esquerdo do bloco de motor.
Ilustração 4 g01370904
Não opere ou trabalhe nesta máquina a não ser
que tenha lido e entendido as instruções e avisos
no Manual de Operação e Manutenção. O não
cumprimento das instruções ou a falta de aten-
ção às advertências poderá resultar em ferimen-
tos graves ou morte. Consulte qualquer
revendedor Cat para obter os manuais de reposi-
ção. É sua responsabilidade ter o cuidado
adequado.
Cinto de Segurança (2)
Essa mensagem de segurança está localizada no
console esquerdo, atrás do controle da direção.
Ilustração 5 g01370908
Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tombamento da máquina. Caso não se use um
cinto de segurança durante a operação da máqui-
na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
morte.
Conexões Inadequadas dos Cabos
Auxiliares de Partida (3)Essa mensagem de segurança está localizada na
parte inferior da tampa da caixa da bateria.
10 M0119269
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 6 g01370909
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
bos auxiliares de partida pode causar explosões
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
terias podem estar localizadas em compartimen-
tos separados. Consule o Manual de Operação e
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.
Perigo de Choque Elétrico (4)
Essa mensagem de segurança está localizada na
parte interna da porta do painel de fusíveis que fica
dentro do compartimento do operador, no lado
esquerdo da máquina.
Ilustração 7 g01372247
ATENÇÃO! Perigo de choque/eletrocução! Leia e
entenda as instruções e advertências do Manual
de Operação e Manutenção. A inobservância das
instruções e advertências pode causar ferimen-
tos graves ou morte.
Não Borrife Éter (5)
Essa mensagem de segurança está localizada está
localizada dentro do compartimento do motor
esquerdo, na tampa do alojamento do filtro de ar.
M0119269 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 8 g01372254
Perigo de Explosão! Borrifar descontroladamente
éter dentro do sistema de admissão de ar pode
causar explosões ou incêndio e resultar em feri-
mentos ou morte. Leia e siga os procedimentos
de partida descritos no Manual de Operação e
Manutenção.
Não Solde na ROPS/FOPS (6)
Essa mensagem de segurança está localizada no
compartimento do operador, no lado inferior direito.
Ilustração 9 g06425897
Dano estrutural, um tombamento, modificação,
alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.
Esta máquina foi certificada de acordo com os
padrões listados na placa de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso
estampado na placa de certificação.
Um exemplo típico da placa de certificação é
mostrado acima.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Protetores (Proteção do Operador) para obter mais
informações.
Fluido Quente sob Pressão (7)
Essa mensagem de segurança está localizada na
parte inferior da tampa de acesso ao radiador.
Ilustração 10 g01371640
Sistema sob pressão! O líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves, feri-
mentos ou morte. Para abrir a tampa do bocal de
enchimento do sistema de arrefecimento, desli-
gue o motor e espere até que os componentes do
sistema de arrefecimento esfriem. Afrouxe lenta-
mente a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
mento para aliviar a pressão. Leia e entenda o
Manual de Operação e Manutenção antes de fazer
qualquer manutenção do sistema de
arrefecimento.
Acumulador do Sistema Hidráulico
(8)
Essa mensagem de segurança está localizada
dentro do compartimento na plataforma direita.
12 M0119269
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 11 g01372252
Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
ou qualquer um de seus componentes.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
Mola Tensora de Alta Pressão (9)
Essa mensagem de segurança está localizada na
parte interna da tampa do resistor de torção nas
duas armações de roletes da esteira.
Ilustração 12 g01379131
A força da mola Tensora força, se não aliviada,
pode resultar em ferimentos pessoais ou morte.
Alivie a força da mola antes de remover o retentor
rosqueado, realizar consertos no alojamento da
mola tensora ou de remover a mola tensora. Con-
sulte o revendedor Cat para obter instruções de
desmontagem.
Cilindro de Alta Pressão (10)
Essa mensagem de segurança está localizada na
tampa de acesso nas duas armações de roletes da
esteira.
M0119269 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 13 g01371642
Graxa sob pressão poderá causar ferimentos
pessoais ou morte.
Graxa saindo da válvula de alívio sob pressão po-
de penetrar o corpo e causar ferimentos ou
morte.
Não se aproxime para examinar a válvula de alí-
vio para ver se a graxa está escapando. Observe
a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira para
verificar se a esteira está sendo afrouxada.
Afrouxe a válvula de alívio apenas uma volta.
Se a esteira não afrouxar, feche a válvula de alívio
e entre em contato com o revendedor Cat.
Mola Tensora Comprimida (11)
Esse aviso de segurança fica localizado dentro das
duas armações do rolete da esteira. O aviso de
segurança fica na armação frontal da armação do
rolete inferior traseiro.
Ilustração 14 g01065909
Ferimentos pessoais ou morte podem resultar de
uma mola tensora comprimida sendo liberada su-
bitamente usando procedimentos incorretos de
desmontagem.
Uma mola tensora que ainda está mantida em
compressão pode ser liberada inesperadamente
com extrema força, o que pode causar ferimentos
graves ou morte.
Certifique-se de que o procedimento de desmon-
tagem correto seja usado se uma armação do ro-
lete da esteira frontal que tenha uma rachadura
no metal original ou na conexão de solda (ou
uma seção tubular que tenha se separado da par-
te frontal do conjunto da armação) quando a mola
tensora ainda é mantida em compressão.
Consulte a Instrução Especial, SEHS9864, que
contém o procedimento de desmontagem que de-
ve ser usado para diminuir a possibilidade de fe-
rimentos durante a realização de serviço na
armação do rolete da esteira.
Linhas de Combustível de Alta
Pressão (12)
Essa mensagem de segurança fica na parte inferior
da bomba de combustível da galeria de distribuição
comum de alta pressão (não mostrada).
14 M0119269
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 15 g01381180
O alívio súbito do óleo sob alta pressão pode re-
sultar em ferimentos. Não verifique a existência
de vazamentos com as mãos. Vazamentos minús-
culos podem penetrar na pele e causar graves fe-
rimentos ou até mesmo morte. Use sempre uma
tábua ou papelão para verificar a existência de
vazamentos. Alivie a pressão do sistema antes
de desconectar as tubulações de óleo. Leia e en-
tenda o Manual de Operação e Manutenção antes
de executar qualquer serviço de manutenção no
sistema hidráulico.
i08419276
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7405
Há várias mensagens específicas a esta máquina.
As localizações exatas e as descrições dos riscos
são vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os
avisos.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Limpe os avisos ou substitua aqueles que
não estiverem legíveis. Substitua as ilustrações se
não estiverem nítidas. Quando for limpar os avisos,
use um pano, água e sabão. Não use solvente,
gasolina nem outros produtos químicos agressivos
para limpar os avisos. Solventes, gasolina ou
produtos químicos agressivos podem amolecer o
adesivo que prende o aviso. Com a baixa aderência,
o aviso pode se soltar.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a
qualquer revendedor Cat.
M0119269 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 16 g06611156
16 M0119269
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 17 g06643744
Controle da Direção (1)
Essa mensagem está localizada no console
esquerdo, próximo ao controle de direção diferencial.
M011926917
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 18 g01024657
AVISO
Quando a alavanca da direção for movida com a
transmissão na posição NEUTRO ou em qualquer
marcha, com o motor em funcionamento, a máquina
poderá virar-se. Para evitar que a máquina se mova,
engate o freio de estacionamento para engatar o
controle da trava da direção.
Ar Condicionado 2
Essa mensagem está localizada na tampa de acesso
direita na cabine.
Ilustração 19 g06340975
(2A) Símbolo do ar-condicionado
(2B) R134a (nome comum do tipo de refrigerante)
(2C) Quantidade de refrigerante
(2D) Equivalente a CO2
(2E) Quantidade de CO2 equivalente do sistema
(2F) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG
(Polyalkylene Glycol, Glicol Polialcalino)
(2G) (1430) - Potencial de aquecimento global do R134a
Ilustração 20 g06349740
(2H) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto
no idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito
estufa" para regulação dos gases de efeito estufa da União
Europeia.
Essa mensagem sobre o ar-condicionado tem as
informações apropriadas para os seguintes serviços:
o lubrificante do ar-condicionado, a carga de
refrigerante e a capacidade de refrigerante. Além
disso, essa mensagem de segurança orienta a usar
as informações de segurança adequadas.
Siga as instruções para evitar danos ao motor.
Conformidade com a FCC (3)
Essa mensagem fica no módulo Product Link no
centro frontal no topo da ROPS (Rollover Protective
Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes de
Capotagem) da cabine.
18 M0119269
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 21 g01213010
Consulte o seu revendedor Cat, se tiver dúvidas
sobre a operação do Product Link em um país
específico.
Óleo do Motor Necessário (4)
Essa mensagem está localizada no tubo de
enchimento de óleo do motor.
Ilustração 22 g06247803
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidade dos Lubrificantes
Luz de Trabalho (5)
Essa mensagem está localizada na porta esquerda
da cobertura do motor.
Ilustração 23 g06251102
Essa mensagem indica a presença de uma luz de
trabalho que pode ser ativada pelo interruptor.
Purificador de Ar (6)
Essa mensagem está localizada na tampa do filtro
de ar.
Ilustração 24 g06247801
Para evitar danos ao motor, use somente filtros de ar
Caterpillar como filtros de reposição.
Não Levante (9) (Se Equipado)
Essas mensagens estão localizadas em quatro
locais nos tubos das vassouras (se equipadas). As
vassouras não são mostradas na imagem acima.
M0119269 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
Ilustração 25 g06251107
Não use os tubos das vassouras para levantar a
máquina.
i08317574
Informações Gerais Sobre
Perigos
Código SMCS: 7000
Ilustração 26 g00104545
Exemplo típico
Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou
similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.
Distração durante a operação pode ocasionar
perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.
Informe-se sobre a largura do equipamento para que
possa manter uma distância apropriada de cercas ou
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
com esse material perigoso, poderão ocorrer
ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
Ilustração 27 g00702020
Use capacete de proteção, óculos protetores e
outros equipamentos de proteção, conforme
requerido.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender
nos controles ou em outras partes da máquina.
Certifique-se de que todos os protetores e tampas
estejam devidamente instalados na máquina.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos
degraus.
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
sinais manuais apenas de uma pessoa.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de gás
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
chama em contato com gás refrigerante do ar
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A
inalação de gás refrigerante de ar condicionado
através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte.
Nunca coloque fluidos de manutenção em
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em
contêineres apropriados.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.
20 M0119269
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Relate todos os reparos necessários.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
no equipamento.
Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.
Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança.
A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
estiver fechado e for usado com uma proteção
efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Pressão Retida
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e morte.
Penetração de Fluidos
Após o desligamento da máquina, o circuito
hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
longo período. Se não for devidamente aliviada, a
pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
M0119269 21
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Ilustração 28 g00687600
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
o tratamento.
Contenção de Derramamentos de
Fluidos
Assegure-sede que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
reparo no equipamento. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar quanto aos seguintes itens:
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.
Inalação
Ilustração 29 g02159053
Obstrução no
Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
uma área fechada, garanta ventilação adequada.
Informações sobre Amianto
Os equipamentos e as peças de reposição Cat
expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
contendo amianto for usada, siga as seguintes
diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
gerada durante o manuseio de componentes que
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
podem conter fibras de amianto são pastilhas de
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
nesses componentes geralmente é colado com uma
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
• Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Evite escovar produtos que contenham amianto.
• Evite esmerilhar produtos que contenham
amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
22 M0119269
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
• Um aspirador equipado com um filtro de ar
particulado de alta eficiência (HEPA) pode
também ser usado.
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos
de usinagem permanente.
• Use uma máscara para respiração se não houver
outro meio de controlar a poeira.
• Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os requisitos do Órgão de Segurança
e Saúde Ocupacional (OSHA, Occupational
Safety and Health Administration). Os requisitos
da OSHA encontram-se na 29 CFR 1910.1001 .
No Japão, observe os requisitos encontrados na
Ordinance on Prevention of Health Impairment
due to Asbestos além dos requisitos da Industrial
Safety and Health Act.
• Obedeça a todos os regulamentos ambientais
referentes ao descarte de amianto.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
partículas de amianto no ar.
Informações de Cromo Hexavalente
Equipamentos e peças de reposição da Cat estão
em conformidade com as regulamentações e os
requisitos aplicáveis onde foram originalmente
vendidos. A Caterpillar recomenda usar somente
peças de reposição Cat genuínas.
Cromo hexavalente foi ocasionalmente detectado
nos sistemas de escape e de anteparo térmico nos
motores Cat. Apesar de testes de laboratório serem
a única forma precisa de saber se o cromo
hexavalente está de fato presente, a presença de um
depósito amarelo em áreas de alto calor (por
exemplo, componentes do sistema de escape ou
isolamento do escape) pode ser uma indicação da
presença de cromo hexavalente.
Tenha cuidado se suspeitar da presença de cromo
hexavalente. Evite o contato com a pele ao
manusear itens que suspeita que podem conter
cromo hexavalente e evite a inalação de poeira na
área suspeita. A inalação ou o contato com a pele de
poeira de cromo hexavalente pode ser prejudicial à
saúde.
Se tais depósitos amarelos forem encontrados no
motor, nas peças dos componentes do motor ou em
equipamentos ou pacotes associados, a Caterpillar
recomenda seguir as regulamentações e diretrizes
locais de saúde e segurança, usar boa higiene e
aderir a práticas de trabalho seguras ao manipular o
equipamento ou as peças. A Caterpillar também
recomenda o seguinte:
• Use equipamento de proteção pessoal (EPP)
adequado.
• Lave as mãos e o rosto com sabão e água antes
de comer, beber ou fumar e também durante
intervalos para descanso para evitar a ingestão de
qualquer pó amarelo.
• Nunca use ar comprimido para a limpeza de áreas
suspeitas de conter cromo hexavalente.
• Evite escovar, polir ou cortar materiais suspeitos
de conter cromo hexavalente.
• Obedeça todos os regulamentos ambientais sobre
o descarte de todos os materiais que possam
conter ou que entraram em contato com cromo
hexavalente.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
partículas de cromo hexavalente no ar.
Descarte Correto de Resíduos
Ilustração 30 g00706404
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais.
Sempre armazene os fluidos drenados em
recipientes à prova de vazamento. Não despeje
fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada.
i03165405
Prevenção Contra
Esmagamento e Cortes
Código SMCS: 7000
Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
para sustentar o equipamento. O equipamento
poderá cair se um controle for movido ou se uma
tubulação hidráulica romper-se.
M0119269 23
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
a cabine esteja apoiada adequadamente.
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço.
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
i07757907
Prevenção Contra
Queimaduras
Código SMCS: 7000
Não toque em nenhuma peça de um motor em
funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do
sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
relacionados.
Líquido Arrefecedor
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente
ou com o vapor pode causar queimaduras graves.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somentedepois que o motor tiver sido interrompido.
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento para aliviar a pressão.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a
boca.
Óleos
Óleo e componentes quentes podem causar
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes
quentes contatem a pele.
Remova a tampa do bocal de enchimento do
reservatório hidráulico somente depois que o motor
tiver sido interrompido. A tampa do bocal de
enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
se possa tocá-la diretamente com a mão. Siga o
procedimento padrão neste manual para remover a
tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico.
Baterias
O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
podem explodir.
24 M0119269
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras
Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
Use luvas, se recomendado.
i06186149
Prevenção Contra Incêndios e
Explosões
Código SMCS: 7000
Ilustração 31 g00704000
Regeneração
Durante a regeneração, as temperaturas do gás de
escape subirão. Siga as devidas instruções de
prevenção de incêndios e, quando adequado, use a
função de desativação da regeneração (se
equipada).
Geral
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
Caterpillar recomenda as ações a seguir.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
Entenda o uso da saída principal e da saída
alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
Mantenha as portas de acesso aos grandes
compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas.
Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) protegem os
componentes quentes do escape contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento da
tubulação, mangueira ou vedação. Deve-se instalar
os anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
ventilada e distante de faíscas ou chamas abertas.
Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI)
adequado.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.
Armazene combustíveis e lubrificantes em
recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.
M0119269 25
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Ilustração 32 g03839130
Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
use telefones celulares ou outros dispositivos
eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe
adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver
abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de
enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
risco de ignição estática do que formulações
anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite
morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível que o sistema de
fornecimento obedece aos padrões de
abastecimento no que se refere às práticas
adequadas de aterramento e conexão.
Nunca armazene fluidos inflamáveis no
compartimento do operador da máquina.
Bateria e Cabos de Bateria
Ilustração 33 g03839133
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
bateria.
Não opere a máquina se os cabos da bateria ou
peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no
motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter
instruções específicas.
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
causar explosão.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
de terminais para verificar a carga da bateria. Use
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
26 M0119269
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Inspecione diariamente os cabos de baterias em
áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais:
• Esfiapamentos
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.
Incêndios em uma máquinapodem resultar em
ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou
dano. Entre em contato com o seu revendedor
Cat.
Fiação
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
alguma das condições a seguir, substitua as peças
antes de operar a máquina.
• Esfiapamentos
• Sinais de abrasão ou desgaste
• Rachaduras
• Descoloração
• Cortes no isolamento
• Outros danos
Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou
peças de reposição.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
detritos.
Linhas, Tubos e Mangueiras
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
tubulações de alta pressão. Não instale tubulações
que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
alternativas adequadas para apertar todas as
conexões com o torque recomendado.
Ilustração 34 g00687600
Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
(EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos
pode causar ferimentos graves e morte. Um
vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
tratar imediatamente. Procure um médico
familiarizado com esse tipo de ferimento para o
tratamento.
Substitua as peças afetadas se uma destas
condições estiver presente:
• Conexões das extremidades danificadas ou com
vazamentos.
• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.
M0119269 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
• Os fios estão expostos.
• Tampas externas inchadas ou onduladas.
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas.
• Tampas externas com a blindagem interna
exposta.
• Deslocamento das conexões das extremidades.
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
dispositivos de proteção e os anteparos térmicos
estejam corretamente instalados. Durante a
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração,
fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
de linhas, tubos e mangueiras.
Não opere uma máquina quando houver risco de
incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use
peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
capacidades de limite de pressão e temperatura.
Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
A borrifação manual de Éter em um motor com
um Filtro para Particulados de Diesel (DPF, Diesel
Particulate Filter) pode resultar em acúmulo de
Éter no DPF e em uma explosão. Isso, em conjun-
to com outros fatores, pode resultar em ferimen-
tos ou morte.
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter.
Não armazene cilindros de éter em áreas
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob a
incidência direta de luz solar ou temperaturas
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas.
Descarte apropriadamente os cilindros de éter
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
Extintor de Incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um
extintor de incêndio no interior da máquina.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
regularmente. Siga as recomendações na placa de
instruções.
Examine a possibilidade de instalação de um
Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as
condições de aplicação e operação assim
permitirem.
i07048994
Segurança de Incêndio
Código SMCS: 7000
Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como
utilizá-las antes de operar a máquina.
Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba
como utilizá-los antes de operar a máquina.
Caso você se depare com um incêndio na máquina,
a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
maior prioridade. As ações subsequentes deverão
ser realizadas somente se não representarem perigo
ou risco para você e as demais pessoas nas
proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste-
se a uma distância segura assim que sentir sua
segurança ameaçada.
Mova a máquina para longe de materiais
combustíveis, como compartimentos de combustível/
óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira.
Abaixe todos os implementos e desligue o motor
assim que for possível. Se você deixar o motor
funcionando, ele continuará alimentado as chamas.
As chamas serão alimentadas por qualquer
mangueira danificada que estiver acoplada ao motor
ou às bombas.
Se possível, gire o interruptor de desconexão da
bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da
bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto
elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for
danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito.
Notifique o pessoal da emergência a respeito do
incêndio e da localização.
Se a máquina estiver equipada com um sistema
extintor de incêndio, siga o procedimento do
fabricante para ativar o sistema.
28 M0119269
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio
Nota: São necessárias inspeções regulares nos
sistemas extintores de incêndio, realizadas por
pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
operar o sistema extintor de incêndio.
Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os
combustíveis deixarão de ser bombeados para as
chamas.
Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos
seguintes riscos:
• Os pneus das máquinas com rodas representam
risco de explosão enquanto queimarem.
Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados
a grandes distâncias em uma explosão.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões
podem se romper durante um incêndio,
espalhando combustível e estilhaços por uma
área grande.
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos
na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra
de vidro também são inflamáveis.
i02889729
Informações sobre Esteiras
Código SMCS: 7000
Os sistemas de ajuste das esteiras usam graxa ou
óleo sob pressão para manter as esteiras sob
tensão.
A graxa ou o óleo sob pressão expelidos da válvula
de alívio podem penetrar no corpo e causar
ferimentos ou morte. Não examine a válvula de alívio
para verificar se há vazamento de graxa ou óleo.
Examine a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira
para verificar se a esteira está afrouxando-se.
Os pinos e embuchamentos existentes na junta seca
de um pino de esteira podem ficar muito quentes. O
leve contato com estes componentes poderá causar
queimaduras.
i02794561
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
Código SMCS: 7000
No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina, o operador nunca deve
tentar:
• Subir na máquina.
• Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma
tempestade elétrica, fique longe da máquina.
i04204561
Tubulações de Combustível de
Alta Pressão
Código SMCS:1274
O contato com combustível sob alta pressão po-
de causar a penetração de fluidos e risco de quei-
madura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inob-
servância destas instruções de inspeção, manu-
tenção e serviço pode causar ferimentos ou
morte.
As tubulações de combustível de alta pressão são
aquelas que se encontram entre a bomba de
combustível de alta pressão e o coletor de
combustível de alta pressão e as tubulações de
combustível que se encontram entre o coletor de
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de
combustível são diferentes das de outros sistemas
de combustível.
Isso se deve às seguintes diferenças:
• As tubulações de combustível de alta pressão
estão constantemente carregadas com alta
pressão.
• As pressões internas das tubulações de
combustível de alta pressão são mais altas que as
de outros tipos de sistema de combustível.
• As tubulações de combustível de alta pressão são
moldadas e a seguir fortalecidas por um processo
especial.
Não pise nas tubulações de combustível de alta
pressão. Não deflexione as tubulações de
combustível de alta pressão. Não dobre nem golpeie
as tubulações de combustível de alta pressão. A
deformação ou os danos das tubulações de
combustível de alta pressão podem causar um ponto
de fraqueza e a possibilidade de falha.
Não inspecione as tubulações de combustível de alta
pressão com o motor ou o motor de partida em
operação. Depois que o motor estiver desligado,
aguarde 10 segundos para que a pressão seja
eliminada antes de efetuar qualquer manutenção ou
reparo nas tubulações de combustível do motor.
M0119269 29
Seção Sobre Segurança
Informações sobre Esteiras
Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
pressão para eliminar ar do sistema de combustível.
Este procedimento não é necessário.
Faça uma inspeção visual das tubulações de
combustível de alta pressão antes de dar partida no
motor. Essa inspeção deve ser feita diariamente.
Se inspecionar o motor em operação, sempre siga o
procedimento de inspeção adequado para evitar o
risco de penetração de fluidos. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Informações Gerais de
Risco .
• Inspecione as tubulações de combustível de alta
pressão para ver se há danos, deformações,
lascas, cortes, dobras ou amassados.
• Não opere o motor se houver vazamento de
combustível. Se houver vazamento, não aperte a
conexão para estancar o vazamento. A conexão
só deve ser apertada com o torque recomendado.
Consulte a seção Desmontagem e Montagemdo
motor.
• Se as tubulações de combustível de alta pressão
estiverem apertadas com o torque correto e
mesmo assim apresentarem vazamento, elas
deverão ser substituídas.
• Confira se todos os grampos das tubulações de
combustível de alta pressão estão instalados. Não
opere o motor com grampos que estejam
danificados, frouxos ou faltando.
• Não instale nenhum outro componente nas
tubulações de combustível de alta pressão.
• As tubulações de combustível de alta pressão
frouxas deverão ser substituídas. Além disso, as
tubulações de combustível de alta pressão
removidas deverão ser substituídas. Consulte a
seção Desmontagem e Montagemdo motor.
i01944638
Antes de Dar Partida no Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Dê partida no motor somente no compartimento do
operador. Não faça ponte entre os terminais da
bateria ou entre as baterias. O sistema elétrico
poderá ser danificado se for feita uma derivação do
sistema de partida em neutro do motor.
Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas
ferragens de montagem. Substitua quaisquer peças
danificadas ou desgastadas. Independentemente da
aparência, substitua o cinto de segurança após três
anos de uso. Não use uma extensão de cinto de
segurança num cinto de segurança retrátil.
Ajuste o assento de modo que se consiga acionar os
pedais em todo o seu curso. Certifique-se de que as
costas do operador estejam de encontro ao encosto
do assento.
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
um sistema de iluminação adequado às condições
do trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
estejam funcionando apropriadamente. Antes de dar
partida no motor ou movimentar a máquina, verifique
se não há ninguém trabalhando em cima, embaixo
ou próximo à máquina. Certifique-se de que não haja
ninguém na área de trabalho.
i07616454
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Se houver uma etiqueta de aviso fixada na chave de
partida ou nos controles, não dê partida no motor.
Além disso, não mova os controles.
Mova todos os controles hidráulicos para a posição
de RETENÇÃO antes de dar partida no motor.
Coloque o controle de sentido (interruptor) de
deslocamento na posição NEUTRO.
Engate o interruptor do freio de estacionamento.
O escape de motores diesel possui produtos de
combustão. Tais produtos podem ser nocivos à
saúde. Sempre dê a partida no motor e opere-o em
uma área ventilada. Caso esteja em uma área
fechada, ventile o escape para fora.
Verifique se há expectadores ou pessoal de
manutenção. Assegure que todas as pessoas se
afastem da máquina.
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
motor.
i07830415
Antes da Operação
Código SMCS: 7000
Afaste todas as pessoas da máquina e da área.
Remova todos os obstáculos do percurso da
máquina. Esteja atento a riscos, como, fios, valetas e
outros.
Certifique-se de que todas as janelas estão limpas.
Trave as portas e os vidros na posição aberta ou
fechada.
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipado) para
obter melhor visibilidade perto da máquina.
Assegure-se de que a buzina, o alarme de marcha à
ré e todos os demais dispositivos de advertência
estejam funcionando adequadamente.
30 M0119269
Seção Sobre Segurança
Antes de Dar Partida no Motor
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Inspeção Diária.
Aperte o cinto de segurança.
i07757908
Informações Sobre
Visibilidade
Código SMCS: 7000
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
que não existam perigos ao redor da mesma.
Enquanto a máquina está em operação, observe
constantemente a área ao redor da máquina para
identificar perigos potenciais.
Sua máquina pode estar equipada com auxílios
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
O operador deverá certificar-se de que todos os
auxílios visuais estejam limpos e em condições
adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
usando os procedimentos localizados no Manual de
Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de
acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser
ajustada de acordo com o Manual de Operação e
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da
sua máquina.
Nas máquinas maiores poderá não ser possível
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras
e procedimentos que coordenam as máquinas e o
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
serem incluídos na organização do local da obra:
• Instruções de Segurança
• Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
do tráfego
• Áreas restritas
• Treinamento do operador
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
• Um sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes
de aproximarem-se da máquina
Modificações da configuração da máquina pelo
usuário que resultem numa restrição da visibilidade
devem ser avaliadas.
i08419290
Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000
O tamanho e a configuração desta máquina podem
resultar em áreas que podem não ser visíveis
quando o operador está sentado. A Ilustração 35
fornece uma indicação visualaproximada de áreas
de visibilidade significativamente restrita. A ilustração
36 indica as áreas de visibilidade restrita no nível do
solo dentro de um raio de 12 m (40 ft) do operador
em uma máquina sem o uso de auxílios visuais
opcionais. Essa ilustração não fornece áreas de
visibilidade restrita para distâncias fora de um raio de
12 m (40 ft).
Ilustração 35 g06353188
Com câmera traseira e espelhos
Ilustração 36 g06353195
Sem câmera traseira nem espelhos
M0119269 31
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade
Nota: As áreas sombreadas indicam a localização
aproximada das áreas com restrição significativa de
visibilidade.
i08419311
Operação
Código SMCS: 7000
Nota: A "Faixa de Temperatura de Operação da
Máquina" é observada nas seguintes informações.
A configuração de máquina padrão se destina ao uso
dentro de uma faixa de temperatura ambiente de
−18° C (−0.0° F) a 43° C (109° F). Há configurações
especiais disponíveis para diferentes temperaturas
ambiente. Para obter informações adicionais sobre
configurações especiais da máquina, consulte o
revendedor Cat.
Opere a máquina somente quando estiver no
assento do operador. O cinto de segurança deverá
estar colocado durante a operação da máquina.
Opere os controles somente enquanto o motor
estiver funcionando. Em máquinas desativadas, os
controles podem ser usados quando o motor não
estiver ligado.
Verifique a operação adequada de cada controle e
dos dispositivos de proteção enquanto opera a
máquina lentamente, em área aberta.
Antes de mover a máquina. o operador deve
certificar-se de que ninguém será colocado em
perigo.
Proíba a presença de passageiros na máquina, a
menos que ela possua os seguintes equipamentos:
• Assento adicional
• Cinto de segurança adicional
• Estrutura Protetora Contra Acidentes de
Capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure)
Informe quaisquer reparos necessários, observados
durante a operação.
Mantenha os acessórios perto do solo, a
aproximadamente 40 cm (15 inches) acima do nível
do solo. Não chegue perto da borda de penhascos,
de uma escavação ou de uma saliência.
Se a máquina começar a escorregar, realize o
seguinte procedimento:
• Descarte a carga.
• Posicione a máquina em direção à descida.
Tome o cuidado de evitar condições que levem ao
tombamento. O tombamento pode ocorrer quando
você trabalha em montes, margens e declives. Além
disso, um tombamento pode também ocorrer quando
se atravessa canais, saliências ou outras obstruções
inesperadas.
Sempre que possível, opere a máquina no sentido
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto
para baixo. Quando possível, evite operar a máquina
cruzando a ladeira.
Mantenha a máquina sob controle. Não
sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
Dispositivos de reboque e olhais que não fazem
parte da máquina devem ser adequados.
Conecte o equipamento de arrasto à barra de engate
ou apenas à articulação do chassi.
Quando usar o acessório traseiro dos ganchos de
reboque, certifique-se de que a carga está presa a
ambos os ganchos e não apenas a um.
Nunca fique em cima de um cabo de aço nem
permita que o façam.
Quando for conectar o equipamento, certifique-se de
que ninguém esteja entre a máquina e o
equipamento de arrasto. Bloqueie a articulação do
chassi do equipamento de arrasto para alinhar o
equipamento com a barra de tração.
Conheça as dimensões máximas da máquina.
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Structure) instalada durante a operação da máquina.
Condições e Critérios de Limitação
As condições de limitação são problemas imediatos
com a máquina que devem ser resolvidos antes de
continuar a operação.
O Manual de Operação e Manutenção, Seção de
Segurança descreve os critérios das condições de
limitação para substituição de itens como
mensagens de segurança, cintos de segurança e
grupos de fixadores, linhas, tubulações, mangueiras,
cabos de bateria e peças relacionadas, e fios
elétricos, assim como para o reparo de qualquer
vazamento de fluido.
O Manual de Operação e Manutenção, Programação
de Intervalos de Manutenção descreve os critérios
das condições de limitação que exigem reparo ou
substituição de itens (se equipados) como alarmes,
buzinas, sistema de freios, sistema de direção e
estruturas protetoras contra acidentes de
capotagem.
32 M0119269
Seção Sobre Segurança
Operação
O Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Monitoramento (se equipado) fornece informações
sobre os critérios das condições de limitação,
incluindo uma Categoria de Advertência 3, que
requer o desligamento imediato do motor.
Falhas Críticas
A tabela a seguir fornece informações resumidas
sobre várias condições de limitação encontradas
neste Manual de Operação e Manutenção. A tabela
fornece critérios e a ação necessária para as
condições de limitação listadas. Cada Sistema ou
Componente nesta tabela, juntamente com a
respectiva condição de limitação, descreve uma
possível falha crítica que deve ser resolvida. Ignorar
as condições de limitação e as ações necessárias
pode, em conjunto com outros fatores ou
circunstâncias, resultar em risco de ferimentos
pessoais ou morte. Se ocorrer um acidente, notifique
o pessoal da emergência e forneça o local e a
descrição do acidente.
Tabela 1
Sistema ou
Componente
Nome
Limitação
Condição
Critérios para
Ação
Obrigatório
Ação
Linhas, tubulações e
mangueiras
Conexões de extremidades danifi-
cadas ou com vazamentos As
tampas externas estão esfoladas
ou cortadas. Os fios estão expos-
tos. As tampas externas estão in-
chadas ou onduladas. As partes
flexíveis das mangueiras estão le-
vemente cortadas. Tampas exter-
nas com a blindagem interna
exposta. As conexões de extremi-
dades estão deslocadas.
Corrosão visível; linhas, tubu-
lações ou mangueiras frouxas
ou danificadas. Vazamentos
visíveis de fluido.
Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula-
ções ou mangueiras corroídas, frouxas ou danifica-
das. Repare imediatamente quaisquer vazamentos
pois eles podem fornecer combustível para
incêndios.
Fiação elétrica
Sinais de desfiamento, abrasão,
rachaduras, descoloração, cortes
no isolamento
Danos visíveis à fiação
elétrica
Substitua imediatamente a fiação danificada
Cabos da bateria
Sinais de desfiamento, abrasão,
rachaduras, descoloração, cortes
no isolamento do cabo, incrusta-
ção, terminais corroídos, danifica-
dos e frouxos
Danos visíveis aos cabos da
bateria
Substitua imediatamente os cabos danificados da
bateria
Estrutura de Proteção
do Operador
Estruturas torcidas, rachadas ou
frouxas. Parafusos soltos, danifi-
cados ou faltando
Danos visíveis à estrutura.
Parafusos soltos, danificados
ou faltando
Não opere a máquina se houver danos à estrutura
ou parafusos frouxos, faltando ou danificados. En-
tre em contato com o revendedor Cat para conhe-
cer as opções de inspeção e reparo ou de
substituição.
Cinto de Segurança Cinto de segurança ou grupo de
fixadores gastos ou danificados
Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas
ou danificadas.
Cinto de Segurança Idade do cinto de segurança Três anos após a data de
instalação
Substitua o cinto de segurança três anos após a da-
ta de instalação
Mensagens de
Segurança
Aparência da mensagem de
segurança
Danos às mensagens de se-
gurança deixando-as ilegíveis
Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis.
Dispositivos de Adver-
tência Sonora (se
equipados)
Altura da advertência sonora Reduzida ou nenhuma adver-
tência sonora presente
Repare ou substitua imediatamente advertências
sonoras que não estejam funcionando
apropriadamente.
Câmeras (se
equipadas)
Sujeira ou detritos na lente da
câmera
Sujeira ou detritos obstruindo
a visão da câmera
Limpe a câmera antes de operar a máquina.
(cont.)
M0119269 33
Seção Sobre Segurança
Operação
(Tabela 1 (cont.)
Sistema ou
Componente
Nome
Limitação
Condição
Critérios para
Ação
Obrigatório
Ação
Vidros da cabine (se
equipados)
Sujeira, detritos ou vidros
danificados
Sujeira ou detritos obstruindoa visibilidade do operador.
Quaisquer vidros danificados.
Limpe os vidros antes de operar a máquina. Repare
ou substitua vidros danificados antes de operar a
máquina.
Espelhos (se
equipados)
Sujeira, detritos ou espelho
danificado
Sujeira ou detritos obstruindo
a visibilidade do operador.
Quaisquer espelhos
danificados.
Limpe os espelhos antes de operar a máquina. Re-
pare ou substitua espelhos danificados antes de
operar a máquina.
Sistema de Frenagem
Desempenho inadequado da
frenagem
O sistema não passa nos Tes-
tes do Sistema de Frenagem
incluídos na Seção de Manu-
tenção ou no Manual de Tes-
tes e Ajustes
Entre em contato com o revendedor Cat para inspe-
cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio.
Sistema de
Arrefecimento
A temperatura do líquido arrefece-
dor está muito alta.
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí-
quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a
detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu-
tenção, Nível do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento - Verificar. Verifique as correias de
comando do ventilador da bomba de água. Consul-
te o Manual de Operação e Manutenção , Correias
- Inspecionar/Ajustar/Substituir. Faça todos os repa-
ros necessários.
Sistema de Óleo do
Motor
Foi detectado um problema com a
pressão do óleo do motor.
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Se a advertência permanecer acesa durante a ope-
ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e
verifique o nível de óleo do motor. Providencie to-
dos os reparos necessários o mais rápido possível.
Sistema do motor
Uma falha do motor foi detectada
pelo ECM (Electronic Control Mo-
dule, Módulo de Controle Eletrôni-
co) do motor.
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Pare o motor imediatamente. Entre em contato com
o revendedor Cat para solicitar manutenção.
Sistema de
Combustível
Foi detectado um problema com o
sistema de combustível.
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Desligue o motor. Determine a causa da falha e
execute quaisquer reparos necessários.
Sistema de Fluido
Hidráulico
A temperatura do fluido hidráulico
está alta demais.
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do
óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico
quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne-
cessários o mais rápido possível.
Sistema de Direção
Foi detectado um problema com o
sistema de direção. (Se equipado
com monitoramento do sistema
de direção.)
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Mova a máquina para um local seguro e pare o mo-
tor imediatamente. Entre em contato com o reven-
dedor Cat para inspecionar e, se necessário,
reparar o sistema de direção.
A Máquina em geral
É necessária realizar serviços na
máquina.
O Sistema de Monitoramento
exibe uma Categoria de Ad-
vertência 3
Pare o motor imediatamente. Entre em contato com
o revendedor Cat para solicitar manutenção.
i07830384
Armazenagem
Código SMCS: 7000
Estacione a máquina numa superfície dura e plana.
Estacione a máquina em locais que não tenham
perigo de inundação e outros danos causados pela
água.
Nota: Se descarregar a tensão de componentes de
tensão perigosa, estacione a máquina em uma
superfície que permita o máximo de contato entre as
esteiras do material rodante e o solo desprotegido.
Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
Desligamento Elétrico e Descarga de Tensão
Abaixe os macacos até o solo, mas mantenha as
esteiras em contato com o solo.
Nota: Se for preciso estacionar a máquina inclinada,
calce as esteiras da máquina.
Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador.
34 M0119269
Seção Sobre Segurança
Armazenagem
Desligue a máquina. Consulte este Manual de
Operação e Manutenção, Desligamento Elétrico e
Descarga de Tensão.
Sempre gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR antes de sair da máquina, se equipado.
Só DESLIGUE a chave geral da bateria depois que a
“Luz Aguardar para Desligar” apagar. Se a chave
geral da bateria for desligada antes da luz apagar, o
sistema de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de
Escape de Diesel) não será depurado. O DEF
poderá congelar e danificar a bomba e as
tubulações.
i07757905
Operação em Rampas
Código SMCS: 7000
Máquinas que operam de forma segura em várias
aplicações dependem desses critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
a velocidade de operação da máquina, condições do
terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
pneus. Os critérios mais importantes são as
habilidades e o julgamento do operador.
Um operador bem treinado que segue as instruções
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
impacto na estabilidade. O treinamento do operador
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
observação das condições de trabalho e ambientais,
percepção da máquina, identificação de riscos
potenciais e operação segura da máquina através de
decisões apropriadas.
Quando você trabalha em meia-encosta e em
inclinações, considere os seguintes pontos
importantes:
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina.
Irregularidade do terreno ou superfície – A
máquina pode ter menos estabilidade em terreno
irregular.
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
máquina subindo as inclinações e descendo as
inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
posicione a extremidade mais pesada da máquina na
direção da subida.
Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da
máquina, pesos e contrapesos.
Natureza da superfície – Terreno recentemente
preenchido com terra pode ceder com o peso da
máquina.
Material de superfície – Pedras e umidade do
material da superfície poderão afetar
dramaticamente a tração e a estabilidade da
máquina. Superfícies rochosas podem provocar
deslizamento lateral da máquina.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
ângulo da máquina.
Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos
estável.
Implementos conectados à barra de tração – Isto
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto
também pode diminuir o peso sobre os pneus em
aclives. A diminuição de peso fará com que a
máquina fique menos estável.
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando
as cargas de trabalho estiverem em posições mais
altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
Equipamento operado – Tenha conhecimento das
características de desempenho do equipamento em
operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
máquina.
Técnicas de operação – Mantenha todos os
acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo
para máxima estabilidade.
Os sistemas da máquina têm limitações em
inclinações. – Os declives podem afetar a função e
operação adequadas de vários sistemas da
máquina. Esses sistemas de máquinas são
necessários para controle da máquina.
Nota: Operadores com vasta experiência e
equipamento adequado para aplicações específicas
também são necessários. A operação segura em
declives íngremes também pode requerer
manutenção especial da máquina. Consulte
Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de
Reabastecimento neste manual para ver os
requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos
níveis corretos para garantir que os sistemas
funcionem corretamente em declives.
M0119269 35
Seção Sobre Segurança
Operação em Rampas
i08233832
Como Abaixar o Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 7000
Antes de abaixar qualquer equipamento com o motor
parado,tire todas as pessoas da área em torno do
equipamento. O procedimento a usar varia com o
tipo de equipamento a ser abaixado. Lembre-se de
que a maioria dos sistemas usam ar ou um fluido de
alta pressão para levantar ou abaixar o equipamento.
O procedimento liberará ar, fluido hidráulico ou outro
meio em alta pressão para abaixar o equipamento.
Use equipamento de proteção individual adequado e
siga o procedimento estabelecido no Manual de
Operação e Manutenção, Abaixamento do
Equipamento com o Motor Parado na Seção de
Operação do manual.
i08419274
Informações Sobre Som e
Vibração
Código SMCS: 7000
Informações do Nível de Ruído
O nível de pressão sonora dinâmica médio para o
operador é de 78 dB(A) quando a norma ISO
6396:2008 é usada para medir o valor para uma
cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
mantida de modo apropriado. A medição foi
realizada com as portas e os vidros da cabine
fechados. A cabine foi instalada e mantida de modo
apropriado.
Nota: A incerteza do nível de pressão sonora
dinâmica para o operador é de ± 2 dB(A)
Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
operar a máquina com um compartimento do
operador aberto durante longos períodos ou em um
ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar
protetores auriculares quando a máquina for operada
com uma cabine sem a manutenção apropriada ou
quando as portas e janelas ficarem abertas durante
longos períodos de tempo ou a máquina se
encontrar em ambiente ruidoso.
O nível de potência sonora dinâmica para o
espectador médio é de 115 dB(A) quando o valor é
medido de acordo com os procedimentos de teste
dinâmico e as condições especificadas na norma
ISO 6395:2008. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor.
Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
incerteza de medição e incerteza devido à variação
de produção.
Informações sobre Nível de Ruído
para Máquinas nos Países da
União Europeia e em Países que
Adotam as Diretivas Europeias
As informações a seguir se aplicam somente às
configurações de máquina que tenham a marca "CE"
na Placa de Identificação do Produto.
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
o operador é de 77 dB(A) quando a norma ISO
6396:2008 é utilizada para medir o valor para uma
cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e
mantida de modo apropriado. A medição foi
realizada com as portas e os vidros da cabine
fechados. A cabine foi instalada e mantida de modo
apropriado.
O nível de potência sonora que está registrado na
etiqueta da máquina é de 115 dB(A). A medida do
nível de potência sonora foi realizada de acordo com
os procedimentos de teste e nas condições
especificadas na Diretiva da União Europeia “2000/
14/EC” e retificada pela “2005/88/EC” .
Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
incerteza de medição e incerteza devido à variação
de produção.
Informações sobre Nível de Ruído
para Máquinas em Países da União
Econômica Euroasiática
O nível de pressão sonora dinâmica declarado para
o operador é de 77 dB(A) quando a norma ISO
6396:2008 é utilizada para medir o valor para uma
cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de
arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
as portas e os vidros da cabine fechados.
36 M0119269
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado
O nível de potência sonora externa declarado (LWA)
é de 115 dB(A) quando o valor é medido de acordo
com os procedimentos de teste dinâmico e as
condições especificadas na norma ISO 6395:2008. A
medição foi conduzida a 100% da velocidade
máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O
nível de ruído pode variar com velocidades
diferentes do ventilador de arrefecimento do motor.
Os níveis de ruído declarados listados acima incluem
incerteza de medição e incerteza devido à variação
de produção.
A Diretiva de Agentes Físicos da
União Europeia (Vibração) 2002/44/
CE
Dados de Vibração para Tratores de
Esteiras
Informações sobre o Nível de Vibração para
Mãos/Braços
Quando operada de acordo com o uso pretendido, a
vibração para mãos/braços desta máquina é inferior
a 2,5 m/s2.
Informações sobre o Nível de Vibração para o
Corpo Inteiro
Esta seção fornece dados sobre vibração e um
método para estimar o nível de vibração de tratores
de esteiras.
Nota: Os níveis de vibração são influenciados por
muitos parâmetros diferentes. Muitos itens aparecem
na lista abaixo.
• Tensão, modo, comportamento e treinamento do
operador
• Material, condições climáticas, ambiente,
preparação e organização do local de trabalho
• Tipo de máquina, qualidade do assento e do
sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
podem ser estimados com as informações da Tabela
2 para calcular a exposição diária a vibrações. Pode-
se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores da Situação do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno acidentado, adicione
os Fatores da Situação ao nível de vibração médio
para obter o nível de vibração estimado.
Nota: Todos os níveis de vibração são em metros
por segundo ao quadrado.
M0119269 37
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
Tabela 2
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes da emissão de vibração ao corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
Tipo de
Máquina
Atividade de Operação
Típica
Níveis de Vibração Fatores do Cenário
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
Tratores de
Esteiras
trabalho de lâmina 0,74 0,58 0,70 0,31 0,25 0,31
escarificação 1,25 1,19 1,02 0,40 0,41 0,28
transferência 0,87 0,80 0,97 0,43 0,40 0,34
Nota: Consulte a ISO/TR 25398 Mechanical
Vibration - Guideline (Vibração Mecânica - Diretriz)
da avaliação da exposição à vibração de corpo
inteiro em máquinas de terraplenagem operadas
para obter mais informações sobre vibração. Esta
publicação usa dados medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais. Este
documento fornece informações sobre a exposição
ao corpo todo de operadores de equipamentos de
terraplenagem. Consulte Manual de Operação e
Manutenção, SPBU8257,Diretriz 2002/44/CE de
Agentes Físicos (Vibração) da União Europeia, para
obter mais informações sobre os níveis de vibração
da máquina.
O assento de suspensão Caterpillar atende os
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe
espectral EM6. O assento tem um fator de
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade
Efetiva do Assento) <0,7".
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
em Equipamentos de Terraplenagem
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
as máquinas de modo apropriado. Opere as
máquinas suavemente. Mantenha as condições do
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração ao corpo inteiro:
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
equipamentos e acessórios.
2.Mantenha as máquinas de acordo com as
recomendações do fabricante.
a. Tensão da esteira
b.Sistemas de freio e direção
c. Controles, sistema hidráulico e articulações
3.Mantenha o terreno em boas condições.
a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
grandes.
b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
c. Forneça máquinas e programe o tempo para
manter as condições do terreno.
4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
o peso e o tamanho do operador.
b. Inspecione e mantenha a suspensão do
assento e os mecanismos de ajuste.
5. Execute as seguintes operações suavemente.
a. Conduza
b. Freio
c. Acelere.
d. Mude as marchas.
6.Mova os acessórios suavemente.
7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
minimizar o nível de vibração.
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
irregular.
b. Desacelere quando for preciso trafegar em
terreno irregular.
8.Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
longos e em percursos longos.
a. Use máquinas equipadas com sistemas de
suspensão.
b. Use o sistema de absorção de impactos em
tratores de esteiras.
c. Se o sistema de absorção de impactos não
estiver disponível, reduza a velocidade para
impedir saltos.
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho.
9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
do operador. As seguintes diretrizes podem ser
eficazes para fornecer maior conforto ao
operador:
38 M0119269
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração
a. Ajuste o assento e os controles para obter uma
boa postura.
b. Ajuste os espelhos para minimizar torções na
postura.
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos
sentado.
d. Evite pular da cabine.
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e
levantamento de cargas.
f. Minimize choques e impactos durante
atividades de esporte e lazer.
i07757911
Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000
Nenhuma modificação efetuada no interior do
compartimento do operador deve invadir o espaço do
operador ou o espaço para o assento do passageiro
(se equipado). A instalação de um rádio, extintor de
incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
modo que o espaço reservado para o assento do
operador e do passageiro (se equipado) seja
mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
reservado para o operador ou para o assento do
passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
representar perigo em terreno acidentado ou no caso
de uma capotagem.
i07757898
Protetores
(Proteção do Operador)
Código SMCS: 7000; 7150; 7325
Existem diferentes tipos de defesas que são usados
para proteger o operador. A máquina e a aplicação
da máquina determinam o tipo de proteção que deve
ser usada.
É necessária uma inspeção diária das defesas a fim
de verificar as estruturas que estão dobradas,
rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com
estrutura danificada.
O operador fica exposto a uma situação perigosa se
a máquina for usada incorretamente ou se forem
utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta
situação pode ocorrer mesmo se uma máquina
estiver equipada com uma defesa de proteção
adequada. Siga os procedimentos operacionais
estabelecidos, que são recomendados para a
máquina.
Estrutura Protetora Contra
Acidentes de Capotagem (ROPS,
Rollover Protective Structure),
Estrutura de Proteção Contra
Queda de Objetos (FOPS, Falling
Object Protective Structure) ou
Estrutura de Proteção Contra
Tombamento (TOPS, Tip Over
Protection Structure)
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura
podem ser causados por uma capotagem, pela
queda de um objeto, por colisão, etc.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte o
revendedor Cat para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.
Outro Defesas (Se Equipadas)
É necessária uma proteção contra objetos voadores
e / ou queda de objetos para aplicações especiais.
Aplicações de extração de madeira e aplicações de
demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
M0119269 39
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador
Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
necessário o uso de óculos de segurança quando
existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Se o material de trabalho estender-se acima da
cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
aplicação estão listados abaixo:
• Aplicações de demolição
• Pedreiras
• Produtos florestais
Defesas adicionais podem ser necessárias para
aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
Manual de Operação e Manutenção para a sua
máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
requisitos específicos para os defesas. Consulte o
manual de Operação e Manutenção "Demolition"
para obter informações adicionais. Obtenha mais
informações com o revendedor Cat.
40 M0119269
Seção Sobre Segurança
Proteção do Operador
Seção Geral
Informações Gerais
i08419297
Especificações
Código SMCS: 1000; 7000
Uso Pretendido
Esse Trator de Esteiras é uma máquina para
terraplanagem de alta produção que é descrita pelo
ISO 6165:2006. O Trator de Esteiras é classificado
como uma escavadeira. O trator-buldôzer é um trator
de esteiras com auto propulsão com equipamentos
como um acessório de lâmina que corta, movimenta
e nivela materiais através do movimento avante da
máquina ou de um acessório montado que é usado
para exercer uma força para empurrar ou puxar
como um escarificador ou um guincho. As aplicações
adicionais incluem empurrar escrêiperes durante o
carregamento e puxar equipamentos rebocados
quando a tração é usada.
Vida Útil Esperada
A vida útil esperada desta máquina, definida como
um total de horas da máquina, depende de vários
fatores incluindo o desejo do proprietário de
recondicionar a máquina de volta às especificações
de fábrica. O intervalo de vida útil esperada desta
máquina é de 14,000 horas de serviço. O intervalo
de vida útil esperada corresponde às horas de
serviço para reforma do motor. As horas de serviço
para reforma do motor podem variar com base no
ciclo de operação geral da máquina. No intervalo da
vida útil esperada, retire a máquina de operação e
consulte o revendedor Cat para solicitar inspeção,
reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos, ou para
conhecer as opções de descarte e estabelecer um
novo intervalo de vida útil esperada. Se for tomada
uma decisão de remover esta máquina do serviço,
consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Decommissioning and Disposal.
Os seguintes itens são necessáriospara se obter
uma vida útil econômica esperada para esta
máquina:
• Realize procedimentos regulares de manutenção
preventiva, como descrito no Manual de Operação
e Manutenção.
• Realize inspeções da máquina, como descrito no
Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.
• Realize testes do sistema, como descritos no
Manual de Operação e Manutenção, e corrija
quaisquer problemas descobertos.
• Certifique-se de que as condições de aplicação da
máquina estão em conformidade com as
recomendações da Caterpillar.
• Certifique-se de que o peso operacional não
excede os limites definidos pelo fabricante.
• Certifique-se de que todas as rachaduras do
chassi são identificadas, inspecionadas e
reparadas para evitar que continuem se
desenvolvendo.
Restrições a Aplicações e
Configuração
O peso operacional máximo aprovado é de 35400 kg
(78044 lb).
A força máxima de reboque de uma barra de tração
é de 659 kN (148149 lb).
A carga vertical máxima para uma barra de tração é
de 171 kN (38442 lb).
A capacidade do freio é igual à capacidade da ROPS
(Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
contra Acidentes de Capotagem) de 35400 kg
(78044 lb) quando a inclinação é menor que 45°.
Para obter a lubrificação apropriada, a inclinação
máxima não deve exceder uma inclinação de 100
por cento ou 45 graus. Consulte "Operação em
Inclinações" nesse manual para obter mais
informações.
Não use a máquina em ambientes explosivos.
As aplicações de manuseio de resíduos, florestais e
outras configurações personalizadas requerem
acessórios especiais e instruções de operação.
M0119269 41
Seção Geral
Informações Gerais
Guincho (Aplicações)
Guinchos hidráulicos podem exercer uma força de
tração na linha de um tambor simples de até 489 kN
(110000 lb)
Especificações
Ilustração 37 g06425928
Ilustração 38 g06425930
A seguir encontram-se as especificações básicas da
máquina.
42 M0119269
Seção Geral
Especificações
Tabela 3
D7 Trator de Esteiras
D7 D7 LGP
Tipo de Lâmina Semiuniversal ou
Angular Reta ou Angular
Largura da Sapata de Esteira 660 mm (26 inch) 915 mm (36 inch)
Potência do Motor 265 hp padrão 265 hp padrão
Motor (Marca e Modelo) Caterpillar C9.3B Caterpillar C9.3B
Cilindrada do Motor 9.3 L (567 in3) 9.3 L (567 in3)
Velocidade Nominal do Motor 2.200 rpm 2.200 rpm
Motor (Número de Cilindros) 6 6
Altura (Topo da Cabine) (A) 3433 mm (135 inch) 3433 mm (135 inch)
Comprimento da Máquina
(B)
Sem Lâmina 4632 mm (182 inch) 4632 mm (182 inch)
Com Lâmina 5775 mm (227 inch) 4911 mm (193 inch)
Vão Livre sobre o Solo (C) 450 mm (18 inch) 450 mm (18 inch)
Bitola da Esteira (D) 1981 mm (78 inch) 2240 mm (88 inch)
Largura sobre os Munhões (E) 2864 mm (113 inch) 3464 mm (136 inch)
Altura da Barra de Tração 683 mm (27 inch) 683 mm (27 inch)
Comprimento da Esteira no Solo 3017 mm (119 inch) 3237 mm (127 inch)
Peso Operacional(1) 27624 kg (60900 lb) 29626 kg (65314 lb)
Barra de Tração (Comprimento)(2) 257 mm (10 inch) 257 mm (10 inch)
Riper com vários dentes (Comprimento)(2) (O comprimento é medido da ponta da
garra com o dente do ríper na vertical até a ponta do riper no solo) 1545 mm (60 inch) 1545 mm (60 inch)
(1) O peso inclui a máquina e os seguintes itens: tanque cheio de combustível e de DEF, todos os lubrificantes, líquido arrefecedor, barra de tra-
ção, controles hidráulicos, ar-condicionado, cabine e um operador de 200 lb. A esteira é MS (Medium Service, Serviço Médio) e a esteira de
largura mínima disponível para a bitola. As máquinas com braço de empuxo incluem a Lâmina SU com cilindros de inclinação.
(2) Adicione ao comprimento da máquina.
A seguir encontram-se as especificações básicas da
máquina.
Tabela 4
D7 Lâminas do Trator de Esteiras
Tipo de Material
Rodante da Lâmina
Largura Capacidade
7SU 3500 mm (137 inch) 7.42 m3 (9.7 yd3)
7U 3780 mm (148 inch) 8.59 m3 (11.2 yd3)
7A 3952 mm (155 inch) 3.86 m3 (5.0 yd3)
7S (LGP) 4100 mm (161 inch) 6.11 m3 (8.0 yd3)
7SU (LGP) 4100 mm (161 inch) 8.79 m3 (11.5 yd3)
7A (LGP) 4462 mm (175 inch) 4.36 m3 (5.7 yd3)
Tabela 5
D7 Trator de Esteiras
Peso de embarque(1) 23240 kg (51235 lb)
Peso com Lâmina 7SU 26870 kg (59238 lb)
Peso com Lâmina 7SU e
Escarificador
29830 kg (65763 lb)
(1) O peso de embarque para máquinas com braço de empuxo in-
clui os cilindros de levantamento da lâmina, os lubrificantes, o
líquido arrefecedor, a estrutura rops (Roll-Over Protective
Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes de Capota-
gem)/fops (Falling Object Protective Structure, Estrutura Prote-
tora Contra Queda de Objetos), a esteira padrão e 10% de
combustível.
M0119269 43
Seção Geral
Especificações
Tabela 6
D7 LGP Trator de Esteiras
Peso de Embarque(1) 25074 kg (55278 lb)
Peso com Lâmina 7SU 29018 kg (63972 lb)
Peso com Lâmina 7SU e
Escarificador
31980 kg (70503 lb)
44 M0119269
Seção Geral
Especificações
Informações de
Identificação
i08419268
Locais das Placas e dos
Filmes
Código SMCS: 1000; 7000
O Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador.
Produtos Caterpillar, como motores, transmissões e
acessórios principais, que não foram projetados para
serem conduzidos por um operador são identificados
por Números de Série.
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.
Placa do Número de Identificação
do Produto (PIN)
O Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador.
Ilustração 39 g06644810
Localização da placa do Número de Identificação do
Produto (PIN)
A placa do Número de Identificação do Produto (PIN)
está instalada no lado direito do protetor do radiador.
Ilustração 40 g06201159
Nome e Endereço do Fabricante
Modelo (A)
Versão (B)
Número de Identificação do Produto (C)
Código de Barra (D)
Placa de Mês e Ano de Fabricação (Se Exigida)
(D)
Placa de Certificação Regional (Se Exigida)
(F)
Endereço do Fabricante (G)
Edição (H)
Placa de Informações do País de Origem (Se
Exigida) (I)
Os regulamentos locais podem exigir documentação
do mês e/ou ano de fabricação no Manual de
Operação e Manutenção. Insira na linha (E) acima,
se necessário.
União Europeia
Nota: A placa CE está presente nas máquinas
certificadas de acordo com os requisitos válidos da
União Europeia naquele momento.
Se a máquina estiver equipada com a placa da União
Europeia, ela estará afixada à placa do PIN. A placa
CE está no lado esquerdo inferior da placa com
relação ao PIN.
Em máquinas em conformidade com a 2006/42/EC,
as seguintes informações estão gravadas na placa
CE. Para consulta rápida, registre essas informações
nos espaços fornecidos abaixo.
M0119269 45
Seção Geral
Informações de Identificação
Ilustração 41 g01883459
• Potência do Motor principal (kW)
• Potência do Motor para motor adicional, se
equipado (kW)
• Peso operacional típico da máquina para o
mercado Europeu (kg)
• Ano de construção
• Tipo de Máquina
Para obter o nome, endereço e país de origem do
fabricante, consulte a placa PIN.
União Econômica Euroasiática
Para máquinas em conformidade com os requisitos
da União Econômica Euroasiática, a marca EAC
(Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática)
está posicionada na placa do Número de
Identificação do Produto (PIN) ou próximo a ela
(consulte a Seção Informações sobre o Produto do
Manual de Operação e Manutenção da Máquina). A
placa da EAC é colocada em máquinas certificadas
para os requisitos da União Econômica Euroasiática
em vigor no momento da entrada no mercado.
Nota: Uma das placas abaixo pode estar instalada
na máquina.
Ilustração 42 g06094564
Se equipada, a placa do PIN terá o Mês e o Ano de
Fabricação.
Ilustração 43 g06532250
Se equipada, a placa da EAC será gravada com as
informações a seguir. Para consulta rápida, registre
essas informações nos espaços fornecidos abaixo.
• Potênciado Motor Principal (kW)
• Potência do Motor Adicional (kW)
• Peso Operacional Típico da Máquina para a
União Econômica Euroasiática (kg)
• Mês e Ano de Fabricação
• Tipo de Máquina
Informações do Fabricante
Fabricante:
46 M0119269
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidade autorizada pelo fabricante no território da
União Econômica da Eurásia:
Caterpillar Eurasia LLC
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia
Placa do Número para Informações
de Serviço
Ilustração 44 g01014397
A Placa de Número de Informação de Serviço está
localizada dentro da cabine, abaixo do painel.
Número de Série do Motor
Ilustração 45 g00880164
A placa do número de série do motor fica no lado
esquerdo do bloco do motor, perto da parte traseira
do motor.
As seguintes informações estão gravadas na placa
do número de série do motor: número de série do
motor, modelo e número do arranjo.
Número de Série do Motor
Número de Série da Transmissão
Ilustração 46 g06139207
O número de série da transmissão fica na parte
traseira da transmissão.
M0119269 47
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Número de Série da Transmissão
Placa de Informações
Ilustração 47 g00755014
A Placa de Informações está na tampa da válvula do
motor. As seguintes informações estão estampadas
na Placa de Informações: altitude máxima do motor,
potência, marcha lenta alta, rpm em plena carga,
configurações de combustível e outras informações.
Número de Série do Buldôzer
Ilustração 48 g01140774
A placa do número de série da lâmina está localizada
no lado posterior do dôzer.
Número de Série do Buldôzer
Número de Série do Ríper
Ilustração 49 g06425949
Número de Série do Escarificador
48 M0119269
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
A placa do número de série do riper fica localizada
na armação do riper.
Número de Série do Guincho
Ilustração 50 g06446102
Ilustração 51 g01209629
A placa do número de série do guincho encontra-se
no lado direito da carcaça do guincho.
Número de Série do Guincho
Certificação de estrutura (iROPS)
Dano estrutural, um tombamento, modificação,
alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.
A certificação da estrutura de proteção fica na parte
interna da coluna esquerda.
Ilustração 52 g06425953
Película ROPS
Esta máquina foi certificada de acordo com os
padrões listados na placa de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso
estampado na placa de certificação.
Certificação de Ruído
Ilustração 53 g00933634
É mostrado um exemplo típico desse rótulo. Sua
máquina pode ter um valor diferente.
Se equipado, o decalque de certificação é usado
para verificar a certificação de ruído ambiente da
máquina. O valor listado no decalque indica o nível
de ruído garantido. O nível de potência sonora
garantido é medido no momento da fabricação. O
nível de ruído assegurado foi medido de acordo com
as condições especificadas na norma 2000/14/EC.
M0119269 49
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Ilustração 54 g03105800
(A) Decalque de Ruído Baixo
(B) Decalque de Ruído Super Baixo
Se equipadas, essas etiquetas de certificação são
usadas para verificar a designação de ruídos do
Ministério da Terra, Infraestrutura, Transporte e
Turismo (MLIT) do Japão, de acordo com a “Regra
de Designação de Máquinas de Construção do Tipo
Ruído Baixo” do Japão.
Ruído Baixo(A) – Verifica se o “MLIT” do Japão
designa a máquina como uma máquina de
construção do tipo “Ruído Baixo” .
Ruído Superbaixo(B) – Verifica se o “MLIT” do
Japão designa a máquina como uma máquina de
construção do tipo “Ruído Superbaixo” .
Decalque de Especificações da
Máquina
O decalque de especificações da máquina se
encontra nas máquinas que se destinam ao Japão.
Uma lei Japanese Industrial Safety and Health Act
(Lei de Saúde e Segurança Industrial Japonesa)
exige que as especificações da máquina sejam
apresentadas em um decalque de fácil visualização
pelo operador.
Se equipado, esse decalque fica localizado na porta
da cabina.
Ilustração 55 g06178867
Exemplo típico
Decalque ICES-002
Ilustração 56 g06169868
A etiqueta acima fica no protetor do radiador, acima
da estampagem do PIN. Produtos equipados com
esse decalque atendem aos requisitos canadenses
informados no decalque.
50 M0119269
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000
Tabela 7
Um documento de Declaração de Conformidade da UE (União Europeia) foi fornecido com a máquina se ela tiver sido fabricada para atender
às exigências específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformi-
dade da UE fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade da UE para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que
desde então não tenham sido modificadas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ORIGINAL DA UE
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, IL 61629, EUA
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Gerente de Normas e Regulamentos, Caterpillar France SAS,
40 Avenue Leon-Blum, 38000 Grenoble, França
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo
Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplanagem
Função: Buldôzer com lâmina de aço
Modelo/Tipo: D7
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes
Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento
2006/42/EC
2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC, Observa-
ção (1)
2014/30/EU
Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Realizado em: Assinatura
Data: Nome/Cargo
Observação: As informações acima estavam corretas em outubro de 2020, mas podem estar sujeitas a alteração. Consulte a declaração indi-
vidual de conformidade emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
M0119269 51
Seção Geral
Declaração de Conformidade
i08101933
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Consulte o revendedor Cat para obter uma
Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
O decalque de certificação de emissões fica no
motor.
i08388104
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Nota: Estas informações são pertinentes no Japão.
Ilustração 57 g03306058
Exemplo de etiqueta de certificação de 2011
Uma etiqueta de certificação fica na lateral da
máquina.
A etiqueta de certificação verifica se a máquina está
em conformidade com o Japan Nonroad Special
Motor Vehicle Exhaust Regulation (Regulamento de
Emissões do Japão para Veículos Motorizados
Especiais Não de Transporte) de 2011.
52 M0119269
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões
Seção de Operação
Antes da Operação
i07830433
Como Subir e Descer da
Máquina
Código SMCS: 7000
Ilustração 58 g00037860
Exemplo típico
Monte e desmonte a máquina apenas em locais que
possuem apoios e/ou corrimãos. Antes de montar a
máquina, limpe os apoios e corrimãos. Inspecione os
apoios e corrimãos. Faça todos os reparos
necessários.
Fique de frente para a máquina ao subir nela ou ao
descer dela.
Mantenha um contato de três pontoscom os degraus
e com os corrimãos.
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
também pode ser feito com as duas mãos e um pé.
Não suba com a máquina em movimento. Não desça
com a máquina em movimento. Nunca salte da
máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao
tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda
para içar o equipamento para a plataforma. Não use
nenhum controle como corrimão para entrar ou sair
do compartimento do operador.
Especificações do Sistema de
Acesso da Máquina
O sistema de acesso da máquina foi projetado para
atender às exigências técnicas da ISO 2867:2011
Earth-moving Machinery – Access Systems
(Máquinas de Terraplenagem - Sistemas de Acesso).
O sistema de acesso permite que o operador acesse
o compartimento do operador e conduza os
procedimentos de manutenção descritos na seção
Manutenção.
Saída de Emergência
Máquinas equipadas com cabines possuem saídas
de emergência. Para obter mais informações,
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção,, Saída de Emergência.
i08419273
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
O acúmulo de graxa e óleo em uma máquina repre-
senta perigo de incêndio. Retire estes detritos por
meio de limpeza a vapor ou água sob alta pressão
pelo menos a cada 1000 horas ou sempre qualquer
quantidade significante de óleo for derramada em
uma máquina.
Uma inspeção visual regular e minuciosa da
máquina é necessária para manter o desempenho, a
disponibilidade e a segurança da máquina. Faça a
inspeção no início de cada turno ou a cada 10 horas.
Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Verifique se há parafusos frouxos, acúmulo de lixo,
vazamentos de óleo ou de líquido arrefecedor e
peças quebradas ou desgastadas. Remova o
acúmulo de lixo, sujeira, graxa ou óleo do trator.
Inspecione as esteiras, as armações dos roletes da
esteira, as rodas-guia e os roletes para ver se há
vazamentos de óleo e desgaste excessivo.
Não opere a máquina até que todos os reparos
necessários tenham sido feitos.
Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se
forem observados vazamentos, descubra a origem e
repare-os. Se suspeitar ou detectar um vazamento,
verifique os níveis dos fluidos com mais frequência.
Inspecione a condição da ferramenta de trabalho e
dos componentes hidráulicos. Faça a buzina soar.
Verifique todos os níveis de óleo, de líquido
arrefecedor e de combustível.
Execute diariamente todos os procedimentos
aplicáveis à máquina:
M0119269 53
Seção de Operação
Antes da Operação
• Manual de Operação e Manutenção, Alarme de
Marcha à Ré - Testar
• Manual de Operação e Manutenção, Freios,
Indicadores e Medidores - Testar
•
• Manual de Operação e Manutenção, Nível do
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
- Verificar
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Motor - Verificar
• Manual de Operação e Manutenção, Separador
de Água do Sistema de Combustível - Drenar
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Sistema Hidráulico - Verificar
• Manual de Operação e Manutenção, Cinto de
Segurança - Inspecionar
• Manual de Operação e Manutenção, Nível do
Óleo do Sistema do Trem de Força - Verificar
Durante essa inspeção geral da máquina, dê
atenção especial aos itens a seguir.
• Inspecione as esteiras, as armações dos roletes
da esteira, as rodas-guia e os roletes para ver se
há vazamentos de óleo e desgaste excessivo.
Avalie visualmente o aperto da esteira. Consulte o
Tópico "Ajuste/Verificação das Esteiras" neste
manual.
• Verifique se há detritos nos comandos finais que
possam envolvê-los. Verifique se os selos duo-
cone apresentam vazamento e se os segmentos
da roda motriz estão gastos.
• Inspecione as GET (Ground Engaging Tools,
Ferramentas de Penetração no Solo) (lâmina e
riper) e outras superfícies de desgaste para ver se
há desgaste e danos excessivos.
• Inspecione as articulações da lâmina e do riper.
Além disso, inspecione os fixadores da
articulação. Remova qualquer material acumulado
ou rochas.
• Inspecione protetores, blindagens e tampas
expostos.
• Inspecione se o guincho apresenta vazamentos
de óleo e inspecione o cabo do guincho.
• Inspecione se os cilindros hidráulicos do
implemento apresentam hastes danificadas ou
amassadas e se há vazamentos.
• Inspecione as mangueiras e os acoplamentos de
mangueira expostos para ver se há danos,
desgaste e vazamentos.
• Inspecione o radiador, o pós-arrefecedor, a
colmeia hidráulica (se aplicável) e a colmeia de
arrefecimento de circuito separado (se aplicável)
para ver se há acúmulo de detritos, vazamentos
de líquido arrefecedor e danos nas aletas e nas
tubulações.
• Inspecione o ventilador para ver se há danos nas
pás ou vazamentos de óleo.
• Inspecione as luzes para ver se há bulbos ou
lentes quebrados. Inspecione se há danos nos
protetores e nas blindagens das luzes.
• Inspecione se há danos e desgaste na fiação e
nos conectores expostos.
• Inspecione se os degraus e os apoios de mão
apresentam danos e se estão limpos. Inspecione
se há parafusos/ferragens ausentes, soltos ou
danificados.
• Inspecione se há acúmulo de pó na tela do pré-
filtro.
• Inspecione o compartimento do motor para ver se
há vazamentos de fluido, acúmulo de detritos ou
lixo, fixadores frouxos, mangueiras gastas ou
fiação danificada.
• Inspecione o protetor inferior sob a máquina.
• Inspecione se a Estrutura Protetora Contra
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover
Protective Structure) apresenta danos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Estrutura
Protetora contra Acidentes de Capotagem
(ROPS) - Inspecionar para obter mais
informações. Consulte o revendedor Cat para os
reparos necessários.
• Inspecione a limpeza do compartimento do
operador.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Programação de Intervalos de Manutenção para
obter uma lista da manutenção diária.
54 M0119269
Seção de Operação
Inspeção Diária
Operação da Máquina
i01975654
Saída de Emergência
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
Todas as máquinas com cabines são equipadas com
saídas alternativas. Se uma das portas não puder
ser aberta, use a outra porta como saída alternativa.
Solte o trinco e abra a porta.
i07733206
Assento
Código SMCS: 7312-025; 7324
Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer
quando algumas pessoas usam um aquecedor
do assento. Não use o aquecedor do assento se
você tiver uma capacidade reduzida para detectar
mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
le sem sensível.
Nota: Ajuste o assento para um operador diferente
ou no início de cada turno. Para reduzir a fadiga e
conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
almofada do assento e o encosto.
O operador deve sentar-se recostado no encosto do
assento. Ajuste o assento para que o operador
possa mover o curso total dos controles com pedal.
Nota: A chave de partida do motor deve ser girada
até a posição LIGAR para fornecer energia ao
assento.
Ajuste do Assento
Ilustração 59 g06190314
Assento Premium
(1) Apoio de Cabeça
(2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/
para trás
(3) Controle de impacto ajustável
(4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás
(5) Controle de regulagem de peso
(6) Indicador de impactos
(7) Inclinação da almofada do assento
(8) Ângulo do encosto
(9) Controle de regulagem de Calor/Frio (se equipado)
(10) Controle de regulagem do suporte de almofada do assento
(se equipado)
(11) Controle de regulagem do suporte de almofada traseira (se
equipado)
(12) Controle de regulagem lombar inferior (se equipado)
(13) Controle de regulagem lombar superior (se equipado)
M0119269 55
Seção de Operação
Operação da Máquina
Ilustração 60 g06190286
Assento padrão
(1) Apoio de Cabeça
(2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/
para trás
(3) Controle de impacto ajustável
(4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás
(5) Controle de regulagem de peso
(6) Indicador de impactos
(7) Inclinação da almofada do assento
(8) Ângulo do encosto
(14) Controle de regulagemlombar
Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de
cabeça para cima ou para baixo para
ajustar a altura vertical. Mova a parte
superior do apoio de cabeça para a frente ou para
trás para ajustar o ângulo.
Controle de Regulagem da Almofada do
Assento Para a Frente/Para Trás (2) –
Levante a alavanca. Essa ação permitirá
o ajuste da almofada do assento para a frente ou
para trás. Solte a alavanca para travar a almofada
do assento na posição desejada.
Controle de Impacto Ajustável (3) – Gire o botão
para dentro para diminuir a firmeza da
suspensão. Gire o botão para fora para aumentar
a firmeza da suspensão.
Controle de Regulagem do Assento
Para a Frente/Para Trás (4) – Levante a
alavanca para mover o assento inteiro
para a frente ou para trás. Libere a alavanca para
travar o assento na posição desejada.
Controle de Regulagem de Peso (5) – Levante a
alavanca para aumentar a altura do assento.
Empurre a alavanca para baixo para diminuir a
altura do assento.
Indicador de Absorção de Impactos (6) –
O indicador de percurso indicará a
qualidade ideal do percursos
determinando se a suspensão está ajustada
muito alta ou muito baixa. Com seu peso no
assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se
a linha do indicador estiver fora da faixa verde,
ajuste a altura de acordo.
Inclinação da Almofada do Assento (7) –
Levante a alavanca. Essa ação permitirá
o ajuste da inclinação da almofada do
assento para cima ou para baixo. Solte a
alavanca para travar a almofada do assento na
posição desejada.
Ângulo do Encosto (8) – Levante a
alavanca para liberar o mecanismo de
travamento do encosto. Mova o encosto
para a posição desejada e libere a alavanca para
travar o encosto no lugar.
Controle de Regulagem de Calor/Frio (9)
– Se equipada com aquecedor e
resfriamento ativo do assento, o
interruptor (9) tem três posições. O interruptor
ativará o aquecimento ou o resfriamento. O
interruptor passará pelas velocidades do
ventilador alta, média, baixa e desligar com cada
ativação. Ativar o interruptor para cima alternará
o nível de aquecimento. Ativar o interruptor para
baixo alternará os níveis de resfriamento.
Controle de Regulagem do Suporte de Almofada
do Assento (10) – Pressione o botão inferior para
aumentar ou diminuir o apoio da almofada do
assento.
Controle de Regulagem do Suporte de Almofada
do Encosto (11) – Pressione o botão superior
para aumentar ou diminuir o apoio da almofada
do encosto.
Controle de Regulagem Lombar Inferior
(12) – Pressione o botão inferior para
aumentar ou diminuir a quantidade de
apoio na lombar.
56 M0119269
Seção de Operação
Assento
Controle de Regulagem Lombar
Superior (13) – Pressione o botão
superior para aumentar ou diminuir a
quantidade de apoio na parte superior das
costas.
Controle de Regulagem Lombar (14) –
Gire o botão para ajustar o apoio
lombar.
i07830378
Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
seu revendedor Cat para todas as peças de
reposição.
Sempre verifique as condições do cinto de
segurança e da ferragem de sustentação antes de
operar a máquina.
Nota: Esta máquina possui um alarme do cinto de
segurança, se o cinto do assento estiver conectado,
o alarme é DESLIGADO. Um evento não é
registrado.
Ajuste para Cintos de Segurança
Retráteis
Como Apertar o Cinto de Segurança
Ilustração 61 g06251271
Puxe o cinto de segurança (3) para fora do retrator
num movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (2) na fivela
(1). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
O retrator ajustará o comprimento do cinto e o
travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável
permitirá que o operador tenha um movimento
limitado.
Como Soltar o Cinto de Segurança
Ilustração 62 g06251272
Empurre o botão de liberação na fivela para soltar o
cinto de segurança. O cinto de segurança se retrairá
automaticamente para dentro do retrator.
Extensão do Cinto de Segurança
A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-
tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tama-
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o
cinto de segurança não reterá a pessoa.
Estão disponíveis cintos de segurança mais longos,
não retráteis e extensões para cintos de segurança
não retráteis.
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos
de segurança sejam usadas apenas com cintos de
segurança não retráteis.
M0119269 57
Seção de Operação
Cinto de Segurança
Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de
cintos de segurança.
i08419279
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Ilustração 63 g06626432
(1) Apoio de braço ajustável esquerdo (se
equipado)
(2) Alavanca de controle da direção
diferencial
(3) Tomada de Energia Elétrica
(4) Controles da coluna B esquerda
(5) Controles do limpador/lavador do para-
brisa
(6) Trava da porta
(7) Rádio
(8) Controles de aquecimento e ar
condicionado
(9) Sistema de Monitoramento
(10) Controles secundários
(11) Compartimento de armazenamento /
Visor de controle de grau
(12) Controle da lâmina
(13) Buzina
(14) Controle do Riper (Se equipado)
(15) Pedal Direito
(16 ) Pedal Esquerdo
(17) Apoio de braço ajustável direito (se
equipado)
(18) Entrada de áudio auxiliar e USB
(19) Conexões do controle de grau pós-
vendas
58 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Apoio de Braço Ajustável
Esquerdo (1) (Se Equipado)
Ilustração 64 g06546565
(1A) Alavanca de ângulo do apoio de braço
(1B) Controle do suporte
Alavanca do Ângulo do Apoio de Braço (1A) –
Ajuste o ângulo do apoio de braço afrouxando a
alavanca (1A), movendo o apoio de braço para a
posição desejada e, em seguida, apertando a
alavanca (1A).
Controle de Suporte(1B) – Mova os suportes de
controle ajustáveis para frente ou para trás
levantando a alavanca (1B).
Nota: Mova para a posição de retrocesso para
melhorar o acesso/egresso.
Alavanca de Controle da Direção
Diferencial (2)
Ilustração 65 g06626034
A alavanca de controle da direção diferencial (2)
controla o sistema de direção e o trem de força. Para
permitir o movimento dos controles da direção e do
trem de força, empurre o interruptor do freio de
estacionamento (4E). Para travar os controles da
direção e do trem de força, pressione o interruptor do
freio de estacionamento (4E). A alavanca de direção
é travada eletronicamente pelo freio de
estacionamento e os controles do trem de força são
desativados eletronicamente.
Controle de Direção
É possível conduzir a máquina com o trem de força
na posição NEUTRA.
AVISO
Quando a alavanca de direção for movida com o
trem de força em NEUTRO ou em marcha e com o
motor funcionando, a máquina fará uma curva. Enga-
te a trava de controle da direção engatando o freio
de estacionamento para impedir o movimento da
máquina.
M0119269 59
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 66 g06546601
Quando a máquina estiver se movendo para frente,
empurre o controle da direção para frente para fazer
uma curva à esquerda. Quando a máquina estiver se
movendo para frente, puxe o controle da direção
para trás para fazer uma curva à direita. Ao mover o
controle de sentido para além da direção, a máquina
funcionará mais rápido.
Quando a máquina estiver se movendo para trás,
empurre o controle da direção para frente para fazer
uma curva à direita. Quando a máquina estiver se
movendo para trás, puxe o controle da direção para
trás para fazer uma curva à esquerda. Ao mover o
controle de sentido para além da direção, a máquina
funcionará mais rápido.
O D7 pode fazer curvas de raio zero em NEUTRO.
Para fazer uma curva de raio zero no sentido horário,
coloque o trem de força em NEUTRO e puxe o
controle da direção para trás em direção ao
operador.Para fazer uma curva de raio zero no
sentido anti-horário, coloque o trem de força em
NEUTRO e empurre o controle da direção para trás
para longe do operador. O D7 girará as esteiras em
rotação contrária para fazer uma curva de raio zero.
Tabela 8
Percurso da Máquina Movimento do contro-
le da direção
Sentido da má-
quina (giro)
AVANÇO EMPURRE ESQUERDA
AVANÇO PUXE DIREITA
RÉ PUXE ESQUERDA
RÉ EMPURRE DIREITA
NEUTRO EMPURRE ESQUERDA
NEUTRO PUXE DIREITA
Ilustração 67 g06607877
Controle de Direção (2A)
Use o controle de direção (2A) para mudar a direção
da máquina.
Avanço – Empurre o controle de direção
(2A) para mudar a direção da máquina
para AVANÇO.
Neutra – Mova o controle de direção
(2A) para a posição central para mover a
máquina para NEUTRO.
Ré – Empurre o controle de direção (2A)
para mudar a direção da máquina para
RÉ.
Nota: Para obter o melhor desempenho de mudança
de direção, selecione rapidamente a direção
desejada, em vez de permitir que o controle de
direção permaneça em neutro, e não utilize o pedal
direito.
Controle de Velocidade (2B)
O botão giratório (2B) permite mudanças de marcha
por meio da rotação incremental do botão.
O controle de velocidade tem uma retenção no botão
giratório. A rotação incremental do volante resulta
em incrementos de velocidade de 0,1. As rotações
da roda além da retenção resulta em incrementos de
velocidade de 0,5.
Velocidade de Deslocamento – Gire o
botão giratório (2B) do controle de
velocidade de deslocamento para
ajustar a velocidade desejada.
60 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
BAIXA – Role o botão giratório (2B) para
a esquerda quando uma velocidade
menor for desejada.
ALTA – Role o botão giratório (2B) para
a direita quando uma velocidade maior
for desejada.
As alterações incrementais na velocidade serão
exibidas na tela do sistema de monitoramento
quando essas informações forem solicitadas.
Os incrementos em décimos são exibidos em uma
faixa de números de "0,1" a "3" em AVANÇO e de
"0,6" a "3" em RÉ.
Ajuste/Reinício da Velocidade da Esteira
Configuração dos Valores de Velocidade
O ECM (Electronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico) do trem de força poderá
recuperar um valor predefinido para uma velocidade
de avanço e de ré com entrada do botão definir/
retomar (2C).
Para definir o valor, o operador deve segurar o botão
por pelo menos 2 segundos nas condições a seguir.
Nota: O operador deve programar o valor depois de
cada uma das vezes em que a chave for alterada
para a posição LIGAR. Consulte os Passos de 1 a 4
para programar os valores de velocidade.
Se os valores não tiverem sido programados desde o
momento em que a chave foi posicionada em
DESLIGAR, pressionar o botão definir/retomar (2C)
não resultará em nenhuma alteração no valor da
velocidade para a direção correspondente. Os
valores de partida padrão são "1" em AVANÇO e
"1,5" em RÉ.
1. Dê partida no motor e verifique se o interruptor do
freio de estacionamento (4E) está desengatado.
Essa ação poderá ser feita com o motor desligado
se a movimentação da máquina não for desejada.
2.Mova o interruptor de controle de direção para a
posição de AVANÇO ou de RÉ.
3. Role o botão giratório (2B) até que a velocidade de
AVANÇO desejada seja obtida (o visor de
informações mostrará a mudança de velocidade).
Pressione o botão definir/reiniciar (2C) por 2
segundos para armazenar a velocidade atual.
4. Para recuperar uma velocidade durante a
operação, pressione o botão definir/retomar (2C)
brevemente enquanto a máquina estiver se
movendo para frente ou para trás para retornar à
velocidade predefinida.
Tomada Elétrica (3)
Tomada Elétrica – A tomada elétrica de 12 V pode
ser usada para alimentar equipamentos elétricos
automotivos ou acessórios.
Nota: Não use a tomada elétrica para um isqueiro.
Controles da Coluna B Esquerda
(4)
Ilustração 68 g06607895
Luzes (4A, 4B, 4G)
O botão (4A) controla a luz de avanço, (4B) controla
a luz traseira e (4G) controla a luz auxiliar traseira.
Controle do Acelerador (4C, 4D)
O controle do acelerador está programado para dar a
partida no motor em MARCHA LENTA. As luzes ao
lado dos botões indicam a configuração de posição
que está indicada nas tabelas a seguir.
Marcha Lenta Alta – Uma pressão rápida
no botão de marcha lenta alta ((4C))
aumenta a velocidade para marcha lenta
alta. Uma pressão longa aumenta lentamente a
velocidade até o botão ser liberado.
M0119269 61
Seção de Operação
Controles do Operador
Marcha Lenta Baixa – Uma pressão
rápida no botão de marcha lenta baixa
((4D)) reduz a velocidade para marcha
lenta baixa. Uma pressão longa reduz lentamente
a velocidade até o botão ser liberado.
Tabela 9
Botões de Marcha Lenta do D7 (Região da América
do Norte)
Posição RPM em
Neutro
RPM Alta
em Mudan-
ça de
Velocidade
Mudan-
ça Auto-
mática
Embreagem
de Trava-
mento (até
2,2F, até
2,5R)
1 800 800
Não
A Embrea-
gem de Tra-
vamento não
engata nem
é forçada a
desengatar
2 1000 1000
3 1.200 1.200
4 1400 1400
Sim
Mudança de
Sem Trava
para Trava
5 1.600 1.600
6 1.750 1.750
7 1.900 2.300
Mudança de
Trava para
Trava
Tabela 10
Botões de Marcha Lenta do D7 (Se Equipado com
um Pacote de Supressão de Som)
Posição RPM em
Neutro
RPM Alta
em Mudan-
ça de
Velocidade
Mudan-
ça Auto-
mática
Embreagem
de Trava-
mento (até
2,2F, até
2,5R)
1 800 800
Não
A Embrea-
gem de Tra-
vamento não
engata nem
é forçada a
desengatar
2 1000 1000
3 1.200 1.200
4 1400 1400
Sim
Mudança de
Sem Trava
para Trava
5 1.600 1.600
6 1.675 1.675
7 1.750 2.300
Mudança de
Trava para
Trava
Mudança Automática de Marcha
Quando um operador definir a velocidade desejada
da esteira, a máquina ajustará automaticamente a
velocidade da transmissão, a rotação do motor e o
engate da embreagem de travamento do conversor
de torque (LUC, Lockup Clutch) para obter a
velocidade desejada da forma mais eficiente. A
máquina será ajustada à carga que sofre mudanças,
causada pelo ângulo da máquina, pela carga da
lâmina ou pelo arrasto do riper, sempre buscando
manter a mesma velocidade da esteira.
Quando a máquina é ligada, o recurso de Mudança
Automática é LIGADO por padrão e funciona nas
faixas de velocidade de AVANÇO e de RÉ.
Nota: O uso dos pedais direito (15) ou esquerdo (16)
afeta como o recurso de Mudança Automática
seleciona as velocidades da transmissão. À medida
que o pedal direito é acionado, a velocidade da
máquina na qual ocorre uma redução de marcha
automática é reduzida. Uma pequena intensidade de
entrada do pedal direito impedirá que um aumento
automático de marcha ocorra. Acionar ligeiramente o
pedal esquerdo impedirá que ocorram aumentos ou
reduções automáticos de marcha. O Câmbio
Automático sairá automaticamente da velocidade
superior da transmissão ao percorrer descidas
íngremes para reduzir a velocidade da máquina e
proteger os sistemas da máquina de
sobrevelocidades (ação realizada com o Câmbio
Automático LIGAR ou DESLIGAR).
Nota: Se várias mudanças para cima e para baixo
forem vistas em um curto período, os aumentos de
marcha poderão ser inibidos temporariamente para
proteger o trem de força. Quando uma mudança está
sendo inibida, a velocidade desejada da máquina no
monitor piscará. A inibição de um aumento de
marcha pode durar entre 6 e 30 segundos.
Velocidade Bidirecional (4H)
A função de mudança bidirecional permite que o
operador predefina as velocidades de AVANÇO e RÉ
para mudanças de direção e saia de NEUTRO. Se o
operador usa AUMENTO DE MARCHA/REDUÇÃO
DE MARCHA enquanto em NEUTRO, essa ação
neutralizará as regulagens Bidirecionais ao mudar
para F (Forward, Avanço)/R (Reverse, Ré).
A velocidade bidirecional pode ser selecionada com
o botão de controle (4H). O modo selecionado é
mostrado na janela do monitor digital.
62 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Controle do Freio de Estacionamento
(4E)
AVISO
Não engate o freio de estacionamento enquanto a
máquina estiver em movimento, a menos que se
apresente uma situação de emergência.
O uso do freio de estacionamento como freio deser-
viço em operação normal causa avarias severas ao
sistema do freio de estacionamento.
Freio de Estacionamento (4E) – Use
esse interruptor momentâneo para
engatar o freio de estacionamento e
travar o trem de força na posição NEUTRA.
Quando o interruptor momentâneo do freio de
estacionamento for engatado, o indicador do
freio de estacionamento no painel de
instrumentos acenderá e a máquina não deverá
se movimentar. Depois que o interruptor
momentâneo do freio de estacionamento for
desengatado, o indicador do freio de
estacionamento no painel de instrumentos
apagará. Uma direção está pronta para ser
escolhida. Não use o freio de estacionamento
para parar a máquina.
Engatado – Empurre o interruptor
momentâneo (4E) para cima para
engatar o freio de estacionamento. O
controle de direção é bloqueado eletronicamente.
Além disso, os controles do trem de força são
desativados eletronicamente. O trem de força
será bloqueado em NEUTRO.
Desengatado – Empurre o interruptor
momentâneo (4E) para cima para
desengatar o freio de estacionamento.
Chave de Partida do Motor (4F)
Ilustração 69 g03724164
Decalque da chave de partida do motor
Neutralização do Desligamento do
Motor com Retardo (1) – Gire a chave de
partida do motor para a posição
NEUTRALIZAÇÃO DO DESLIGAMENTO DO
MOTOR COM RETARDO para neutralizar o
desligamento do motor com retardo (DES,
Delayed Engine Shutdown). O motor será
desligado imediatamente,
Nota: Desligar o motor usando esse método é
considerado um desligamento forçado que desativa
o DES.
Nota: Uma mensagem de advertência e/ou um
alarme sonoro será iniciado. Um código de falha será
registrado para o desligamento inadequado do motor
se a temperatura do escape estiver acima do limite.
Nota: A neutralização do desligamento do motor
com retardo pode reduzir a vida útil do motor e dos
componentes do sistema da máquina.
DESLIGAR (2) – Só é possível inserir e
retirar a chave de partida do motor na
posição DESLIGAR. Na posição
DESLIGAR não há energia para a maioria dos
circuitos elétricos da cabine. As luzes da cabine,
do painel, da lanterna, de trabalho (se equipadas)
e a luz do indicador de combustível estão
operacionais, mesmo quando a chave de partida
do motor está em DESLIGAR.
Gire a chave de partida para a posição DESLIGAR
para desligar o motor.
LIGAR (3) – Gire a chave de partida no
sentido horário para a posição LIGAR a
fim de ativar todos os circuitos da
cabine.
PARTIDA (4) – Gire a chave de partida
no sentido horário para a posição
PARTIDA a fim de acionar o motor. Solte
a chave após a partida do motor. A chave volatrá
para LIGAR.
Controle de Retenção Hidráulica (4l)
Interruptor da Retenção
Hidráulica – Use esse
interruptor momentâneo para
engatar o bloqueio hidráulico que desativa os
controles do implemento. Quando esse
interruptor momentâneo for engatado, o
indicador de bloqueio hidráulico no painel de
instrumentos acenderá e os implementos não se
moverão. Depois que o interruptor momentâneo
do bloqueio hidráulico for desengatado, o
indicador do bloqueio hidráulico no painel
apagará.
Nota: O bloqueio hidráulico vem como padrão em
LIGADO em um ciclo de chave.
M0119269 63
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: Desative os controles do implemento antes de
sair do assento ou antes de fazer manutenção na
máquina. Os controles do implemento sempre
devem estar desativados quando a máquina não
estiver sendo utilizada. O indicador do controle do
implemento no painel de instrumentos acenderá
quando os controles do implemento estiverem
desativados.
Nota: É possível rebaixar os implementos somente
durante um período curto após parar o motor. A
chave de partida do motor deve estar na posição
LIGADO, e o bloqueio hidráulico é desengatado para
abaixar os implementos. Consulte o Artigo
"Abaixamento do Equipamento com o Motor
Desligado" neste manual.
Controles do Limpador/Lavador do
Vidro (5)
Controles do Limpador/Lavador
Ilustração 70 g06546363
Limpador/Lavador do Vidro Frontal (5A)
Limpador/Lavador do Vidro Esquerdo
(5B)
Limpador/Lavador do Vidro Direito (5C)
Limpador/Lavador do Vidro Traseiro
(5D)
Limpador de Vidro
Ilustração 71 g01529553
Lavador do Vidro – Pressione e segure o interruptor
para ativar o lavador e o limpador de vidro. Soltar o
interruptor permite que uma força de mola desative o
lavador do vidro.
Nota: Para encher o reservatório, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Reservatório do
Lavador de Vidro - Encher.
Trinco da Porta (6)
Ilustração 72 g06546360
Empurre esse trinco para liberar a trava interna da
porta.
64 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 73 g06546356
Empurre este trinco para liberar a porta da retenção.
Rádio (7)
O rádio AM/FM está no console.
Controle do Aquecimento e do Ar-
Condicionado (8)
Ilustração 74 g06546355
(8A) Botão de controle do ventilador
(8B) Botão de controle de temperatura
(8C) Interruptor do ar-condicionado
Controle do Ventilador (8A)
O Controle de Velocidade do Ventilador
(8a) – O controle de velocidade do
ventilador controla o motor do
ventilador.
Posição do Soprador Automático – Mova o
controle de velocidade do ventilador (8A) para a
posição direita para ativar a operação automática do
ventilador.
Controle Variável de Temperatura (12B)
Controle Variável de Temperatura (8B) –
Ajuste o botão de controle para definir a
temperatura desejada da cabine. Girar o
botão completamente para a esquerda vai
fornecer o máximo de arrefecimento. Girar o
botão completamente para a direita vai fornecer o
máximo de aquecimento.
Interruptor do Ar-Condicionado (8C)
Ar-condicionado (8C) – Pressione o
interruptor do A/C (Ar-Conditioner, Ar-
condicionado) (8C) para ativar o sistema
de ar condicionado. Gire o interruptor de
velocidade do ventilador (8A) na velocidade
desejada ou ventilador automático. Ajuste o
controle variável de temperatura (8B) para a
temperatura desejada.
Nota: Quando o A/C está desligado, os ventiladores
do condensador do ar-condicionado reverterão por
um período de 120 segundos. Isso é feito para
depurar detritos do núcleo do condensador. Isso
também ocorre se a máquina for desligada com o
interruptor do ar-condicionado na posição LIGAR.
Quando a reversão for concluída, outra não ocorrerá,
mesmo quando iniciada, por aproximadamente 30
minutos. A inversão dos ventiladores do
condensador do ar-condicionado também pode
ocorrer se houver uma falha no sistema de ar-
condicionado.
Operação do Sistema de Aquecimento e
Ar-condicionado
Controle do Ventilador para
Aquecimento e Ar Condicionado – O
botão do controle do ventilador ajuda no
funcionamento do sistema de aquecimento e de
ar condicionado.
O sistema de aquecimento e ar condicionado pode
executar quatro funções:
Aquecimento – Gire o interruptor de velocidade do
ventilador na velocidade desejada ou ventilador
M0119269 65
Seção de Operação
Controles do Operador
automático. Ajuste o controle variável de
temperatura (8B) para a temperatura desejada.
Ar-Condicionado – Ative o interruptor do ar-
condicionado. Gire o interruptor de velocidade do
ventilador na velocidade desejada ou no ventilador
automático.
Pressurização – Quando não se deseja
aquecimento nem arrefecimento, pressurize a cabine
para impedir o ingresso de poeira.
Nota: Se equipado com um pré-filtro energizado, a
cabine será pressurizada pelo pré-purificador
sempre que a máquina for ligada.
Gire os controles da variável da temperatura para um
estágio confortável. Gire o interruptor de velocidade
do ventilador na velocidade desejada ou no
ventilador automático. Use a velocidade do
ventilador necessária para manter a poeira para fora.
Desembaçar – Ative o sistema de ar-condicionado.
Selecione a velocidade do ventilador referente ao ar
condicionado. Use a velocidade do ventilador
necessária para eliminar a umidade do ar na cabine.
Isso evita a condensação de umidade nas janelas.
Ajuste o controle da temperatura até que o nível de
umidade seja diminuído. Ajuste o controle da
temperatura até que a temperatura da cabine fique
agradável.
Sistemade Monitoramento (9)
O sistema de monitoramento exibe a seguinte
informação.
• Velocidade
• Direção
• Horas da máquina
• Status bidirecional
• Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço
• Medidores
Nota: A rotação do motor é exibida somente durante
as mudanças de rotação.
Referência: Consulte "Sistema de Monitoramento"
neste Manual de Operação e Manutenção para obter
mais informações sobre o sistema de
monitoramento.
Controles Secundários (10)
Ilustração 75 g06607939
(10A) Microfone Bluetooth
(10B) Reserva
(10C) Reserva
(10D) Reserva
Microfone Bluetooth (10A)
Se a máquina estiver equipada com um rádio que
tenha Bluetooth disponível, é possível sincronizar
outro dispositivo Bluetooth com o rádio. Um
microfone para o Bluetooth está localizado na coluna
direita. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Rádio de Entretenimento para obter
detalhes sobre a detecção e configuração de um
dispositivo Bluetooth.
Reserva (10B)
Ranhura auxiliar do sobressalente.
Reserva (10C)
Ranhura auxiliar do sobressalente.
66 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Reserva (10D)
Ranhura auxiliar do sobressalente.
Visor de Armazenamento ou de
Controle de Nivelamento (Se
Equipado) (11)
Armazenamento
Use este compartimento para armazenar itens
importantes.
Mostrador do Controle de Grau (se
equipado)
Se equipado, o Visor de Controle de Nivelamento
(11) estará localizado aqui ao invés do
compartimento de armazenamento.
Controle da Lâmina (12)
Controle de Levantamento
Ilustração 76 g06546352
RETENÇÃO (12A) – A alavanca
retornará para a posição RETER quando
for solta da posição LEVANTAR ou
ABAIXAR. A movimentação da lâmina para na
direção para cima e para baixo.
LEVANTAMENTO (12B) – Puxe a
alavanca para trás para levantar a
lâmina. Mais cilindrada da posição de
RETENÇÃO aumenta a velocidade da lâmina. A
alavanca retornará automaticamente para a
posição RETER.
ABAIXAMENTO (12C) – Empurre a
alavanca para frente para abaixar a
lâmina. Mais cilindrada da posição de
RETENÇÃO aumenta a velocidade da lâmina. A
alavanca retornará automaticamente para a
posição RETER.
QUEDA RÁPIDA (12D) – Empurre a
alavanca além da posição ABAIXAR
para ativar a função de queda rápida da
lâmina. Isso permitirá abaixar a lâmina até o solo.
Soltar a alavanca voltará a mesma para a posição
RETER.
FLUTUAÇÃO (12E) – Empurre a
alavanca para a frente além da retenção
para ativar a função de FLUTUAÇÃO da
lâmina. A função de flutuação não será
desativada quando a alavanca for solta na
posição NEUTRA. Quando a flutuação for
ativada, a lâmina se movimentará para cima e
para baixo com o contorno do solo. A flutuação
será desativada se a alavanca for movimentada
por meio da posição NEUTRA para a posição
LEVANTAR ou ABAIXAR.
Nota: O controle se desloca na faixa de queda
rápida à medida que você passa da posição
ABAIXAR para a posição de FLUTUAÇÃO.
Nota: O operador pode usar a Tela de Mensagens
para configurar a resposta da lâmina. No menu
Implement Setting (Configuração do implemento), a
resposta da lâmina pode ser ajustada em uma
configuração "padrão, precisa ou rápida". Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Sistemas de
Monitoração para obter o ajuste adequado dessa
configuração.
M0119269 67
Seção de Operação
Controles do Operador
Controle da Inclinação
Ilustração 77 g06546350
Retenção (12A) – Quando for liberada, a
alavanca retornará à posição RETER. A
movimentação da lâmina para na
direção de INCLINAÇÃO.
Inclinação à Esquerda (12F) – Puxe a
alavanca de inclinação para a esquerda
para abaixar o lado esquerdo da lâmina.
Mais cilindrada da posição de RETENÇÃO
aumenta a velocidade da lâmina. A alavanca
retornará automaticamente para a posição
RETER.
Inclinação à Direita (12G) – Puxe a
alavanca de inclinação para a direita
para abaixar o lado direito da lâmina.
Mais cilindrada da posição de RETENÇÃO
aumenta a velocidade da lâmina. A alavanca
retornará automaticamente para a posição
RETER.
Controles de Nivelamento
Cat Grade Control 3D/Accugrade (se equipado)
Ilustração 78 g06546343
(AA) Automático/Manual e interruptor de decréscimo
(BB) Interruptor de incremento
(CC) Acionador
Os sistemas Cat Grade automatizam o controle de
uma lâmina. O controle automatizado da lâmina (se
equipado) pode ser ativado/desativado ao pressionar
e soltar o botão Automático/Manual do lado
esquerdo (AA). Os ajustes podem ser feitos usando-
se os botões de acionamento (CC) e incremento
(BB) ou decremento (AA). Consulte o manual de
operação do Controle de Nivelamento 3D ou
Accugrade da Cat para obter mais detalhes.
Consulte o revendedor Cat local para obter
informações adicionais.
Buzina (13)
Buzina – Empurre o botão para baixo
para soar a buzina. Use a buzina para
alertar e sinalizar as pessoas nas
proximidades.
Controles do Riper (Se equipado)
(14)
Nota: Em máquinas com controle de ríper não
equipadas com o ríper, estes controles estão
desabilitados por uma ferramenta de serviço
chamada Técnico Eletrônico. Os controles são
desativados para evitar operações de controle
acidentais.
68 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 79 g06626484
(1) Levantamento/Abaixamento do Ríper
(2) Alavanca de Expansão/Recolhimento do Porta-ponta do Ríper
(3) Interruptor de Retenção Automática do Ríper
Levantamento/Abaixamento do Riper
(14A, 14B, 14C)
Ilustração 80 g06626480
ABAIXAR (14A) – Empurre a parte
inferior da alavanca de controle de
levantamento do ríper para abaixar o
ríper. Libere a alavanca. A alavanca retornará à
posição de RETENÇÃO.
Retenção (14B) – A alavanca do ríper
retorna automaticamente à posição de
RETENÇÃO. O movimento do ríper é
interrompido e a posição definida é mantida.
LEVANTAR (14C) – Empurre a parte
superior da alavanca de controle de
levantamento do ríper para levantar o
ríper. Libere a alavanca. A alavanca retornará à
posição de RETENÇÃO.
Alavanca de Extensão/Recolhimento do
Dente do Riper (14B, 14D, 14E)
Ilustração 81 g06626481
Recolhimento do Dente (14D) – Puxe a
parte frontal da alavanca de dente do
ríper para dentro/fora em direção ao
operador para aproximar o dente da máquina.
Libere a alavanca. A alavanca retornará à posição
de RETENÇÃO.
Retenção (14B) – A alavanca de
retração/extensão do porta-ponta do
ríper retornará à posição de
RETENÇÃO. O movimento do ríper cessa.
Extensão do Dente (14E) – Puxe a parte
traseira da alavanca de dente do ríper
para dentro/fora em direção ao operador
para afastar o dente da máquina. Libere a
alavanca. A alavanca retornará à posição de
RETENÇÃO.
M0119269 69
Seção de Operação
Controles do Operador
Interruptor de Retenção Automática do
Riper (14F)
Ilustração 82 g06626488
Pressione o interruptor de retenção automática do
ríper (14F) no controle do riper para levantar o riper
automaticamente até a altura máxima. A máquina
pode também ser configurada para colocar o ríper na
posição PORTA-PONTA EXTENDIDO. A
configuração do interruptor de Retenção Automática
do Ríper está na Tela de Informações.
Enquanto a função de retenção automática do riper
estiver movendo o riper, pressione novamente o
interruptor (14F) para parar o movimento do riper.
Mover o escarificador ou mover a lâmina irá
substituir a Retenção Automática do Escarificador,
mas não vai desativar a Retenção Automática do
Escarificador
Controle Alternativo do Riper (14) (Se
Equipado)
Ilustração 83 g06644280
Empurre a alavanca para longe para levantar o
suporte do riper e puxe-a para mais perto para
abaixá-lo.
Pedal Direito (15)
A rotação do motor pode ser reduzida além da
velocidade de operação máxima ao se pressionar o
pedal direito. Pressione o pedal (15) para neutralizar
o controle do acelerador. Essa ação reduzirá a
rotação do motor. Use também o pedal (15) para
reduzir a rotação do motor ao manobrando em locais
estreitos.
Nota: Usar o pedal direito (15) durante mudanças de
direção pode afetar negativamente o desempenho
da mudança; não é necessário usar o pedal direito
(15) durante as mudanças de direção para esta
máquina.
Nota: A sensibilidade do pedal direitomuda de
acordo com a configuração do acelerador. Nos
ajustes parciais do acelerador, a modulação do pedal
aumenta. Esse aumento na modulação permite
controle mais preciso da rotação do motor.
Nota: Conforme o pedal direito é acionado, a
velocidade da máquina na qual ocorre uma redução
de velocidade automática é reduzida; uma pequena
quantidade de entrada do pedal direito impedirá que
ocorra um aumento de velocidade automático.
Pedal Esquerdo (16)
Pressione o pedal do freio de serviço (16) para
acionar os freios de serviço. Use o pedal para reduzir
a velocidade da máquina e para parar a máquina.
Use o freio de serviço em descidas para evitar
sobrevelocidade. O freio de serviço será acionado
automaticamente em certas condições de operação
para proteger o sistema do trem de força contra
danos.
70 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Libere o pedal (16) para permitir que a máquina se
mova. Libere o pedal (16) para aumentar a
velocidade de deslocamento.
Nota: Uma pequena quantidade de entrada do pedal
do freio esquerdo impedirá que ocorram aumentos
ou reduções de velocidade automáticos.
Apoio de Braço Ajustável Direito
(17) (Se Equipado)
Ilustração 84 g06546318
(17A) Alavanca de ângulo do apoio de braço
(17B) Controle do suporte
Alavanca do Ângulo do Apoio do Braço(17A) –
Ajuste o ângulo do apoio de braço levantando a
alavanca (17A), movendo o apoio de braço para a
posição desejada e, em seguida, abaixando a
alavanca (17A).
Controle de Suporte(17A) – Mova os suportes de
controle ajustáveis para frente ou para trás
levantando a alavanca (17A).
Entrada de Áudio Auxiliar e USB
(18)
Ilustração 85 g06546313
(18A) USB (Universal Serial Bus, Barramento Serial Universal)
(18B) Entrada de Áudio Auxiliar
USB (18A)
A entrada USB de 5 VCC a 1 A carrega. Ela não é
conectada ao rádio
Entrada de Áudio Auxiliar (18B)
Se a máquina estiver equipada com um rádio que
seja compatível com o dispositivo auxiliar, a entrada
de áudio auxiliar pode ser usada.
M0119269 71
Seção de Operação
Controles do Operador
Para usar um dispositivo portátil, conecte o cabo no
conector do fone de ouvido do dispositivo portátil.
Conecte o outro lado na entrada auxiliar de áudio.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Rádio de Entretenimento sobre os detalhes ao
selecionar o modo Auxiliar no rádio.
Entrada do Controle de Grau Pós-
venda (19)
Há conexões disponíveis para hardware de controle
de grau pós-venda sob o console traseiro da cabine.
Ilustração 86 g06626492
Luz Aguardar para Desconectar
(20)
Essa luz acende sempre que a chave de partida do
motor está em ligar.
Horômetro (21)
Horas de operação decorridas – Use o
horômetro de serviço para determinar
os intervalos de manutenção de horas
de serviço.
Desligamento Secundário do Motor
(22)
AVISO
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
positivo de desligamento.
Tome a ação corretiva necessária para resolver a
causa do desligamento.
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
operação.
O motor pode ser desligado do nível do solo em uma
emergência.
Desligamento do Motor – Levante a
tampa vermelha e mova a chave
seletora para a posição para cima.
Operar Motor – A chave seletora está na
posição para baixo e a tampa vermelha
está para baixo.
Nota: Desligar o motor usando esse método é
considerado um desligamento forçado que desativa
o DES.
Nota: A neutralização do desligamento do motor
com retardo pode reduzir a vida útil do motor e dos
componentes do sistema da máquina.
72 M0119269
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: Esse interruptor também pode ser usado para
acionar sem funcionalidade de injeção.
Chave Geral da Bateria (23)
Consulte Chave Geral da Bateria para obter mais
informações.
Aquecedor da Camisa de Água do
Motor (24) (Se Equipado)
Ilustração 87 g06251537
Para ajudar na partida do motor em climas frios, o
líquido arrefecedor do motor pode ser aquecido
quando energia externa é conectada.
Luz de Acesso (25)
Iluminação de Acesso da Plataforma –
Use essa chave para operar a
iluminação de acesso ao montar a
máquina.
Nota: Quando a chave na central de manutenção do
nível do solo estiver ativada, as luzes permanecerão
acesas por 10 minutos. O limite de tempo das luzes
é programável. Alternar a chave pela segunda vez
desativará as luzes. A alternância da chave também
desativará as luzes se elas tiverem sido desligadas
na cabina ao sair da máquina.
Modo de Retardo dos Faróis
Habilite esta função ao deixar o interruptor da luz
ROPS à frente na posição LIGAR antes de girar a
chave interruptora da máquina para a posição
DESLIGAR. As luzes permanecerão acesas em um
período configurado para que a máquina esteja
iluminada ao sair com segurança. O padrão é de 10
minutos. As luzes podem ser apagadas usando o
interruptor de "Iluminação de Acesso" no nível do
solo.
Controle do Guincho (26) (Se
Equipado)
Nota: Desative a alavanca de controle do guincho
antes de sair do assento ou de fazer manutenção da
máquina. A alavanca de controle do guincho sempre
deve estar desativada quando a máquina não estiver
sendo utilizada. Os controles do guincho e de outros
implementos são desativados com a chave de
bloqueio do guincho ou com o interruptor da
retenção hidráulica.
Ilustração 88 g06616181
Controle do Guincho (e filme associado)
O controle eletrônico fornece um controle de
velocidade variável para o guincho. Um pequeno
movimento na posição ENROLAR ou na posição
DESENROLAR resulta em uma velocidade do
tambor do guincho lenta e controlada. À medida que
o controle é movido da posição central NEUTRA, a
velocidade do tambor do guincho aumenta
proporcionalmente. Quando o controle for solto da
posição ENROLAR ou DESENROLAR, ele retornará
à posição FREIO LIGADO.
M0119269 73
Seção de Operação
Controles do Operador
RETENÇÃO (Neutro) (26A) – O cabo de aço não
deverá se mover. Use essa posição quando o
guincho não estiver ativo.
Liberação da Embreagem do Tambor
(26B) – Mova o controle para o lado
direito da máquina para ativar o modo
de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR.
O modo de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO
TAMBOR permanece ativo quando o controle é
liberado na posição NEUTRA. O guincho
desenrolará o cabo à medida que a máquina se
afastar da carga. Mova o controle do guincho
para a posição de FREIO ATIVADO para cancelar
o modo de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO
TAMBOR.
AVISO
O guincho poderá ser danificado caso a velocidade
de rotação do tambor seja excessiva quando no mo-
do de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR.
Não exceda a velocidade de percurso no cabo de
mais de 1.6 km/h (1 mph).
Não use o dispositivo de liberação do tambor da
embreagem para desenrolar cargas suspensas
de maneira controlada.
A liberação repentina da carga pode resultar em
ferimentos ou morte e danos à propriedade.
Só use o método de desenrolar para baixar
cargas.
Freio Acionado (26C) – Puxe o controle
para dentro na direção do assento do
operador. Use essa posição de controle
para cancelar o modo de LIBERAÇÃO DA
EMBREAGEM DO TAMBOR. O cabo de aço não
deverá se mover. Solte o controle. O controle
retornará para a posição NEUTRA quando for
liberado.
Desenrolar (26D) – Mova o controle para
a parte traseira da máquina para
desenrolar o cabo de aço. O cabo de
aço será desenrolado quando energizado. A
velocidade de desenrolamento é controlada por
quão distante o controle é movido em direção à
traseira da máquina. Solte o controle. A alavanca
retornará à posição NEUTRO.
Enrolar (26E) – Mova o controle para a
parte frontal da máquina para enrolar o
cabo de aço. O cabo de aço será
enrolado quando energizado. A velocidade de
enrolamento é controlada por quão distante o
controle é movido em direção à frente da
máquina. Solte o controle. A alavanca retornará à
posição NEUTRO.
Baixa Velocidade (26F) – Pressione e
solte o botão (26F) para travar o guincho
em velocidade baixa. O indicador de
status Velocidade Baixa do Guincho acenderá a
no módulo de medidores e de instrumentos
enquanto o guincho estiver bloqueadoem
velocidade baixa. Pressione e solte o botão (26F)
para desativar a operação do guincho em
velocidade baixa.
Nota: O guincho funcionará automaticamente em
velocidade baixa se a carga aplicada for grande
demais.
i08419271
Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7490
Consulte o Manual Combinado, M0121055,D7
Track-Type Tractors para obter mais informações
sobre o Sistema de Monitoramento do visor
eletrônico avançado.
Consulte o Manual Combinado, M0112722,D5 and
D7 Track-Type Tractors para obter mais informações
sobre o Sistema de Monitoramento do visor básico.
Luzes Indicadoras de Ação
As luzes indicadoras de ação estão localizadas no
visor gráfico. A luz inferior é amarela e a superior é
vermelha.
Se equipados com vários visores gráficos, as luzes
indicadoras de ação em todos os visores ativos
serão ativadas em caso de advertência.
74 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Categorias de Advertência
Ilustração 89 g06608372
Lâmpada de aviso de alerta
Lâmpada de Aviso de Alerta – Este ícone foi
projetado para alertar o operador sobre um
problema. O ícone piscará três vezes para chamar a
atenção do operador.
O sistema de monitoramento da Caterpillar fornece
três categorias de advertência. A primeira categoria
de alerta requer apenas que o operador tome
conhecimento da situação. A segunda categoria de
advertência requer uma resposta do operador. A
terceira categoria de advertência requer
desligamento imediato da operação da máquina.
Se detectar uma condição anormal de operação, o
sistema de monitoramento notificará o operador.
O alarme de ação aparecerá no visor de indicação
quando uma advertência estiver ativa. A luz
indicadora de ação piscará em vermelho para as
notificações de nível de advertência.
M0119269 75
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 11
OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA
Nível de
Advertência
Indicações de Advertência
É necessária ação do
operador.
Possível Resultado
(1)
Indicadores de
Advertência do
Subsistema
Lâmpada de
Advertência
Soar do Alarme de
Ação
1 LIGAR Cinza Sólido(2) DESLIGAR Nenhuma ação imediata é ne-
cessária. O sistema precisa ser
verificado logo.
Nenhum resultado de
efeito prejudicial.
2 LIGAR Amarelo Sólido
(3)
DESLIGAR Mude a operação da máquina
ou faça a manutenção do
sistema.
Os componentes do
sistema estão
danificados.
3 LIGAR Vermelho
Intermitente
Pulso LIGADO e
DESLIGADO.
Desligue o motor com seguran-
ça imediatamente.
O operador está ferido
ou os componentes es-
tão danificados.
(1) (caso não seja tomada nenhuma ação pelo operador).
(2) O indicador piscará três vezes antes de ficar cinza.
(3) O indicador piscará três vezes antes de ficar amarelo.
Ações recomendadas a serem tomadas pelo
operador da máquina em resposta aos diferentes
níveis de advertência:
Nível 1 – Este nível de advertência fará com que o
indicador de alerta correspondente acenda. O nível
de advertência 1 indicará que o operador deve ter
conhecimento de um problema dos sistemas da
máquina.
Nível 2 – Este nível de advertência indicará que é
necessário mudar a operação da máquina ou que a
máquina deve ser submetida à manutenção. Há
possibilidade de danos aos componentes da
máquina.
Nível 3 – Este nível de advertência indicará que é
necessário realizar um desligamento de emergência
seguro e imediato da máquina. Há possibilidade de
ferimentos no operador ou danos graves aos
componentes.
Se uma advertência de nível 3 estiver ativa, o alarme
de ação emitirá um tom pulsante. O alarme de ação
soará assim para alertar o operador da máquina de
que é necessária uma ação imediata. Se duas
advertências de níveis diferentes estiverem ativas ao
mesmo tempo, a advertência de nível mais alto será
mostrada.
Em caso de advertência, a mensagem substituirá
qualquer informação exibida na área da faixa de
mensagem do Visor Gráfico.
Visor
O visor de indicação fica na área do painel frontal da
cabine. O visor de indicação é dividido em três
seções:
• Faixa de indicadores
• Medidores
• Informações de status da máquina
76 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Faixa de Indicadores
Ilustração 90 g06608450
Indicador (1) do Status de Flutuação da
Lâmina – Esse indicador de status se
acenderá quando o modo de flutuação
for selecionado.
Indicador (2) de Status do AutoCarry –
Consulte a parte de RECURSOS desta
seção para obter mais informações.
Indicador da Vela Incandescente de Pré-
Aquecimento do Motor (3) – Este
indicador de status acende enquanto o
motor está sendo pré-aquecido e as velas
incandescentes foram ativadas. Esta ação
ocorrerá antes de dar partida do motor.
Indicador de Presença do Operador (4) –
Esse indicador de status se acenderá
quando o motor estiver funcionando e o
operador deixar o assento desocupado. O sensor
do assento, instalado abaixo do assento do
operador, impede o movimento da máquina ou
implemento que não recebe comandos se o
operador estiver fora do assento. Quando o
sensor indicar que um operador está presente no
assento, o ECM (Electronic Control Module,
Módulo de Controle Eletrônico) da Máquina
ativará a operação do sistema de percurso da
máquina e do sistema de controle do
implemento.
Nota: Quando a máquina estiver se movendo e o
operador se levantar do assento, os sistemas do
trem de força e a operação dos implementos não
desligarão até que a máquina esteja parada.. Após a
máquina ter parado, o ECM da Máquina solicitará
novamente que o sensor indique que um operador
está no assento antes da ativação dos sistemas de
percurso e de implemento.
Nota: Os freios não desengatarão e os implementos
não destravarão a não ser que o operador esteja
sentado ou o pedal do freio esteja pressionado.
M0119269 77
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Indicador de Status do Cinto de
Segurança (5) – Esse indicador de
status acende quando o cinto de
segurança está desafivelado na partida da
máquina.
Indicador de Status do Freio de
Estacionamento (6) – Este indicador de
status acende quando o status do freio
de estacionamento está engatado. Quando esse
indicador estiver aceso, desengate o freio de
estacionamento antes de tentar mover a
máquina.
Indicador de Status de Bloqueio do
Implemento (7) – Este indicador acende
quando a chave de retenção do
implemento está ativada.
Indicador de Status Desativado do
Câmbio Automático (8) – Esse indicador
de status acenderá quando o status de
Câmbio Automático for desativado.
Indicador de Status Desativado do
Controle Automático de Tração (9) –
Consulte a parte de RECURSOS desta
seção para obter mais informações.
Indicador de Status do Ventilador
Reversível (10) (Se Equipado) – Esse
indicador de status acenderá quando o
status do Ventilador Reversível do Motor for ativo
(verde).
Indicador de Baixa Velocidade do
Guincho (11) (Se Equipado) – Esse
indicador se acenderá quando o
guincho estiver travado na velocidade baixa.
Indicador de Trava do Guincho (12) –
Este indicador acende quando todas as
funções do guincho estão bloqueadas.
Indicador de Carretel Livre do Guincho
(12) – Este indicador acende quando o
Carretel Livre do Guincho está ativado.
Indicador de Afastamento do Guincho
(12) – Este indicador de status acende
quando o recurso Afastamento do
Guincho é ativado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controles do Operador
para obter mais informações sobre o recurso
Afastamento do Guincho.
Indicador de Status de Pressão do Óleo
do Motor (13) – Esse indicador de status
acende quando a pressão do óleo do
motor está fora da faixa normal.
Indicador de Status do Sinal de GPS (14)
– Este indicador de status indica que o
sinal do GPS (Global Positioning
Satellite, Satélite de Posicionamento Global) não
está mais presente. Alguns recursos de
assistência não funcionarão quando este
indicador de status estiver aceso.
Indicador de Status do Retorno Lento a
um Ponto de Serviço (15) – Este
indicador de status acende quando o
operador entra no modo de retorno lento a um
ponto de serviço da direção.
Indicador de Status de Tensão do
Sistema (16) – Este indicadorde status
acende quando a tensão da bateria
(tensão do sistema) está baixa. Pode haver um
problema com a bateria ou com o sistema de
carga.
Indicador de Status do Sistema de
Emissão do Motor (17) – Este indicador
de status acende quando o Sistema de
Emissão do Motor está com defeito ou com
defeito. Se esses indicadores de status
acenderem, pare a operação da máquina
imediatamente.
Verificar Indicador de Status do Sistema
do Motor (18) – Este indicador de status
acende quando o motor da máquina
precisa ser verificado. Este indicador acende
para todas as falhas do motor e de pós-
tratamento. Quando esse indicador for fornecido,
interrompa a operação da máquina
imediatamente.
Medidores
Ilustração 91 g06609449
(20) Vareta de nível de DEF (se equipado)
(20) Vareta de nível de combustível
(21 ) Medidor de temperatura do conversor de torque
(22) Indicador de temperatura do óleo hidráulico
(23) Medidor de temperatura do líquido arrefecedor do motor
78 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Vareta de Nível de DEF (19) (Se
Equipado) – O medidor de Fluido de
Escape Diesel (DEF)/Redução Catalítica
Seletiva (SCR, Selective Catalytic Reduction)
indica o nível de fluido DEF no tanque de DEF.
Vareta de Nível de Combustível ((20)) – A
vareta de nível do combustível (20)
indica a quantidade de combustível
restante no tanque de combustível.
Termômetro do Conversor de Torque
(21) – Se o ponteiro do Medidor do
Conversor de Torque (21) atingir a zona
vermelha, o óleo está em 119° C (246.2° F).
Temperaturas mais altas farão soar o alarme de
advertência. A operação contínua da máquina
com o alarme de advertência soando ou
enquanto o ponteiro do medidor estiver na zona
vermelha poderá danificar o trem de força.
Reduza a carga na máquina até que a
temperatura do óleo do trem de força diminua.
Medidor de Temperatura do Fluido
Hidráulico (22) – O Medidor de
Temperatura do Fluido Hidráulico (22)
indica a temperatura do fluido hidráulico no
reservatório de fluido hidráulico dos circuitos da
direção e do implemento. Se o ponteiro do
medidor entrar na zona vermelha, o óleo do
sistema hidráulico está se aproximando de 90° C
(194.0° F). A tela do sistema de monitoramento
exibirá uma advertência. Se necessário, reduza a
carga na máquina até que a temperatura do fluído
hidráulico diminua.
Medidor de (Temperatura do Líquido
Arrefecedor do Motor) 23 – O regulador
do termostato do líquido arrefecedor
regula as temperaturas do líquido arrefecedor. Se
o ponteiro do Medidor de Temperatura do Líquido
Arrefecedor do Motor (23) entrar na zona
vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor é
de 113° C (235.4° F). Temperaturas mais altas
farão soar o alarme de advertência. A operação
contínua da máquina com o alarme de
advertência soando, ou enquanto o ponteiro do
medidor estiver na zona vermelha, poderá
danificar o motor. Estacione a máquina em lugar
seguro e investigue a causa do problema.
Informações de Status da Máquina
Ilustração 92 g06609975
(24) Relógio
(25) ID do Operador
(26) Inclinação da Máquina
(27) Direção da velocidade bidirecional (avanço)
(28) Velocidade e sentido desejados
(29) Direção da velocidade bidirecional (ré)
(30) Inclinação lateral da máquina
(31) Monitor de carga da lâmina
(32) Horômetro
Relógio (24) – Essa área exibe a hora atual.
ID do operador (25) – Esta área exibe o ID do
Operador atual.
Inclinação da Máquina (26) – Esta área exibe o
ângulo de inclinação da máquina.
Direção da Velocidade Bidirecional (Avanço) (27)
– Esta área exibe a configuração da velocidade da
máquina na direção de AVANÇO.
Velocidade e Sentido Desejados (28) – Esta área
exibe a velocidade e a direção desejadas.
Direção da Velocidade Bidirecional (Ré) (29) –
Esta área exibe a configuração da velocidade da
máquina na direção de RÉ.
Inclinação Lateral da Máquina (30) – Esta área
exibe a inclinação lateral da máquina.
Monitor de Carga da Lâmina (31) – O monitor de
carga da lâmina é um recurso de treinamento do
operador que se destina a fornecer feedback visual
em tempo real sobre a carga da lâmina.
M0119269 79
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 93 g06626493
Monitor de carga da lâmina
(A) Carga ideal da lâmina
(B) Carga alta da lâmina
(C) Carga excessiva da lâmina
Horômetro de Serviço(32) – Esta área no visor de
mensagens mostra o total de horas de serviço da
máquina.
Menu Mostrador
Ilustração 94 g06609999
Ícone de “MENU”
Para navegar para diferentes telas, toque no ícone
de “MENU” no canto superior direito da tela.
Ilustração 95 g06546823
Tela do menu principal
(A) Aplicativos
(B) Funções
(C) Características
(33) Aplicativo Medidores
(34) Aplicação Slope Assist
(35) Aplicativo Camera
(36) Função de Câmbio Automático
(37) Função de Controle de Tração
(38) Função de Estabilização da Lâmina
(39) Função AutoCarry
(40) Função de Depuração do Ventilador
(41) Função bidirecional
(42) Recurso de informações
(43) Recurso de manutenção
(44) Recurso de configurações
Para mudar o aplicativo ativo, toque no aplicativo
que deseja ativar. O indicador correspondente ao
aplicativo ficará amarelo e o visor mudará para a tela
do aplicativo selecionado. Para selecionar uma
função ou um recurso, toque no ícone do recurso ou
da função desejado. Poderá ser mostrado um
submenu com diversas opções.
Nota: Na partida da máquina, o visor mostrará a tela
do último aplicativo ativo.
Aplicativos (A) – As principais telas de trabalho que
um operador pode selecionar para exibir durante a
operação normal.
Funções (B) – Telas temporárias que permitem ao
operador mudar configurações de desempenho da
máquina.
Recursos (C) – Telas temporárias que permitem ao
operador ativar rapidamente certos recursos ou
mudar as configurações de um aplicativo.
Aplicativo Medidores (33)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento - Exibir para obter mais
informações.
80 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Aplicação Slope Assist (34)
Ilustração 96 g06546824
Monitor do aplicativo do Slope Assist básico
(34A) Nível real do passo da lâmina
(34B) Nível real de inclinação da lâmina
Ilustração 97 g06546828
Monitor do aplicativo do Slope Assist avançado
(34A) Alvo do desnível principal
(34B) Alvo da inclinação da lâmina
(34C) Barra de incremento/decremento da recuperação da
inclinação da lâmina
(34D) Botão de troca de inclinação da lâmina
(34E) Botão de inclinação da lâmina da bancada
(34F) Botão de troca de desnível
(34G) Botão de desnível da bancada
(34H) Barra de incremento/decremento da recuperação de
desnível
A lâmina manterá o alvo do desnível principal. O alvo
do desnível (34A) exibe uma percentagem e um
ícone. Existem 3 ícones de desnível da lâmina.
Declive – A lâmina está em declive no
sentido de percurso da máquina.
Plano – A lâmina está nivelada na
direção de percurso da máquina.
Aclive – A lâmina está em aclive na
direção de percurso da máquina.
A lâmina manterá o alvo de inclinação da lâmina. O
alvo de inclinação da lâmina (34B) exibe uma
percentagem e um ícone. Existem três ícones de
inclinação da lâmina.
Inclinação à Esquerda – A ponta
esquerda da lâmina está mais baixa que
a ponta direita.
Nível – A ponta esquerda da lâmina está
nivelada com a ponta direita da lâmina.
Inclinação à Direita – A ponta esquerda
da lâmina está mais alta que a ponta
direita.
Barra de Incremento/Decremento da
Recuperação de Inclinação da Lâmina (34C) –
Essa barra de ajuste é usada para modificar o valor
de recuperação da inclinação da lâmina.
Botão de Troca de Inclinação da Lâmina (34D) –
Este botão altera o ícone de recuperação da
inclinação da lâmina.
Botão de Inclinação da Lâmina de Bancada (34E)
– Este botão altera o valor alvo da inclinação da
lâmina para o valor de recuperação da inclinação da
lâmina.
Botão de Troca de Desnível (34F) – Este botão
altera o ícone de recuperação de desnível.
Botão de Desnível da Bancada (34G) – Este botão
altera o valor alvo de desnível para o valor de
recuperação de desnível.
Barra de Incremento/Decremento da
Recuperação de Desnível(34C) – Essa barra de
ajuste é usada para modificar o valor de recuperação
de desnível.
M0119269 81
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Aplicativo da Câmera (35) (Se Equipado)
Ilustração 98 g06546830
Monitor do aplicativo da câmera
O aplicativo Camera mostra a imagem da câmera de
visão traseira para ajudar no deslocamento para trás.
O aplicativo será ativado automaticamente quando a
máquina for colocada em marcha à ré.
Características
A lista de recursos permite que o operador use uma
chave seletora para alternar as seguintes
configurações para LIGAR ou DESLIGAR:
Mudança Automática de Marcha (36) – Controle
preciso do motor e da transmissão para mudança
automática de velocidade.
Controle de Tração (37) – O Controle de Tração é
um recurso de assistência que ajuda os operadores
a lidar com o deslize da esteira. Um controlador
ajusta automaticamente o torque da roda motriz para
reduzir o deslize excessivo da esteira. Se a
velocidade de deslocamento do GPS não estiver
disponível, o painel acenderá o Controle de Tração
Desativado e nenhuma luz do GPS no painel, e o
recurso não limitará o deslize da esteira. O Controle
de Tração se integra com Recursos de Assistência
(Transporte automático, Assistência de Inclinação,
Lâmina Estável, Grade 3D) e não exige ação do
operador para alternar entre os recursos se ambos
estão ativados. O indicador de Controle de Tração
Desativado será mostrado no visor primário quando
o recurso for desativado usando o menu suspenso.
O status padrão desse recurso é LIGADO.
Indicador de Status do Modo de Deslize
Baixo do Controle de Tração – Esse
indicador de status acende no lugar do
indicador de status desativado do controle de
tração automático quando o operador entra no
modo de controle de tração de deslize baixo. O
modo de deslize baixo se destina a condições de
operação da máquina em que o deslize da esteira
poderia ser prejudicial, por exemplo, ao cobrir
um revestimento. Esse recurso permitirá que a
máquina empurre uma carga grande, mas com
uma velocidade de percurso mais lenta.
Lâmina Estável (38) – Esse recurso auxilia o
operador a criar um perfil suave. Entre os comandos
manuais da lâmina do operador e com a lâmina perto
do grau, esse recurso emitirá comandos de levantar
e abaixar a lâmina para ajudar a criar um perfil suave
se as esteiras da máquina encontrarem terreno
irregular. Esse recurso é ligado por padrão e pode
ser desativado usando o menu. Esse recurso se
destina a ser transparente para o operador. O status
padrão desse recurso é LIGADO.
Transporte Automático (39) – O recurso de
Transporte Automático foi projetado para fornecer
controle automático da altura da lâmina para obter e
manter uma carga total da lâmina. O Transporte
Automático ajuda a reduzir a fadiga do operador
enquanto a máxima produtividade da máquina é
mantida. O status padrão desse recurso é
DESLIGADO.
82 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Indicador de Status do
AutoCarry – Ative o AutoCarry
em qualquer momento antes ou
durante a laminação. O visor do painel mostrará
um ícone da lâmina cinza quando o Transporte
Automático tiver sido ativado usando o menu
suspenso no visor. Isso significa que o
Transporte Automático está ativado, mas não
está atualmente comandando a lâmina. Depois
que o Transporte Automático for ativado,
carregue a lâmina manualmente (use o Monitor
de Carga da Lâmina, se desejado) e, em seguida,
solte a alavanca de controle da lâmina. O
Transporte Automático não carregará a lâmina, a
entrada do operador é necessária para carregar
totalmente a lâmina, o que permite que o
Transporte Automático ajude a manter a carga da
lâmina. A luz indicadora do Transporte
Automático ficará verde e o Transporte
Automático assumirá o controle de manter uma
lâmina cheia ajustando automaticamente a altura
da lâmina. O operador pode ajustar a altura da
lâmina manualmente a qualquer momento
usando a alavanca de controle da lâmina, o que
suspende o Transporte Automático. Se o
operador levantar a lâmina para reduzir a carga, o
Transporte Automático voltará para o modo ativo
e a luz do painel ficará cinza. O Transporte
Automático alternará para o modo ativo quando a
máquina estiver na velocidade de RÉ ou
NEUTRA.
O Fator de Carga do Transporte Automático pode ser
ajustado no menu de configurações. Para ajustar o
Fator de Carga, navegue para as configurações do
Transporte Automático no visor Primário. O Fator de
Carga pode ser ajustado em incrementos de 1%
entre 80% e 105%. Isso transportará menos carga
em uma velocidade de percurso maior; 80% com
carga baixa e velocidade maior e até 105% com
cargas grandes em uma velocidade menor.
Indicador de Status de Erro do
Transporte Automático – O Transporte
Automático será automaticamente
suspenso sempre que o freio de estacionamento
for acionado, o bloqueio do implemento for
ativado, a alavanca de marcha permanecer em
neutro por um período prolongado ou o operador
não estiver no assento. Se o Transporte
Automático entrar em um estado de erro, a luz do
Transporte Automático ficará amarela. Um estado
de erro pode ocorrer quando há uma perda da
velocidade de deslocamento do GPS ou uma IMU
(Inertial Measurement Unit, Unidade de Medição
Inercial) apresenta falha.
Nota: O operador pode usar o pedal do
desacelerador para reduzir a velocidade do trator
enquanto estiver usando o Transporte Automático. O
Transporte Automático ajustará a operação
apropriado para a quantidade usada do pedal do
desacelerador.
Nota: O Transporte Automático interromperá o
ajuste da altura da lâmina se o pedal do freio for
usado. O Transporte Automático retomará o ajuste
da altura da lâmina (se apropriado) quando o pedal
do freio for liberado.
Nota: O Transporte Automático funcionará com o
Controle de Tração, a Assistência de Inclinação e o
Grade 3D. Os comandos do Transporte Automático
têm prioridade sobre os comandos da Lâmina
Estável e da Assistência de Inclinação.
O Transporte Automático não deve ser usado
durante os seguintes procedimentos:
• Empurrar ou puxar equipamentos
• Empurrar escrêiper
• Puxar ferramentas
• Puxar caminhão
• Escarificar em avanço ou ré
• Remover troncos
• Guinchar
Depuração do Ventilador (40) (Se Equipada) –
Ativa o ventilador reversível do motor para ajudar na
limpeza dos núcleos de resfriamento e limpar os
detritos das portas e tampas do compartimento do
motor. O seletor de velocidade deve estar em RÉ ou
NEUTRO com o freio de estacionamento liberado
para que o ventilador reverso opere.
Função Bidirecional (41) – Pressionar o botão da
função bidirecional levará o operador à "Página
Bidirecional Personalizada". Consulte M0121055,D7
Track-Type Tractors Information Display para obter
mais informações.
Funções
Há três funções disponíveis ao operador para
alteração das diversas opções de desempenho da
máquina:
• Função de Configurações
• Função de Serviço
• Função de Informações
Função de Informações (42) – A função de
Recursos Principais permite que o operador acesse
M0119269 83
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
as seguintes informações dos Recursos Principais
de bordo:
• Mudança Automática
• Controle de Tração
• Slope Assist
• Ventilador Reversível
• Lâmina Estável
• AutoCarry (Transporte automático)
• Monitor de Carga da Lâmina
Ilustração 99 g06610012
Ilustração 100 g06610014
84 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 101 g06610015
Função de Serviço (43) – A função de serviço
permite que o operador ou o técnico de serviço
acesse as seguintes opções da ferramenta de
serviço de diagnóstico de bordo:
• Diagnóstico
• Configuração
• Controle de regeneração
• Calibragens
• Parâmetros
• Resumo do ECM
• Teste de serviço
• Modo de serviço
Função de Configurações (44) – A função de
configurações permite que o operador gerencie as
seguintes configurações padrão do sistema da
máquina:
• Perfil da aplicação
• Ferramenta de trabalho
• Máquina
• Visor
M0119269 85
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• ID do Operador
Visor Básico
Tela do Visorde Informações
Ilustração 102 g06445023
Ilustração 103 g06493944
Tela do Visor de Informações
(1) Tela do Visor de Informações
86 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
ATela do Visor de Informações (1) é exibida quando
a máquina é ligada e está inicializando. Primeiro,
uma tela inicial preta será exibida. O logotipo
corporativo da Cat ® será exibido na tela inicial. A tela
inicial ficará visível por 3 segundos antes que a
Página Performance (Desempenho) seja exibida na
tela do visor.
A Página Performance (Desempenho) (Página Home
[Início]) aparecerá gradualmente da tela inicial preta
dentro de 1 segundo depois que a máquina for
ligada.
M0119269 87
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do Visor
Ilustração 104 g06493946
Caixa do Visor de Informações
(2) Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do
Visor
(3) Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 2 (4) Luz Indicadora de Ação Vermelha Nível
3
A caixa do visor terá duas Luzes Indicadoras de
Ação da Caixa do Visor (2). Ambas as luzes estão
localizadas acima da tela da Página Performance
(Desempenho).
As duas Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do
Visor (2) avisam ao operador sobre as seguintes
condições:
• Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 2 (3)
• Luz Indicadora de Ação Vermelha Nível 3 (4)
Nível 2 - Luz Indicadora de Ação Âmbar
A Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 2 (3) alerta o
operador sobre uma condição fora da faixa e que o
operador deve alterar a operação da máquina ou
fazer a manutenção do sistema.
A não correção do problema que causou essa
advertência pode resultar em danos aos
componentes ou ao sistema da máquina envolvidos.
O alarme de ação também pode pulsar entre LIGAR
e DESLIGAR quando esse indicador está ligado para
indicar uma advertência de nível 2S.
Nível 3 - Luz Indicadora de Ação Vermelha
A Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 3 (4) alerta o
operador de uma falha ou de uma possível condição
de segurança que exige um desligamento imediato e
seguro da máquina.
O problema que causou o evento deve ser corrigido
antes que a operação da máquina possa ser
retomada.
O alarme de ação pulsará entre LIGAR e DESLIGAR
quando esse indicador estiver ligado.
Teste Funcional
O sistema de monitoramento informa ao operador o
status dos sistemas da máquina, problemas ou
problemas iminentes.
Se o alarme de ação não soar durante este teste
ou se os visores de monitorização da máquina
não estiverem funcionando, não opere a máquina
até que a causa tenha sido corrigida. A operação
da máquina com alarmes de ação ou visores de-
feituosos pode resultar em ferimentos ou morte,
uma vez que nenhuma notificação da Categoria
de Advertência 3 será transmitida ao operador.
88 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
O monitor gráfico realiza um teste funcional quando
recebe o comando do ECM (Electronic Control
Module, Módulo de Controle Eletrônico) da máquina
controladora ou quando é ligado pela primeira vez
através da ativação da chave interruptora.
O teste funcional consiste em acender todos os
indicadores na intensidade máxima, LIGAR o LCD
(Liquid Crystal Display, Visor de Cristal Líquido) e
LIGAR o acionador da buzina e o alarme interno. O
acionador da buzina fica LIGADO durante a primeira
metade do tempo do teste funcional e o alarme
interno fica LIGADO durante a segunda metade. O
teste funcional dura menos de 3 segundos.
Indicadores monocromáticos dedicados ficam
acesos durante todo o teste. As localizações dos
indicadores de duas cores exibem ambas as cores
em sequência durante o teste funcional. O tempo da
tela de cada localização de cor é igual metade do
tempo de todo o teste funcional.
Durante o teste funcional, a luz de fundo do LCD e
do botão ficarão 100% LIGADAS.
Medidores
Ilustração 105 g06493949
Caixa do Visor de Informações
(1) Medidor da Barra do Nível de
Combustível e indicador de advertência
(2) Medidor de Temperatura do Conversor
de Torque e indicador de advertência
(3) Medidor de Temperatura do Fluido
Hidráulico e indicador de advertência
(4) Medidor de Temperatura do Líquido
Arrefecedor do Motor e indicador de
advertência
Medidor da Barra de Nível de
Combustível (1)
M0119269 89
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 12
Indica-
dor Mínima Máxima
O Indi-
cador
Fica
Amarelo
O Indi-
cador
Para de
Piscar
em
Amarelo
Porcenta-
gem 0% 100% 10% 18%
A vareta de nível do combustível (1) indica a
quantidade de combustível restante no tanque de
combustível.
Medidor de Temperatura do Conversor
de Torque (2)
Se o ponteiro do Medidor de Temperatura do
Conversor de Torque (2) atingir a zona vermelha, a
temperatura do óleo é 119° c (246.2° f).
Temperaturas mais altas farão soar o alarme de
advertência.
A operação contínua da máquina com o alarme de
advertência soando ou enquanto o ponteiro do
medidor estiver na zona vermelha poderá danificar o
trem de força.
Reduza a carga na máquina até que a temperatura
do óleo do trem de força diminua.
Tabela 13
Indica-
dor de
Tempe-
ratura
do Con-
versor
de
Torque
Mínimo
(0%)
Nominal
(50%)
Máximo
(100%)
Zona
Verme-
lha
Tempera-
tura
45° C
(113.0° F)
95° C
(203.0° F)
129° C
(264.2° F)
119° C
(246.2° F)
Medidor de Temperatura do Fluido
Hidráulico (3)
O Medidor de Temperatura do Fluido Hidráulico (3)
indica a temperatura do fluido hidráulico no
reservatório de fluido hidráulico dos circuitos da
direção e do implemento.
Se o ponteiro do medidor entrar na zona vermelha, o
óleo do sistema hidráulico está se aproximando de
90° C (194.0° F). A tela do sistema de
monitoramento exibirá uma advertência.
Se necessário, reduza a carga na máquina até que a
temperatura do fluído hidráulico diminua.
Tabela 14
Indica-
dor de
Tempe-
ratura
do Óleo
Hidráuli-
co
Mínimo
(0%)
Nominal
(50%)
Máximo
(100%)
Zona
Verme-
lha
Tempera-
tura
35° C
(95.0° F)
65° C
(149.0° F)
95° C
(203.0° F)
90° C
(194.0° F)
Medidor de Temperatura do Líquido
Arrefecedor do Motor (4)
O regulador do termostato do líquido arrefecedor do
motor regula as temperaturas do líquido arrefecedor.
Se o ponteiro do medidor de Temperatura do Líquido
Arrefecedor do Motor (4) entrar na zona vermelha, a
temperatura do líquido arrefecedor é de 113° C
(235.4° F).
Temperaturas mais altas farão soar o alarme de
advertência. A operação contínua da máquina com o
alarme de advertência soando, ou enquanto o
ponteiro do medidor estiver na zona vermelha,
poderá danificar o motor.
Estacione a máquina em lugar seguro e investigue a
causa do problema.
90 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Tabela 15
Indica-
dor de
Tempe-
ratura
do Lí-
quido
Arrefe-
cedor
do
Motor
Mínimo
(0%)
Nominal
(50%)
Máximo
(100%)
Zona
Verme-
lha
Tempera-
tura
60° C
(140.0° F)
94° C
(201.2° F)
116° C
(240.8° F)
113° C
(235.4° F)
Indicadores LED
Ilustração 106 g06497486
Faixa do Indicador e Janela de Mensagem
A Faixa do Indicador e a Janela de Mensagem
mostrarão ícones acesos quando determinadas
condições ocorrerem. Esses ícones são para
notificar ou advertir o operador sobre uma
determinada situação.
Há duas seções de Indicadores mostrados na Janela
de Mensagem:
• Indicadores Denunciadores
M0119269 91
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• Indicadores de Alerta
Indicadores Denunciadores
Ilustração 107 g06497069
Indicadores Denunciadores
Ilustração 108 g06497477
Indicadores Denunciadores
(1) Flutuação da Lâmina
(2) Trava de Inclinação Simples
(3) Carretel Livre do Guincho
(4) Afastamento do Guincho
(5) Presença do Operador
(6) Cinto de Segurança
(7) Freio de Estacionamento
(8) Bloqueio do Sistema Hidráulico/
Implemento
(9) Falha ou Mau Funcionamento do
Sistema do Motor
(10) Ventilador Reversível
(11) Indicador de Baixa Velocidade do
Guincho
Indicador (1) do Status de Flutuação da
Lâmina – Esse indicador de status se
acenderá quando o modo de flutuação
for selecionado.
Trava de Inclinação Simples da Lâmina
(Ativada) (2) – Esse indicador de status
acende quando o sistema de trava de
inclinação simples está ativo.
Indicadorde Carretel Livre do Guincho
(3) – Esse indicador de status acende
quando o Carretel Livre do Guincho está
ativo.
Indicador de Afastamento do Guincho
(4) – Este indicador de status acende
quando o recurso Afastamento do
Guincho é ativado.
92 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Presença do Operador (5) – Esse
indicador de status se acenderá quando
o motor estiver funcionando e o
operador deixar o assento desocupado. O sensor
do assento sob o assento do operador impede o
movimento da máquina ou dos implementos que
não recebem comandos se o operador estiver
fora do assento. Quando o sensor indicar que um
operador está presente no assento, o ECM da
Máquina ativará a operação do sistema de
percurso da máquina e do sistema de controle do
implemento.
Nota: Quando a máquina estiver se movendo e o
operador se levantar do assento, os sistemas do
trem de força e a operação dos implementos não
desligarão até que a máquina esteja parada.. Após a
máquina ter parado, o ECM da Máquina solicitará
novamente que o sensor indique que um operador
está no assento antes da ativação dos sistemas de
percurso e de implemento.
Nota: Os freios não desengatarão e os implementos
não destravarão a não ser que o operador esteja
sentado ou o pedal do freio esteja pressionado.
Indicador de Status do Cinto de
Segurança (6) – Esse indicador de
status acende quando o cinto de
segurança está desafivelado na partida da
máquina.
Indicador do Freio de Estacionamento
(7) – Este indicador de status acende
quando o status do freio de
estacionamento está engatado. Quando esse
indicador estiver aceso, desengate o freio de
estacionamento antes de tentar mover a
máquina.
Indicador de Guincho Travado (8) – Esse
indicador de status acende quando
todas as funções do guincho estão
bloqueadas.
Indicador de Mau Funcionamento do
Motor (9) – O indicador acende para
mostrar ao operador que há uma falha
ou mau funcionamento com o motor. Se esse
indicador acender, interrompa a operação da
máquina imediatamente.
Indicador do Ventilador Reversível (10) –
Esse indicador de status acenderá
quando o status do Ventilador
Reversível do Motor for ativo (verde).
Indicador de Baixa Velocidade do
Guincho (11) – Esse indicador de status
acende quando o Carretel Livre do
Guincho está operando em uma velocidade
menor do que a necessária.
Nota: O enrolamento livre é apenas para uso manual
do cabo de aço. Não tente descarregar uma carga
com o enrolamento livre, nem engatar o trem de
engrenagem enquanto o tambor do cabo estiver
girando ou com o trator em movimento.
M0119269 93
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Nota: Esse recurso não está disponível nas
máquinas D5.
Indicadores de Alerta
Ilustração 109 g06494286
Indicadores de Alerta
(1) Vela Incandescente de Pré-aquecimento
do Motor
(2) Desativação da Mudança Automática
(3) Indicador de Status de Tensão do
Sistema
(4) Guincho Travado
Nota: Os Indicadores de Alerta são exibidos na
ordem de prioridade (alta para baixa).
Nota: Os números de localização são mostrados da
esquerda para a direita.
Indicador da Vela Incandescente de Pré-
Aquecimento do Motor (1) – Este
indicador de status acende enquanto o
motor está sendo pré-aquecido e as velas
incandescentes foram ativadas. Esta ação ocorre
antes de dar partida no motor.
Indicador de Status Desativado do
Câmbio Automático (2) – Esse indicador
de status acenderá quando o status de
Câmbio Automático for desativado.
Indicador de Status de Tensão do
Sistema (3) – Este indicador de status
acende quando a tensão da bateria
(tensão do sistema) está baixa. Pode haver um
problema com a bateria ou com o sistema de
carga.
Indicador de Guincho Travado (4) – Esse
indicador de status acende quando
todas as funções do guincho estão
bloqueadas.
Botão Menu
As informações a seguir se referem ao acesso à lista
de menus usando o módulo do visor.
Nota: Esse módulo do visor utiliza um conjunto de
botões físicos localizados sob a tela. A tela no
módulo do visor não é sensível ao toque.
Nota: Os ícones exibidos na tela mudarão
dependendo da página que está sendo exibida.
94 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 110 g06494024
Página Performance (Desempenho) (Página Inicial)
(1) Ícone de menu e botão externo
1. Pressione o botão externo exibido abaixo do ícone
Menu (1). A página Menu será exibida.
Ilustração 111 g06494032
Página do botão Menu
(2) Grupo de lista do Menu
O grupo de lista do Menu (2) contém os seguintes
submenus:
• Configurações
• Totais
• Serviço
M0119269 95
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 112 g06494035
Página do botão Menu
(3) Caminho de Navegação
(4) Quadro de Seleção
(5) Setas de Próxima Página
(6) Botão de Menu
(7) Botão OK
(8) Botão de Seta Para Baixo
(9) Botão de Seta Para Cima
(10) Botão Voltar
(11) Botão Home (Início)
(12) Serviço
(13) Totais
(14) Configurações
Lista do Menu:
• Configurações
• Totais
• Serviço
• Setas de Próxima Página
• Quadro de Seleção
Botões Externos:
• Início
• Voltar
• Seta para Cima
• Seta para Baixo
• OK
• Menu
Caminho de Navegação
O Caminho de Navegação (3) mostra ao operador o
caminho que leva até a tela mostrada no Visor de
Informações.
Botões de Menu
Pressionar um botão de menu desejado permite que
o operador navegue para os vários submenus.
Quando um botão de menu tiver sido selecionado,
um Quadro de Seleção amarelo (4) será exibido.
Seta de Próxima Página
Se um botão de Menu mostra um ícone de seta à
direita (>), o ícone indica que pressionar o botão
navegará para a próxima subpágina.
Pressionar o botão de menu Settings
(Configurações) (14) navegará o operador para as
seguintes subpáginas.
Menus e Submenus Associados
Esta seção fornece os menus e os submenus
associados.
O Menu tem os submenus a seguir:
• Configurações
• Totais
• Serviço
O menu Settings (Configurações) tem os submenus
a seguir:
• Máquina
96 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• Visor
• Funções da Máquina
O menu Display (Exibição) tem os submenus a
seguir:
• Idioma
• Brilho
• Unidades
• Ajuste do Relógio
O Menu Machine Functions (Funções da Máquina)
tem os submenus a seguir:
• Mudança Automática de Marcha
• Depuração do Ventilador
• Bidirecional
O menu Machine (Máquina) tem os submenus a
seguir:
• Bidirecional Personalizado
• Flutuação da Lâmina
• Resposta da Lâmina
• Inclinação da Lâmina
• Luzes
• Duração da Depuração do Ventilador
• Intervalo da Depuração do Ventilador
M0119269 97
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• Velocidade Automática do Motor
Botões externos e Ícones
Correspondentes
Ilustração 113 g06494037
Página Performance (Desempenho) (Página Inicial)
(1) Ícone da máquina e botão externo (2) Ícone de menu e botão externo
Ilustração 114 g06494356
Botões externos e ícones
(3) Botões externos
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
98 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Botões externos são aqueles botões que são
incorporados na caixa do visor. Cada botão externo
terá um ícone acima dele. Pressionar um botão
iniciará um comando com base no ícone
correspondente.
Botão Menu (4) – Pressionar o botão Menu (4)
permite que o operador acesse a página Menu.
Botão OK (5) – Pressionar o botão OK (5) permite
que o operador insira a seleção.
Botão de Seta para Baixo (6) – Pressionar o botão
de Seta para Baixo (6) permite que o operador
navegue para baixo até a parte inferior da lista.
Quando a lista do menu desejado tiver sido
selecionada, uma moldura dourada aparecerá ao
redor da lista.
Botão de Seta para Cima (7) – Pressionar o botão
de Seta para Cima (7) permite que o operador
navegue para cima até o topo da lista. Quando a lista
do menu desejado tiver sido selecionada, uma
moldura dourada aparecerá ao redor da lista.
Botão Back (Voltar) (8) – Pressionar o botão Back
(Voltar) (8) permite que o operador navegue de volta
para a página anterior.
Botão Home(Início) (9) – Pressionar o botão Home
(Início) (9) permite que o operador navegue de volta
para a Página Performance (Desempenho) (Página
Home [Início]).
Nota: Os ícones podem mudar dependendo da
página está sendo mostrada na ocasião.
M0119269 99
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante
Ilustração 115 g06494043
Página do botão Menu
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(10) Barra de Rolagem com um Indicador
Deslizante
Uma Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante
(10) aparecerá se houver mais de quatro botões de
menu disponíveis.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) permite
que o operador navegue para cima até o topo da
lista.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) permite
que o operador navegue para baixo até a parte
inferior da lista.
Tela da Página Performance
(Desempenho)
A Página Performance (Desempenho), também
chamada de página Home (Início), é o local em que
o operador pode visualizar as informações da
máquina. Informações como os medidores de
operação, as leituras de inclinação da máquina e as
leituras de inclinação lateral da máquina.
100 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 116 g06493963
Página Performance (Desempenho) (Página Inicial)
Ilustração 117 g06493965
Página Performance (Desempenho) (Página Inicial)
(1) Relógio em Tempo Real
(2) Leitura do Sentido da Velocidade
Bidirecional (Avanço)
(3) Leitura do Sentido da Velocidade
Bidirecional (Ré)
(4) Horômetro
(5) Leitura da Inclinação de Deslizamento
da Máquina
(6) Leitura de Velocidade do Veículo
(7) Ícone de Menu e botão externo
(8) Leitura de Velocidade e Sentido
Desejados do Operador
(9) Ícone de Função da Máquina e botão
externo
(10) Medidor do Tacômetro Digital
(11) Leitura da Inclinação da Máquina
Relógio em Tempo Real (1) – Essa área exibe a
hora.
Leitura do Sentido da Velocidade Bidirecional
(Avanço) (2) – Essa área exibe a configuração da
velocidade da máquina na direção de AVANÇO.
As configurações de velocidade são as seguintes:
• Avanço (F) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1
M0119269 101
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Leitura do Sentido da Velocidade Bidirecional
(Ré) (3) – Essa área exibe a configuração da
velocidade da máquina na direção de RÉ.
As configurações de velocidade são as seguintes:
• Ré (R) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1
Horômetro de Serviço(4) – Essa área mostra o
horômetro de serviço da máquina. O medidor
registra por quantas horas a máquina esteve em
serviço.
Leitura da Inclinação Lateral da Máquina (5) –
Essa área exibe a inclinação lateral da máquina.
Inclinação Lateral Positiva – 99% a 0,5%
Inclinação Lateral Neutra – -0,4% a 0,4%
Inclinação Lateral Negativa – -0,5% a
-99%
Leitura da Velocidade da Máquina(6) – Essa área
exibe a velocidade da máquina.
A rotação do motor é exibida nas seguintes
unidades:
• Quilômetros por Hora (kph) (Métrica)
• Milhas por Hora (mph) (Inglesa)
A leitura da velocidade do veículo tem a seguinte
faixa:
• 0 mph a 11,79 mph
Nota: As unidades da Leitura da Velocidade do
Veículo podem ser alteradas entre Métricas e
Inglesas. Para obter mais informações, consulte a
seção Configurações do Visor neste manual.
Ícone do Menu e botões externos (7) – Pressionar
o botão externo abaixo do ícone MENU permite que
o operador navegue para várias seções e seus
submenus.
Leitura de Velocidade e Sentido Desejados do
Operador (8) – Essa área exibe a velocidade e o
sentido desejados.
As configurações de velocidade são as seguintes:
• Avanço (F) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1
• Neutra (N)
• Estacionamento (P)
• Ré (R) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1
Ícone Machine Function (Função da Máquina) e
botão externo (9) – Pressionar o botão externo
abaixo do ícone Machine (Máquina) navegará o
operador para a página do menu Machine Functions
(Funções da Máquina) e seus submenus. Para obter
mais informações, consulte a seção Menu de
Funções neste manual.
Medidor do Tacômetro Digital (10) – Essa área
exibe a rotação do motor (n/min) durante a operação
da máquina. A leitura será visível por 15 segundos
quando a posição/velocidade do virabrequim do
motor for > = 75. A leitura permanecerá visível
quando a posição/velocidade do virabrequim do
motor for > = 2.400.
Leitura da Inclinação da Máquina (11) – Essa área
exibe o ângulo de inclinação da máquina.
Inclinação positiva – 99% a 0,5%
Inclinação Neutra – -0,4% a 0,4%
Inclinação negativa – -0,5% a -99%
Configurações do Monitor
Menu > Settings (Configurações) > Display Settings
(Configurações do Visor)
O menu Display Settings (Configurações do Visor)
tem quatro subpáginas:
• Idioma
• Brilho
• Unidades
• Ajuste do Relógio
102 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 118 g06494755
Página do Menu Settings (Configurações)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Configurações do Monitor
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Display Settings (Configurações do Visor) (10). O
Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Display
Settings (Configurações do Visor) será exibida.
A seta de Próxima página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Settings
(Configurações).
Essas subpáginas são:
• Idioma
• Brilho
• Unidades
• Ajuste do Relógio
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Embora os ícones estejam visíveis, o botão de Seta
para Cima (7) e o botão de Seta para Baixo (6) não
estão funcionais. Essa página de menu não pode ser
rolada.
Configuração de Idioma
Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) >
Language (Idioma)
M0119269 103
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 119 g06494779
Página Language Settings (Configurações de Idioma)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Language (Idioma)
(11) Lista do menu Language (Idioma)
(12) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Language (Idioma) (10). O Quadro de
Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página da lista do
menu Language (Idioma) será mostrada.
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para o idioma
desejado na lista do menu Language (Idioma)
(11). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará
a listagem do menu desejado.
4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Nota: O idioma padrão é o inglês.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Embora os ícones estejam visíveis, o botão de Seta
para Cima (7) e o botão de Seta para Baixo (6) não
estão funcionais. Se não houver nenhuma Barra de
Rolagem com Indicador Deslizante (12) visível na
página, essa página de menu não pode ser rolada.
Configurações de Brilho
Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) >
Brightness (Brilho)
104 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 120 g06495540
Página Brightness Settings (Configurações deBrilho)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Brightness (Brilho)
(11) Quadro de configuração
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Brightness (Brilho) (10). O Quadro de
Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página de
configurações de Brightness (Brilho) será exibida.
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para ajustar o
quadro de Setting (Configuração) (11).
4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem moverá para o topo da página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem moverá para a parte inferior da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Ajuste das Unidades
Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) >
Units (Unidades)
M0119269 105
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 121 g06495541
Página Units Settings (Configurações de Unidades)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Units (Unidades)
(11) Lista do menu Units (Unidades)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Units (Unidades) (10). O Quadro de
Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página de
configurações das Unidades vai aparecer.
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada na lista do menu Units (Unidades) (11).
O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado. Escolha entre as
seguintes seleções:
• Métrico
• Inglês
4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem moverá para o topo da página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem moverá para a parte inferior da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Configuração do Relógio
Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) >
Clock Set (Ajuste do Relógio)
106 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 122 g06497676
Ajuste do Relógio
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem o menu Clock Set (Ajuste do
Relógio)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Clock Set (Ajuste do Relógio) (10). O
Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Clock Set
(Ajuste do Relógio) será exibida.
M0119269 107
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 123 g06497689
Página Clock Set (Ajuste do Relógio)
(2) Quadro de Seleção (11) Relógio
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada na página Clock Set (Ajuste do Relógio).
O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem desejada.
4. O Quadro de Seleção (2) indica que o campo de
horas foi selecionado.
5. Pressione o botão de Seta para Cima (7) para
aumentar o ajuste da hora.
6. Pressione o botão de Seta para Baixo (6) para
diminuir o ajuste da hora.
7. O Quadro de Seleção (2) agora indica que o
campo de minutos foi selecionado.
8. Pressione o botão de Seta para Cima (7) para
aumentar o ajuste da hora.
9. Pressione o botão de Seta para Baixo (6) para
diminuir o ajuste da hora.
10. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem moverá para o topo da página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem moverá para a parte inferior da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Botão Menu
As informações a seguir se referem ao acesso à lista
de menus usando o módulo do visor.
Nota: Esse módulo do visor utiliza um conjunto de
botões físicos localizados sob a tela. A tela no
módulo do visor não é sensível ao toque.
Nota: Os ícones exibidos na tela mudarão
dependendo da página que está sendo exibida.
108 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 124 g06494024
Página Performance (Desempenho) (Página Inicial)
(1) Ícone de menu e botão externo
1. Pressione o botão externo exibido abaixo do ícone
Menu (1). A página Menu será exibida.
Ilustração 125 g06494032
Página do botão Menu
(2) Grupo de lista do Menu
O grupo de lista do Menu (2) contém os seguintes
submenus:
• Configurações
• Totais
• Serviço
M0119269 109
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 126 g06494035
Página do botão Menu
(3) Caminho de Navegação
(4) Quadro de Seleção
(5) Setas de Próxima Página
(6) Botão de Menu
(7) Botão OK
(8) Botão de Seta Para Baixo
(9) Botão de Seta Para Cima
(10) Botão Voltar
(11) Botão Home (Início)
(12) Serviço
(13) Totais
(14) Configurações
Lista do Menu:
• Configurações
• Totais
• Serviço
• Setas de Próxima Página
• Quadro de Seleção
Botões Externos:
• Início
• Voltar
• Seta para Cima
• Seta para Baixo
• OK
• Menu
Caminho de Navegação
O Caminho de Navegação (3) mostra ao operador o
caminho que leva até a tela mostrada no Visor de
Informações.
Botões de Menu
Pressionar um botão de menu desejado permite que
o operador navegue para os vários submenus.
Quando um botão de menu tiver sido selecionado,
um Quadro de Seleção amarelo (4) será exibido.
Seta de Próxima Página
Se um botão de Menu mostra um ícone de seta à
direita (>), o ícone indica que pressionar o botão
navegará para a próxima subpágina.
Pressionar o botão de menu Settings
(Configurações) (14) navegará o operador para as
seguintes subpáginas.
Menus e Submenus Associados
Esta seção fornece os menus e os submenus
associados.
O Menu tem os submenus a seguir:
• Configurações
• Totais
• Serviço
O menu Settings (Configurações) tem os submenus
a seguir:
• Máquina
110 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• Visor
• Funções da Máquina
O menu Display (Exibição) tem os submenus a
seguir:
• Idioma
• Brilho
• Unidades
• Ajuste do Relógio
O Menu Machine Functions (Funções da Máquina)
tem os submenus a seguir:
• Mudança Automática de Marcha
• Depuração do Ventilador
• Bidirecional
O menu Machine (Máquina) temos submenus a
seguir:
• Bidirecional Personalizado
• Flutuação da Lâmina
• Resposta da Lâmina
• Inclinação da Lâmina
• Luzes
• Duração da Depuração do Ventilador
• Intervalo da Depuração do Ventilador
M0119269 111
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
• Velocidade Automática do Motor
Botões externos e Ícones
Correspondentes
Ilustração 127 g06494037
Página Performance (Desempenho) (Página Inicial)
(1) Ícone da máquina e botão externo (2) Ícone de menu e botão externo
Ilustração 128 g06494356
Botões externos e ícones
(3) Botões externos
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
112 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Botões externos são aqueles botões que são
incorporados na caixa do visor. Cada botão externo
terá um ícone acima dele. Pressionar um botão
iniciará um comando com base no ícone
correspondente.
Botão Menu (4) – Pressionar o botão Menu (4)
permite que o operador acesse a página Menu.
Botão OK (5) – Pressionar o botão OK (5) permite
que o operador insira a seleção.
Botão de Seta para Baixo (6) – Pressionar o botão
de Seta para Baixo (6) permite que o operador
navegue para baixo até a parte inferior da lista.
Quando a lista do menu desejado tiver sido
selecionada, uma moldura dourada aparecerá ao
redor da lista.
Botão de Seta para Cima (7) – Pressionar o botão
de Seta para Cima (7) permite que o operador
navegue para cima até o topo da lista. Quando a lista
do menu desejado tiver sido selecionada, uma
moldura dourada aparecerá ao redor da lista.
Botão Back (Voltar) (8) – Pressionar o botão Back
(Voltar) (8) permite que o operador navegue de volta
para a página anterior.
Botão Home (Início) (9) – Pressionar o botão Home
(Início) (9) permite que o operador navegue de volta
para a Página Performance (Desempenho) (Página
Home [Início]).
Nota: Os ícones podem mudar dependendo da
página está sendo mostrada na ocasião.
M0119269 113
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante
Ilustração 129 g06494043
Página do botão Menu
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(10) Barra de Rolagem com um Indicador
Deslizante
Uma Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante
(10) aparecerá se houver mais de quatro botões de
menu disponíveis.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) permite
que o operador navegue para cima até o topo da
lista.
114 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) permite
que o operador navegue para baixo até a parte
inferior da lista.
Tela da Página Settings
(Configurações)
Ilustração 130 g06494048
Configurações
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Settings
(Configurações)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para selecionar a
listagem do menu Settings (Configurações) (10).
Um Quadro de Seleção dourado (2) envolverá a
listagem do menu Settings (Configurações) (10),
indicando que a configuração foi selecionada.
2. Pressione o botão OK (5).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Settings
(Configurações).
Essas subpáginas são:
• Ajustes da Máquina
• Configurações do Monitor
• Funções da Máquina
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Embora os ícones estejam visíveis, o botão de Seta
para Cima (7) e o botão de Seta para Baixo (6) não
estão funcionais. Essa página de menu não pode ser
rolada.
Ajustes da Máquina
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina)
M0119269 115
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 131 g06494053
Página do menu Settings (Configurações)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu de configurações
Machine (Máquina)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para selecionar a
listagem do menu de configurações Machine
(Máquina) (10). Um Quadro de Seleção dourado
(2) envolverá a listagem do menu Machine
(Máquina), indicando que a listagem foi
selecionada.
2. Pressione o botão OK (5).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Settings
(Configurações).
Essas subpáginas são:
• Bidirecional Personalizado
• Flutuação da Lâmina
• Resposta da Lâmina
• Inclinação da Lâmina
• Luzes (Luz de Trabalho)
• Duração da Depuração do Ventilador
• Intervalo da Depuração do Ventilador
• Velocidade Automática do Motor
116 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 132 g06497307
Página de menu de configurações Machine (Máquina)
(11) Interruptor de Alternância (12) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
A presença da Barra de Rolagem com o Indicador
Deslizante (12) indica ao operador que há mais
listagens no grupo de listagem do menu Machine
Settings (Configurações da Máquina). Pressionar o
botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para
Baixo (6) permitirá que a lista do menu role para o
topo ou para a parte inferior.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Bidirecional Personalizado
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional
Personalizado)
M0119269 117
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 133 g06494402
Bidirecional Personalizado
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Custom Bi-
directional (Bidirecional Personalizado)
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Custom Bi-directional (Bidirecional
Personalizado) (10). O Quadro de Seleção
dourado (2) destacará a listagem do menu
desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Custom Bi-
directional (Bidirecional Personalizado) será
exibida.
Escolha entre as seguintes listagens de
configuração:
• Status de Ativação da Mudança Automática
Bidirecional Personalizada
• Ajuste da Faixa de Avanço de Mudança
Automática
• Ajuste da Faixa de Marcha à Ré de Mudança
Automática
• Configuração da Faixa desejada de Mudança
Automática de Ré para Avanço
• Configuração da Faixa desejada de Mudança
Automática de Avanço para Ré
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Status de Ativação da Mudança
Automática Bidirecional
Personalizada
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional
Personalizado) > Custom Bi-directional Autoshift
Enable Status (Status de Ativaçãoda Mudança
Automática Bidirecional Personalizada)
118 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 134 g06494410
Página Custom Bi-directional Autoshift (Mudança Automática Bidirecional Personalizada)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Interruptor de Alternância
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem Custom Bi-directional
(Bidirecional Personalizado)
(11) Listagem Autoshift Rev (Reverse) to
Fwd (Forward) Range (Faixa de
Mudança Automática de Rev (Ré) para
Fwd (Avanço))
(12) Listagem Autoshift Fwd (Forward) to
Rev (Reverse) Range (Faixa de
Mudança Automática de para Fwd
(Avanço) para Rev (Ré))
(13) Seta de Próxima Página
Quando o Interruptor de Alternância (3) está cinza,
isso indica ao operador que o interruptor está
DESLIGADO. O recurso foi desativado.
Quando o Interruptor de Alternância (3) está verde,
isso indica ao operador que o interruptor está
LIGADO. O recurso foi ativado.
1. Pressione o botão OK (5) para colocar o
Interruptor de Alternância (3) em LIGAR. O
interruptor ficará verde. O recurso Custom Bi-
directional Autoshift (Mudança Automática
Bidirecional Personalizada) foi ativado.
Duas outras listagens agora serão exibidas:
• Listagem Autoshift Rev (Reverse) to Fwd
(Forward) Range (Faixa de Mudança Automática
de Rev (Ré) para Fwd (Avanço)) (11)
• Listagem Autoshift Fwd (Forward) to Rev
(Reverse) Range (Faixa de Mudança Automática
de Fwd (Avanço) para Rev (Ré)) (12)
Ajuste da Faixa de Mudança
Automática de Ré para Avanço
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional
Personalizado) > Custom Bi-directional Autoshift
Enable Status (Status de Ativação da Mudança
Automática Bidirecional Personalizada) > Autoshift
Forward Range Setting (Configuração da Faixa de
Mudança Automática de Avanço)
M0119269 119
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 135 g06494422
Faixa de Mudança Automática de Ré (REV) para Avanço (FWD)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Faixa de Mudança Automática de Ré
para Avanço
(11) Janela Settings (Configurações)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Autoshift Rev to Fwd Range (Faixa de Mudança
Automática de Ré para Avanço) (10). O Quadro
de Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Autoshift Rev
to Fwd Range (Faixa da Mudança Automática de
Ré para Avanço) será exibida.
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a
configuração na janela Autoshift Rev to Fwd
Range (Faixa da Mudança Automática de Ré para
Avanço) (11). A faixa pode ser ajustada de 1 a 3
em incrementos de 0,1.
4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Ajuste da Faixa de Mudança
Automática de Avanço para Ré
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional
Personalizado) > Custom Bi-directional Autoshift
Enable Status (Status de Ativação da Mudança
Automática Bidirecional Personalizada) > Autoshift
Fwd to Rev Range (Faixa de Mudança Automática
de Avanço para Ré)
120 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 136 g06494426
Faixa de Mudança Automática de Avanço (FWD) para Ré (REV)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Faixa de Mudança Automática de
Avanço para Ré
(11) Janela Settings (Configurações)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Autoshift Fwd to Rev Range (Faixa de Mudança
Automática de Avanço para Ré) (10). O Quadro
de Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Autoshift Fwd
to Rev Range (Faixa da Mudança Automática de
Avanço para Ré) será exibida.
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a
configuração na janela Autoshift Fwd to Rev
Settings (Configurações da Mudança Automática
de Avanço para Ré) (11). A faixa pode ser
ajustada de 1 a 3 em incrementos de 0,1.
4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Ajuste da Flutuação da Lâmina
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Blade Float (Flutuação da Lâmina)
M0119269 121
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 137 g06494466
Flutuação da Lâmina
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Flutuação da Lâmina
(11) Interruptor de Alternância
(12) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Blade Float (Flutuação da Lâmina) (10). O Quadro
de Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5) para alternar o
Interruptor de Alternância (11) para ativar (LIGAR)
o recurso. O Interruptor de Alternância ficará
verde.
3. Pressione o botão OK (5) para alternar para
desativar (DESLIGAR) o recurso. O Interruptor de
Alternância ficará cinza.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Ajuste da Resposta da Lâmina
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Blade Response (Resposta da Lâmina)
122 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 138 g06494477
Resposta da Lâmina
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Resposta da Lâmina
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
(12) Configurações de Resposta da Lâmina
1. Pressione o botão deSeta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Blade Response (Resposta da Lâmina) (10). O
Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Blade
Response (Resposta da Lâmina) será exibida.
3. Escolha entre as seguintes configurações:
• Padrão
• Precisa
• Rápida
4. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada na lista de configurações de Blade
Response (Resposta da Lâmina) (12). O Quadro
de Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
5. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração desejada.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Ajuste da Inclinação da Lâmina
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Blade Tilt (Inclinação da Lâmina)
M0119269 123
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 139 g06495646
Inclinação da Lâmina
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Inclinação da Lâmina
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
A inclinação da Lâmina oferece a seguinte
configuração:
• Inclinação Simples
• Inclinação Dupla
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) (10) . O Quadro
de Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Blade Tilt
(Inclinação da Lâmina) será exibida.
124 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 140 g06495415
Ajuste de Inclinação da Lâmina
(12) Lista de Inclinação da Lâmina (13) Inclinação Simples (14) Inclinação Dupla (Padrão)
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada de Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) na
lista Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) (12). O
Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado. Escolha entre as
seguintes listagens:
• Single Tilt (Inclinação Simples) (13)
• Dual Tilt (Inclinação Dupla) (14)
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Luzes
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Lights (Luzes)
M0119269 125
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 141 g06496681
Luzes
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Seta para Baixo
(7) Seta para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Luzes
(11) Interruptor de Alternância
(12) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Lights (Luzes) (10). O Quadro de
Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5) para alternar o
interruptor de Alternância (11) para ativar (LIGAR)
o recurso. O Interruptor de Alternância ficará
verde.
3. Pressione o botão OK (5) para colocar o
interruptor de Alternância (11) em Disabled
(Desativado) ou em DESLIGAR. A cor do
interruptor de Alternância (11) será cinza.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Ajuste da Duração da Depuração
do Ventilador
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Fan Purge Duration (Duração da
Depuração do Ventilador)
126 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 142 g06496678
Duração da Depuração do Ventilador
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Duração da Depuração do Ventilador
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
(12) Janela Settings (Configurações)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Fan Purge Duration (Duração da
Depuração do Ventilador) (10). O Quadro de
Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a
configuração na janela Settings (Configurações)
(12). A faixa pode ser ajustada de 15 s (segundos)
a 60 s (segundos).
3. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Intervalo da Depuração do
Ventilador
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Fan Purge Interval (Intervalo da
Depuração do Ventilador)
M0119269 127
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 143 g06496675
Intervalo da Depuração do Ventilador
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Intervalo da Depuração do Ventilador
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
(12) Janela Settings (Configurações)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Fan Purge Interval (Intervalo da
Depuração do Ventilador) (10). O Quadro de
Seleção dourado (2) destacará a listagem do
menu desejado.
2. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a
configuração na janela Settings (Configurações)
(12). A faixa pode ser ajustada de 15 s (segundos)
a 60 s (segundos).
3. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início)(9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Retenção Automática do
Escarificador
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Ripper Auto Stow (Retenção Automática
do Riper)
Esse recurso não está disponível nas máquinas D5.
128 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 144 g06496648
Retenção Automática do Escarificador
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Retenção Automática do Escarificador
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
(12) Lista do menu Ripper Auto Stow
(Retenção Automática do Riper)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Ripper Auto Stow (Retenção Automática
do Riper) (10). O Quadro de Seleção dourado (2)
destacará a listagem do menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página Ripper Auto
Stow (Retenção Automática do Riper) será
exibida.
3. Escolha entre as seguintes configurações:
• Levantar (Padrão)
• Levantar com Dente Recolhido
• Levantar com Dente Estendido
4. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a
configuração desejada na lista do menu Ripper
Auto Stow (Retenção Automática do Riper) (12).
O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado.
5. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração desejada.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Velocidade Automática do Motor
Menu > Settings (Configurações) > Machine
(Máquina) > Auto Engine Speed (Rotação
Automática do Motor)
M0119269 129
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 145 g06494537
Velocidade Automática do Motor
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Velocidade Automática do Motor
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Auto Engine Speed (Rotação Automática do
Motor) (10). O Quadro de Seleção dourado (2)
destacará a listagem do menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5) para acessar a Auto
Engine Speed (Rotação Automática do Motor)
(10).
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada na lista Auto Engine Speed (Rotação
Automática do Motor) (10). O Quadro de Seleção
dourado (2) destacará a listagem do menu
desejado. Escolha entre as seguintes listagens:
• Ativado (Padrão)
• Desativado
130 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 146 g06495423
(12) Lista de configurações (13) Janela Settings (Configurações)
4. Com a lista Auto Engine Speed (Rotação
Automática do Motor) definida como Enabled
(Ativada), pressione o botão OK (5). A página de
configurações Auto Engine Speed (Rotação
Automática do Motor) será exibida. Pressione o
botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta
para Baixo (6) para ajustar a configuração na
janela Settings (Configurações) (13). A faixa pode
ser ajustada nos incrementos a seguir:
• 3 segundos (s)
• 5 segundos (s)
• 10 segundos (s)
• 15 segundos (s)
• 30 segundos (s)
• 45 segundos (s)
• 60 segundos (s)
5. Pressione o botão OK (5) para bloquear na
configuração.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para
a Página Performance (Desempenho) (Home
[Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a
lista para o topo da página. O Indicador Deslizante
da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da
página.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
M0119269 131
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página
do Menu.
Página de menu Machine Functions
(Funções da Máquina)
Ilustração 147 g06494330
Ícone de Funções da Máquina e botão externo
O botão mostrado abaixo do ícone Machine
Functions (Funções da Máquina) é usado para
navegar rapidamente para o menu Machine
Functions (Funções da Máquina).
1. Pressione o botão externo abaixo do ícone
Machine Functions (Funções da Máquina). A
página Machine Functions (Funções da Máquina)
será exibida.
132 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 148 g06494322
Página Performance (Desempenho) com caixa
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Grupo de lista do menu Machine
Functions (Funções da Máquina)
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
2. Selecione o botão desejado no grupo de lista do
menu. Isso é feito pressionando o botão
localizado abaixo do botão de Seta para Cima (7)
ou do botão de Seta para Baixo (6). O Quadro de
Seleção (2) destacará o botão do menu desejado.
3. Pressione o botão abaixo do botão OK (5) para
alternar o interruptor.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
M0119269 133
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 149 g06497046
Página Performance (Desempenho) com caixa
(10) Listagem do menu Autoshift (Mudança
Automática) e interruptor de alternância
(no estado DESLIGADO)
(11) Listagem do menu Fan Purge
(Depuração do Ventilador) e interruptor
de alternância (no estado DESLIGADO)
(12) Listagem do menu Bi-directional
(Bidirecional) e interruptor de
alternância (no estado LIGADO)
O grupo da lista de menu Machine Functions
(Funções da Máquina) (3) contém as seguintes
listagens:
• Listagem do menu Autoshift (Mudança
Automática) e interruptor de alternância (no
estado DESLIGADO) (10)
• Listagem do menu Fan Purge (Depuração do
Ventilador) e interruptor de alternância (no estado
DESLIGADO) (11)
• Listagem do menu Bi-directional (Bidirecional) e
interruptor de alternância (no estado LIGADO)
(12)
Quando uma listagem do menu desejado tiver sido
selecionada, um Quadro de Seleção (2) destacará a
listagem. Isso indica para o operador que listagem
de menu foi selecionada.
Cada botão de menu contém um interruptor de
alternância. Pressionar o botão OK (5) alternará o
interruptor para trás e para frente.
Se o interruptor de alternância estiver cinza, isso
indica que o recurso não está ativo (DESLIGADO).
Se o interruptor dealternância estiver verde, isso
indica que o recurso está ativo (LIGADO).
Mudança Automática de Marcha
Quando o interruptor de alternância Autoshift
(Mudança Automática) está verde, isso indica que o
recurso Autoshift (Mudança Automática) está no
estado Auto (Automático).
Quando o interruptor de alternância Autoshift
(Mudança Automática) está cinza, isso indica que o
recurso Autoshift (Mudança Automática) está no
estado Manual.
Nas máquinas D5, quando um operador definir a
velocidade desejada da esteira, a máquina ajustará
automaticamente a velocidade da transmissão, a
rotação do motor e o engate da embreagem de
travamento do conversor de torque (LUC, Lockup
Clutch) para obter a velocidade desejada da forma
mais eficiente.
A máquina será ajustada para a carga inconstante
da máquina causada pelo ângulo da máquina, pela
carga da lâmina ou pelo arrasto do riper. Busque
sempre manter a mesma velocidade da esteira.
Quando a máquina é ligada, o recurso de Mudança
Automática é LIGADO por padrão e funciona nas
faixas de velocidade de AVANÇO e de RÉ.
134 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Depuração do Ventilador
Quando o interruptor de alternância Fan Purge
(Depuração do Ventilador) está verde, isso indica
que a posição do interruptor de inversão do
ventilador do motor está no estado ativado
(DESLIGADO).
Quando o interruptor de alternância Fan Purge
(Depuração do Ventilador) está cinza, isso indica que
a posição do interruptor de inversão do ventilador do
motor está no estado desativado (LIGADO).
Bidirecional
Quando o interruptor de alternância Bi-directional
(Bidirecional) está verde, isso indica que o recurso
bidirecional está no estado ativado (LIGADO).
Quando o interruptor de alternância Bi-directional
(Bidirecional) está cinza, isso indica que o recurso
bidirecional está no estado desativado
(DESLIGADO).
Modo de Velocidade Bidirecional
A função de mudança bidirecional permite que o
operador predefina as velocidades de AVANÇO e RÉ
para mudanças de direção e saia de NEUTRO. Se o
operador usa AUMENTO DE MARCHA/REDUÇÃO
DE MARCHA enquanto em NEUTRO, essa ação
neutralizará as regulagens Bidirecionais ao mudar
para F (Forward, Avanço)/R (Reverse, Ré).
O modo de velocidade bidirecional é mostrado no
visor. O modo de velocidade bidirecional é mostrado
no visor. O operador pode selecionar três diferentes
modos de velocidade no visor. Os três diferentes
modos de velocidade são:
• Ligado
• Desligar
• Programável pelo Operador
Nota: Quando o modo de velocidade bidirecional é
ativado e o controle de direção está na posição
NEUTRA, a janela do visor digital exibe somente “N”
. Sempre que ocorre uma mudança de direção ou
uma mudança de NEUTRO, o trem de força muda
para a velocidade selecionada para aquele sentido
pelo modo ativo.
Se a máquina estiver operando na velocidade de
AVANÇO 3.0 com o modo de velocidade bidirecional
em 1.0F - 2.0R e uma mudança de sentido for
solicitada, ela mudará diretamente da velocidade de
AVANÇO 3.0 para a velocidade de RÉ 2.0. Se outra
mudança de direção for solicitada, a máquina
mudará de RÉ 2 para AVANÇO 1.
Nota: Quando a máquina for ligada e a função de
mudança automática tiver sido ativada previamente,
o modo será aquele para o qual as configurações do
visor estão definidas. O visor no painel indicará o
modo bidirecional selecionado.
Função Bidirecional
Pressionar o botão da função bidirecional navegará
o operador para a “Página Custom Bi-Directional
(Bidirecional Personalizado)” . Consulte Operação de
Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes,
M0106781, D5 Track-Type Tractors Information
Display para obter mais informações.
Totais
Menu > Totals (Totais)
M0119269 135
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 150 g06494064
Tela do Módulo do Visor, botões e ícones
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Botão de menu Totals (Totais)
1. Selecione o botão de menu Totals (Totais) (10) no
grupo do botão de menu pressionando o botão de
Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo
(6). O quadro de Seleção (2) destacará o botão do
menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5). A página de menu de
totais será exibida.
A Seta de Próxima Página (3) indica que há uma
subpágina. A subpágina mostrará ao operador os
dados de totais da vida útil do motor da máquina.
136 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Acesso aos Totais de Vida Útil
Ilustração 151 g06494892
Lista Lifetime Totals (Totais de Vida Útil)
(2) Quadro de Seleção
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Baixo (6) para
rolar a lista para a parte inferior da página.
2. Pressione o botão de Seta para Cima (7) para
rolar a lista para o topo da página. A Barra de
Rolagem com o Indicador Deslizante (11) rolará
com a página. O Quadro de Seleção (2) destacará
a seleção escolhida.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Tela da Página Service (Serviço)
Menu > Service (Serviço)
M0119269 137
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 152 g06494067
Página do botão Menu
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Service (Serviço)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Service (Serviço) (10).
2. Prensas o botão OK (5) para navegar para a
página Service (Serviço).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Service (Serviço).
As subpáginas navegarão o operador para as
seguintes seções:
• Diagnóstico
• Parâmetros
• ECM (Electronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico) Summary (Resumo do
ECM)
• Service Mode (Modo de Serviço)
138 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 153 g06492090
Página Service (Serviço)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(11) Lista do menu Service (serviço)
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada na lista do menu Service (Serviço) (11).
4. Prensas o botão OK (5) para navegar para a
página Service (Serviço).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Service (Serviço).
Tela da Página Diagnostics
(Diagnóstico)
Menu > Service (Serviço) > Diagnostics
(Diagnóstico)
M0119269 139
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 154 g06492095
Página Service (Serviço)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Diagnostics
(Diagnóstico)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Diagnostics (Diagnóstico) (10).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página Diagnostics (Diagnóstico).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Diagnostics
(Diagnóstico).
140 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 155 g06495442
Página Diagnostics (Diagnóstico) (se nenhum código de diagnósticoestiver presente)
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
A Página Diagnostics (Diagnóstico) contém uma lista
consistindo nas seguintes colunas:
• Código
• Descrição
• Ativo
Código – Um número de referência de código de
diagnóstico ou código de falha de evento.
Descrição – Uma descrição do código de falha.
Ativo – Um “X” indica que o código de falha está
ativo. Um espaço em branco indica que o código de
falha não está ativo.
A página Diagnostics (Diagnóstico) é exibida com a
seguinte mensagem:
• “Sem diagnósticos ativos ou registrados
presentes.”
Se não houver um Símbolo de Lembrete de Alerta
visível na Faixa de Advertência, a página Diagnostics
(Diagnóstico) mostrará uma mensagem informando
ao operador que não há diagnósticos ativos nem
registrados presentes.
M0119269 141
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 156 g06492118
Página Diagnostics Data (Dados de Diagnóstico)
(2) Quadro de Seleção
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
(12) Lista do menu Diagnostics
(Diagnóstico)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
desejada na lista do menu Diagnostics
(Diagnóstico) (12).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página Diagnostics Data (Dados de Diagnóstico).
Nota: Se mais de quatro listagens forem exibidas na
lista do menu Diagnostics (Diagnóstico) (12), uma
Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante (11)
será exibida na página. Pressione o botão de Seta
para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para
rolar para cima e para baixo na lista.
142 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 157 g06492120
Página Diagnostics Data (Dados de Diagnóstico) (Exemplo: 247-9)
(1) Caminho de Navegação
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
Selecionar a lista Diagnostics (Diagnóstico) desejada
(Exemplo: 247-9) fará com que a página Diagnostics
Data (Dados de Diagnósticos) seja exibida. A página
fornece informações detalhadas sobre o código
selecionado na lista do menu Diagnostics
(Diagnóstico).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Tela da Página Parameters
(Parâmetros)
Menu > Service (Serviço) > Parameters
(Parâmetros)
A lista do menu Parameters (Parâmetros) contém as
seguintes opções de menu:
• Máquina
• Monitor de Fluido
• Motor
• Trem de força
• Direção
• Braking (Freios)
• Implemento Primário
• Implemento Traseiro (Secundário)
• Temp (Temperature) Control (Controle de
Temperatura)
M0119269 143
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 158 g06495016
Página Service (Serviço)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Parameters
(Parâmetros)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Parameters (Parâmetros) (10).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página do menu Parameters (Parâmetros).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Parameters
(Parâmetros).
Exemplo: Página Machine Data (Dados
da Máquina)
Menu > Service (Serviço) > Parameters
(Parâmetros) > Machine (Máquina)
Nota: O procedimento a seguir é o mesmo para as
outras listagens mostradas no grupo Service
(Serviço) > Parameters (Parâmetros).
144 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 159 g06492132
Página Parameters (Parâmetros)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(11) Barra de Rolagem com Indicador
Deslizante
(12) Listagem Machine (Máquina)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
Machine (Máquina) (12).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página Machine Data (Dados da Máquina).
Ilustração 160 g06492140
Página Machine (Máquina)
(1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção
M0119269 145
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
(4) Botão de Menu
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início) (13) Listagem Machine System Voltage
(Tensão do Sistema da Máquina)
Os dados são exibidas no lado direito da listagem
Machine System Voltage (Tensão do Sistema da
Máquina) (13).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Tela da Página ECM Summary
(Resumo do ECM)
Menu > Service (Serviço) > ECM Summary (Resumo
do ECM)
Ilustração 161 g06495020
Páginas Service (Serviço) e ECM Summary (Resumo do ECM)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu ECM Summary
(Resumo do ECM)
(11) Lista do menu ECM Summary (Resumo
do ECM)
A página ECM Summary (Resumo do ECM) contém
as seguintes subpáginas de dados:
• Motor
• Máquina
• Implemento
• Visor
• Product Link
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu ECM Summary (Resumo do ECM) (10).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página ECM Summary (Resumo do ECM).
146 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página ECM Summary
(Resumo do ECM).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Exemplo: Página Machine Data (Dados
da Máquina)
Menu > Service (Serviço) > ECM Summary (Resumo
do ECM)
Nota: O procedimento a seguir é o mesmo para as
outras listagens mostradas no grupo Service
(Serviço) > ECM Summary (Resumo do ECM).
Ilustração 162 g06495458
Página ECM Summary (Resumo do ECM)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(13) Listagem do menu Machine (Máquina)
(14) Página Machine data (Dados da
Máquina)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Machine (Máquina) (13).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página ECM Summary (Resumo do ECM) >
Machine Data (Dados da Máquina) (14).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página ECM Summary
(Resumo do ECM).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
M0119269 147
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Service Mode (Modo de Serviço)
Menu> Service (Serviço) > Service Mode (Modo de
Serviço)
148 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ativação do Modo de Serviço
Ilustração 163 g06492178
Página Service (Serviço) com o Modo de Serviço desativado
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Service Mode
(Modo de Serviço)
(11) Interruptor de Alternância (Cinza:
Desativado/DESLIGADO)
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Service Mode (Modo de Serviço) (10).
2. O Interruptor de Alternância (11) está cinza. Esse
Interruptor de Alternância cinza significa que o
Modo de Serviço foi desativado (DESLIGADO).
3. Pressione o botão OK (5). O Teclado do Modo de
Serviço será exibido.
M0119269 149
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 164 g06492186
Teclado do Modo de Serviço
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(12) Ícone Backspace
(13) Botão Backspace
(14) Botão 9/0
(15) Botão 7/8
(16 ) Botão 5/6
(17) Botão 3/4
(18) Botão 1/2
(19) Campo de entrada de número
Nota: A senha padrão é “1925” .
O retângulo ativo no campo de entrada de Número
(19) será rodeado por um Quadro de Seleção
dourado (2). Quando o número desejado tiver sido
inserido, o Quadro de Seleção (2) moverá para o
próximo retângulo no campo de entrada de Número
(19).
1. Com o retângulo mais à esquerda ativo
(mostrando o Quadro de Seleção dourado (2) ),
pressione o botão 1/2 (18) uma vez. O número “1”
aparecerá no retângulo ativo no campo de entrada
de Número (19). O quadro de Seleção dourado (2)
moverá automaticamente para o próximo
retângulo vazio.
2. Repita o procedimento acima. No entanto,
pressione o botão 1/2 (18) duas vezes. O número
“2” aparecerá no retângulo ativo no campo de
entrada de Número (19). O Quadro de Seleção
dourado (2) moverá automaticamente para o
próximo retângulo vazio.
3. Repita o procedimento acima. No entanto,
pressione o botão 3/4 (17) uma vez. O número “3”
aparecerá no retângulo ativo no campo de entrada
de Número (19). O Quadro de Seleção dourado
(2) moverá automaticamente para o próximo
retângulo vazio.
4. Repita o procedimento acima. No entanto,
pressione o botão 3/4 (17) duas vezes. O número
“4” aparecerá no retângulo ativo no campo de
entrada de Número (19).
5. Pressione o botão Backspace (13) para corrigir
uma entrada.
6. O Interruptor de Alternância (11) está cinza. Esse
Interruptor de Alternância cinza significa que o
Modo de Serviço foi desativado (DESLIGADO).
Pressione o botão OK (5) para alternar o
Interruptor de Alternância (11) para verde. Quando
o Interruptor de Alternância está verde, isso
significa que o Modo de Serviço foi ativado
(LIGADO).
150 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 165 g06497097
Página Service (Serviço) com o Modo de Serviço ativado
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Service Mode
(Modo de Serviço)
(11) Interruptor de Alternância (Verde:
Ativado/LIGADO)
(20) Barra de Rolagem e Indicador
Deslizante
Depois que a senha tiver sido inserida no teclado de
Modo de Serviço, a lista de menu Configurations
(Configurações) (20) será exibida. Também estará
visível a Barra de Rolagem com o Indicador
Deslizante (21).
Desativação do Modo de Serviço
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Service Mode (Modo de Serviço) (10).
2. O Interruptor de Alternância (11) está verde. Isso
significa que o Modo de Serviço foi ativado
(LIGADO). Pressione o botão OK (5) para alternar
o Interruptor de Alternância (11) para cinza.
Quando o Interruptor de Alternância está cinza,
isso significa que o Modo de Serviço foi
desativado (DESLIGADO).
Com o Modo de Serviço desativado, a lista do menu
Configurations (Configurações) (20) não está visível.
Nem a Barra de Rolagem e o Indicador Deslizante
(21).
Nota: A senha do Modo de Serviço pode ser alterada
do padrão “1234” para uma senha pessoal. No
entanto, esse procedimento deve ser realizado via
Técnico Eletrônico Cat ® (ET [Electronic Technician]
Cat ®).
Para obter mais informações, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, M0106934, D5 Track-Type
Tractor.
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Tela da Página Configurations
(Configurações)
Menu > Service (Serviço) > Configurations
(Configurações)
Nota: Para que a listagem do menu Configurations
(Configurações) (10) esteja visível, o Modo de
Serviço deve estar ativado (LIGADO).
Para obter mais informações, consulte a seção
“Service Mode (Modo de Serviço)”.
M0119269 151
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 166 g06496635
Página Service (Serviço)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Configurations
(Configurações)
(11) Barra de Rolagem e Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Configurations (Configurações) (10).
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página Configurations (Configurações).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Configurations
(Configurações).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a
Página Performance (Desempenho) (Home [Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do
Menu.
Calibragens
Service (Serviço) > Calibrations (Calibragens)
Nota: Para que a listagem do menu Configurations
(Configurações) (10) esteja visível, o Modo de
Serviço deve estar ativado (LIGADO).
Para obter mais informações, consulte a seção
“Service Mode (Modo de Serviço)”.
152 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 167 g06498989
Página Service (Serviço)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(10) Listagem do menu Calibrations
(Calibragens)
(11) Barra de Rolagem e Indicador
Deslizante
1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Calibrations (Calibragens) (10). O
Quadro de Seleção dourado (2) destacará a
listagem do menu desejado.
2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página Calibrations (Calibragens).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Calibrations
(Calibragens).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para
a Página Performance (Desempenho) (Home
[Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página
do Menu.
M0119269 153
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Ilustração 168 g06498998
Página Calibrations (Calibragens)
(1) Caminho de Navegação
(2) Quadro de Seleção
(3) Seta de Próxima Página
(4) Botão de Menu
(5) Botão OK
(6) Botão de Seta Para Baixo
(7) Botão de Seta Para Cima
(8) Botão Voltar
(9) Botão Home (Início)
(12) Lista de menu Machine Inclination
Sensor (Sensor de Inclinação da
Máquina)
(13)Listagem do menu Transmission Fill
Calibration (Calibragem de Enchimento
da Transmissão)
3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o
botão de Seta para Baixo (6) para mover o
Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem
do menu Calibrations (Calibragens) desejada.
Há duas listagens de menu na página Calibrations
(Calibragens):
• Transmission Fill Calibration (Calibragem de
Enchimento da Transmissão)
• Machine Inclination Sensor (Sensor de
Inclinação da Máquina)
4. Pressione o botão OK (5) para navegar para a
página Calibrations (Calibragens).
A seta de Próxima Página (3) indica que há
subpáginas dentro da página Calibrations
(Calibragens).
Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para
a Página Performance (Desempenho) (Home
[Início]).
Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a
página anterior.
Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção.
154 M0119269
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página
do Menu.
i05169300
Product Link
(Product Link Japão)
Código SMCS: 7606
AVISO
Os veículos equipados com Product Link Japão são
equipados com dispositivos sem fio que usam ondas
de rádio sem fio públicas. Para usar esse sistema,
leia e entenda as precauções a seguir.
O Product Link Japão usa as redes sem fio públicas
e não pode ser usado em áreas onde as ondas de rá-
dio não possam ser recebidas.
Poderá não ser possível operar a máquina se a ante-
na e o equipamento correspondente forem removi-
dos ou danificados. Se houver necessidade de
remover a antena ou equipamento correspondente,
consulte o revendedor Cat.
Pessoas com um marca-passo cardíaco ou desfibri-
lador implantável não devem ser aproximar na dis-
tância de 22 cm (8 pol) da antena instalada na parte
traseira de um assento do operador, pois tais disposi-
tivos podem ser afetados negativamente por ondas
de rádio.
Os dispositivos eletrônicos podem ser afetados ne-
gativamente por ondas de rádio. Se forem usados
dispositivos eletrônicos nas proximidades do siste-
ma, consulte o fabricante do dispositivo eletrônico
sobre os efeitos de ondas de rádio na operação.
Este sistema consome energia mesmo quando a
chave de partida do motor está na posição "DESLI-
GAR". Se for armazenar a máquina durante um pe-
ríodo prolongado, certifique-se de que a bateria
esteja com carga plena e gire a chave geral para a
posição DESLIGAR.
Sua máquina pode estar equipada com o sistema
Product Link Japão da Cat ®.
O sistema Product Link Japão é um sistema de
gerenciamento remoto no qual as informações da
máquina são transmitidas automaticamente de uma
máquina para um escritório do cliente.
Ilustração 169 g03317923
(A) Máquina (equipada com Product Link Japão)
(B) Rede sem fio
(C) Servidor Central do Product Link Japão
(D) Internet
(E) Computador do cliente ou dispositivo similar
(F) Computador do revendedor Cat ou dispositivo similar
Para máquinas equipadas com um dispositivo sem
fio, o sistema Product Link Japão enviará
informações da máquina para a Central do Product
Link Japão. As informações transmitidas podem,
então, ser monitoradas pelo website da Caterpillar
usando um computador ou dispositivo similar
conectado à Internet.
Uma lista de itens que podem ser monitorados com o
Sistema Product Link Japão é fornecida abaixo.
Tabela 16
Funções do Product Link Japão
Informações de
Operação
Informação de localização (latitude/longitude)
Tempo de operação acumulado
(cont.)
M0119269 155
Seção de Operação
Product Link
(Tabela 16 (cont.)
Status de operação por período de tempo
Nível do combustível
Informações so-
bre Manutenção
Líquido arrefecedor do motor
Óleo do Motor
Óleo hidráulico
Óleo do comando de percurso
Óleo do comando de giro
Separador de água (filtro primário do
combustível)
Filtro de combustível secundário
Filtro de tela da bomba de combustível
Tampa do tanque de combustível
Filtro de óleo do motor
Filtro piloto
Filtro do dreno
Filtro de retorno
Filtro do acessório
Filtro de gás de escape de compressão
Vela de ignição
Advertências
Avisos sobre restrições de partida/Área
Outros avisos
Restrições de
Partida
Condições da data
Condições do dia da semana
Condições do tempo
Condições da área
O Product Link Japão também pode ser usado para
especificar e aplicar restrições de partida da máquina
com o uso de um computador pessoal ou dispositivo
similar conectado à Internet. As restrições de partida
impedirão que seja data a partida no motor de
acordo com as condições especificadas. Consulte o
revendedor Cat para obter informações adicionais.
Um aviso de “Operação do Sistema de Segurança”
aparecerá no monitor quando uma restrição de
partida tiver impedido a partida do motor.
Nota: As restrições de partida podem ser canceladas
temporariamente. Notifique o gerente da obra para
obter mais informações ou entre em contato com o
revendedor Cat.
Nota: Poderá não ser possível operar a máquina se
a antena e o equipamento correspondente forem
removidos ou danificados. Entre em contato com o
revendedor Cat se as restrições de partida foram
aplicadas quando as restrições de partida não foram
especificadas.
i08027202
Product Link
Código SMCS: 7606
Nota: A máquina pode estar equipada com o
sistema Product Link™ Cat ®.
O dispositivo de comunicação Product Link Cat
utiliza tecnologia de celular e/ou de satélite para
comunicar informações sobre o equipamento. Essas
informações são comunicadas à Caterpillar, aos
revendedores Cat e aos clientes da Caterpillar. O
dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza
receptores de satélite do Sistema de Posicionamento
Global (GPS, Global Positioning System).
O recurso de comunicação bidirecional entre o
equipamento e um usuário remoto está disponível
com o dispositivo de comunicação Product Link Cat.
O usuário remoto pode ser um revendedor ou um
cliente.
Difusão de Dados
Os dados referentes a esta máquina, às condições
da máquina e sua operação estão sendo
transmitidos por meio do Product Link Cat à
Caterpillar e/ou aos revendedores Cat. Os dados são
usados para melhor servir os clientes e para
melhorar os produtos e serviços Cat. As informações
transmitidas podem incluir: número de série da
máquina, local da máquina e dados operacionais,
incluindo, mas não se limitando a: códigos de falha,
dados de emissões, consumo de combustível,
horômetro de serviço, números de versão de
software e de hardware e acessórios instalados.
A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar
essas informações para diversos fins. Consulte a
seguinte lista quanto aos usos possíveis:
• Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
• Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
Product Link Cat
• Monitorar a integridade ou o desempenho da
máquina.
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
a eficiência da máquina.
• Avaliar ou aperfeiçoar os produtos e serviços da
Cat.
156 M0119269
Seção de Operação
Product Link
• Cumprir as exigências legais e ordens judiciais
válidas.
• Realizar pesquisa de mercado.
• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente.
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as
informações coletadas com as empresas afiliadas,
revendedores e representantes autorizados da
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
informações coletadas a terceiros e fará o possível
para manter as informações protegidas. A Caterpillar
reconhece e respeita a privacidade dos clientes.
Para obter mais informações, entre em contato com
seu revendedor Cat local.
Operação em um Local de
Explosão para os Rádios do
Product Link
Este equipamento está equipado com o dispositi-
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando
detonadores elétricos são usados para opera-
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên-
cia podem causar interferência nos detonadores
elétricos para operações de explosão que podem
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo-
sitivo de comunicação Product Link deve ser de-
sativado dentro da distância exigida por todos os
requisitos regulamentares nacionais ou locais
aplicáveis. Na ausênciade quaisquer requisitos
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o
usuário final faça sua própria avaliação de risco
para determinar a distância segura de operação.
Consulte o Suplemento do Manual de Operação e
Manutenção, Informações Sobre Conformidade
Regulatória dos produtos para obter mais
informações.
Para obter informações sobre os métodos para
desativar o dispositivo de comunicação Cat Product
Link, consulte o manual específico do Cat Product
Link listado abaixo:
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142,
Product Link - PL121, PL321, PL522, and PL523
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832,
Product Link PLE702, PLE602, PLE601, PL641,
PL631, PL542, PL240, PL241, PL243, PL141,
PL131, PL161, PL083 and PL042 Systems
Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio
estiver instalado e o equipamento estiver operando
próximo a uma zona de explosão, será possível
instalar um interruptor de desativação de rádio do
Product Link no equipamento. O interruptor permitirá
que o dispositivo de comunicação Product Link Cat
seja desligado do painel de controle do equipamento
pelo operador. Para obter mais detalhes e
procedimentos de instalação, consulte o seguinte:
• Instrução Especial, REHS7339, Installation
Procedure for Product Link PLE640 Systems
• Instrução Especial, REHS8850, Installation
Procedure for the Elite Product Link PLE601,
PLE641, and PLE631 Systems
• Instrução Especial, SEHS0377, Installation
Procedure for the Product Link PL131, PL141,
and PL161 Systems
• Instrução Especial, REHS9111, Installation
Procedure for the Pro Product Link PL641 and
PL631 Systems
• Instrução Especial, M0098124, Installation
Procedure for Pro Product Link PL243 Systems
• Instrução Especial, M0109130, Installation
Procedure for Product Link PL683 and PL783
Systems
i08419269
Alarme de Marcha à Ré
Código SMCS: 7406
Alarme de Marcha à Ré – O alarme soa quando o
controle de sentido está na posição RÉ. O alarme
avisa às pessoas atrás da máquina que ela está se
movendo em marcha à ré.
O alarme de marcha à ré fica na traseira da máquina,
no lado esquerdo da máquina.
M0119269 157
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré
i08419278
Chave Geral da Bateria
Código SMCS: 1411
Ilustração 170 g06425987
Ilustração 171 g06425992
A chave geral da bateria (2) está contida no centro
de serviço no nível do solo, no lado esquerdo da
máquina, atrás da porta de acesso na frente da caixa
da bateria.
LIGAR – Gire no sentido horário para
ativar o sistema elétrico. O interruptor
deverá estar na posição LIGAR antes de
dar partida no motor.
Luz Aguardar para Desconectar (1) – Essa luz
acende sempre que a chave de partida do motor está
na posição LIGAR.
Ilustração 172 g03408964
DESLIGAR – Gire a chave no sentido
anti-horário para desligar todo o
sistema elétrico.
A chave geral da bateria funciona de maneira
diferente da chave de partida do motor. Quando a
chave geral da bateria estiver na posição
DESLIGAR, todo o sistema elétrico estará
desativado. Quando a chave de partida do motor
estiver na posição DESLIGAR e a chave geral da
bateria estiver na posição LIGAR, a bateria
permanecerá ligada para todo o sistema elétrico.
As ações a seguir devem ser feitas quando for feita
manutenção no sistema elétrico ou em outros
componentes da máquina. Gire a chave geral da
bateria para DESLIGAR.
Se você não operar a máquina por um período
prolongado de um mês ou mais, gire a chave geral
da bateria para DESLIGAR. Essa ação evitará o
descarregamento da bateria.
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
Verificação do Sistema de
Desconexão da Bateria
AVISO
Para garantir que não ocorram danos ao motor, veri-
fique se o motor está totalmente operacional antes
de dar a partida no motor. Não dê partida em um mo-
tor que não esteja totalmente operacional.
158 M0119269
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria
Realize o procedimento a seguir para verificar o
sistema de desconexão da bateria.
1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
verifique se os componentes elétricos no
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor acionará.
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
3. Verifique se os seguintes itens não estão
funcionando: componentes elétricos no
compartimento do operador, horômetro e partida
do motor. Se qualquer um desses itens continuar
funcionando com a chave geral da bateria na
posição DESLIGAR, entre em contato com o
revendedor Cat.
M0119269 159
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria
Partida do Motor
i07830438
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
1. Gire a chave geral da bateria para a posição
LIGAR. O interruptor de desconexão da bateria
fica dentro da porta de acesso na parte frontal do
compartimento da bateria no lado esquerdo da
máquina. Consulte Chave Geral da Bateria para
obter mais informações.
Ilustração 173 g06252150
2.Mova o seletor de sentido de deslocamento (1)
para a posição NEUTRA.
3. Gire a chave de partida (2) para LIGAR. O sistema
de monitoramento executa um autoteste
automático. O alarme de ação soa e todas as
luzes indicadoras acendem por instantes.
A luz indicadora do freio de estacionamento ficará
acesa até a liberação do freio de estacionamento.
Os controles do implemento ficarão bloqueados
até que a chave seja LIGADA. A luz indicadora do
controle de bloqueio hidráulico permanecerá
acesa até que os controles sejam desbloqueados.
A luz indicadora da mudança automática
permanecerá acesa até que a função seja
desmarcada.
Se o sistema detectar um defeito, verifique o
sistema elétrico. Faça todos os reparos
necessários antes de ligar o motor.
4. Certifique-se de que o freio de estacionamento (3)
esteja engatado. O freio de estacionamento por
padrão é ligado depois de girar a chave de partida
para LIGAR.
5. Antes de dar partida no motor, verifique a
presença de espectadores ou pessoal de
manutenção. Assegure que todas as pessoas se
afastem da máquina. Dê um leve toque na buzina
antes de dar partida no motor.
6. Gire a chave de partida (2) na posição de
PARTIDA. Acione o motor. Solte a chave quando
o motor começar a funcionar.
AVISO
Não dê a partida no motor continuamente por mais
de 30 segundos. Após 30 segundos de acionamento
contínuo, um evento com um alarme de nível 2 ocor-
rerá e será exibido no sistema de monitoramento.
Depois de 35 segundos, o evento será registrado.
Deixe o motor de partida esfriar por dois minutos an-
tes de dar partida no motor novamente. Abaixo de
−9° C (16° F), aguarde pelo menos 10 minutos entre
os eventos de acionamento. Poderão ocorrer danos
ao turbocompressor se a rpm do motor não for manti-
da até que o visor do medidor de óleo verifique que a
pressão do óleo é suficiente.
Auxiliar de Partida a Éter (se
equipada)
Auxiliar de partida a éter – A máquina
poderá estar equipada com um auxiliar
de partida a éter. O auxiliar de partida a
éter está continuamente disponível para o motor
para partidas em climas frios. O ECM do motor
fará a determinação de forma automática quando
a quantidade de éter medida previamente for
injetada na admissão de ar do motor. Essa ação
ocorrerá durante o procedimento de partida do
motor. A lâmpada indicadora mostra que o relé
do auxiliar de éter está sendo ativado.
Para dar a partida abaixo da temperatura
aproximada de −1 °C (30 °F), o uso do auxílio de
partida a éter é automático. Continue o procedimento
de Partida no Motor.
Para dar partida abaixo de −9° C (16° F),
recomenda-se o uso dos auxílios de partida a éter
em climas frios. Fluidos de viscosidade mais leve,
um aquecedor de água da camisa do motor, um
aquecedor de combustível ou o motor de partida de
serviço pesado podem ser necessários.
160 M0119269
Seção de Operação
Partida do Motor
Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte
o revendedor Cat. Para obter informações sobre
como ligar o motor em climas frios, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, SEBU5898,
Recomendaçõespara Climas Frios para Todas as
Máquinas Caterpillar.
i08419272
Aquecimento do Motor e da
Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Mantenha a rotação do motor baixa e não opere até
que a mensagem 'Redução de Potência no Modo de
Aquecimento' no monitor se apague. Se não se apa-
gar dentro de trinta segundos, desligue o motor e in-
vestigue a causa antes de dar partida novamente. A
inobservância desta recomendação pode causar da-
nos ao motor.
AVISO
Sempre funcione o motor em marcha lenta baixa por
pelo menos dez minutos antes de executar qualquer
outra operação em condições frias para proteger o
motor e o trem de força.
O motor pode trocar a velocidade automaticamente
quando a máquina estiver em posição estacionária e
funcionando em marcha lenta em temperatura
ambiente baixa por um longo período. Isso serve
para:
• Manter a temperatura desejada do líquido
arrefecedor.
• Manter a operação desejada dos sistemas do
motor.
• Manter a operação desejada do sistema de
regeneração.
Durante um longo período de funcionamento em
marcha lenta em condições de baixa temperatura
ambiente, a rotação do motor pode operar entre
1.000 rpm e a marcha lenta alta. A operação em
marcha lenta alta é mínima. O indicador de
temperatura do sistema de escape alto também
poderá acender durante longos períodos de marcha
lenta para sinalizar que uma regeneração de
velocidade baixa está em andamento. Uma
regeneração feita em condições de marcha lenta
estendida em ambiente frio pode ser ativada abaixo
de 30% do nível de fuligem. Uma regeneração feita
em condições de marcha lenta estendida em
ambiente frio normalmente demorará de 5 a 10
minutos.
Depois que o motor der partida, deixe o sistema de
monitoramento concluir o autoteste.
1. Deixe um motor frio aquecer em MARCHA LENTA
BAIXA por pelo menos 5 minutos. Para ajudar os
componentes hidráulicos a aquecer mais
rapidamente, engate e desengate os controles do
acessório.
2. Você pode começar a operar a máquina com uma
carga reduzida.
3. Quando a temperatura do líquido arrefecedor do
motor atingir a faixa de operação normal e
nenhuma falha estará presente, você poderá
operar a máquina à carga total.
4. Verifique frequentemente os indicadores de alerta
e os medidores durante a operação. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Monitoramento
5. Verifique os níveis de óleo no trem de força, o
motor e os sistemas hidráulicos quando o óleo
estiver na temperatura de operação. Mantenha os
níveis de óleo na marca CHEIO.
O fluido hidráulico aquecerá mais rapidamente se o
controle da lâmina for mantido na posição
LEVANTAR ou ABAIXAR. Mantenha a escavadeira
na posição LEVANTAR ou ABAIXAR por períodos
curtos de 10 segundos ou menos. Essa ação
permitirá que o fluido hidráulico atinja a pressão de
alívio, o que fará com que aqueça mais rapidamente.
Movimente todos os controles para que o fluido
hidráulico aquecido circule por todas as tubulações e
cilindros hidráulicos.
Marcha Lenta
Ao deixar o motor em marcha lenta para aquecê-lo,
observe as seguintes recomendações:
• Deixe o motor aquecer por aproximadamente 15
minutos quando a temperatura estiver acima de
0°C (32°F)
• Deixe o motor aquecer por aproximadamente 30
minutos ou mais quando a temperatura estiver
abaixo de 0°C (32°F).
• Poderá ser necessário mais tempo se a
temperatura estiver abaixo de −18°C (0°F).
Também pode ser necessário mais tempo se as
funções hidráulicas estiverem lentas.
Operação do Motor em Marcha Lenta
com a Estratégia Dinâmica de Marcha
Lenta Elevada do Motor
Após a partida do motor, a estratégia dinâmica do
software de Marcha Lenta Elevada do Motor garante
que a obtenção da temperatura de operação
adequada.
M0119269 161
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina
Esse recurso estará ativo se todas as condições a
seguir forem atendidas.
• A máquina está funcionando em marcha lenta
com o freio de estacionamento LIGADO
• O controle da direção está em Neutro
• A temperatura do líquido arrefecedor está abaixo
dos níveis especificados
• As condições existem por um período específico
A marcha lenta do motor é elevada pelo software até
que uma destas condições mude e que o cronômetro
seja reiniciado. O motor funcionará em marcha lenta
entre 1.200 rpm e 1.600 rpm. Quando a temperatura
do líquido arrefecedor subir acima do nível
especificado, o motor voltará ao ajuste normal do
acelerador. Isso permite o controle adequado de
temperatura durante um período prolongado de
funcionamento em marcha lenta.
Rotação Adicional com Funcionamento
em Marcha Lenta Baixa
Nota: Se o motor estiver funcionando em marcha
lenta baixa com o freio de estacionamento
ACIONADO e a temperatura do líquido arrefecedor
do motor abaixo de 70° C (158° F) por um período, a
rotação do motor aumentará automaticamente para
1.200 RPM a 1.600 RPM, dependendo da
temperatura do líquido arrefecedor. Assim, a
temperatura do líquido arrefecedor aumenta mais
rapidamente.
Derivação do Ventilador de
Arrefecimento do Motor (Se Equipado)
Em condições ambiente frias, a velocidade do
ventilador da máquina será automaticamente
reduzida para minimizar o fluxo de ar frio pelo
compartimento do motor. Esse recurso é ativado 10
minutos depois que a temperatura do reservatório
hidráulico atinge 0 C (32 F) e/ou 10 minutos após o
último comando da máquina. Os requisitos de
ativação devem ser atendidos por 10 minutos para
ativar o recurso. O freio de estacionamento deverá
estar acionado e a rotação do motor deverá ser
definida como inferior a 1.675 rpm para que o
recurso de Derivação do Ventilador de Arrefecimento
do Motor funcione corretamente. Se a máquina
começar a funcionar ou se uma regeneração for
iniciada, a velocidade do ventilador da máquina
subirá até o intervalo de operação normal.
Nota: A velocidade do ventilador pode ser reduzida
até o ponto em que o ventilador pare.
162 M0119269
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina
Técnicas de Operação
i08419302
Informações sobre Técnicas
de Operação
Código SMCS: 7000
Seleção da Faixa de Velocidade
Seleção da Faixa de Velocidade para Tratores de
Esteiras D7 – Selecione a faixa de velocidade que
fornecerá a velocidade desejada das esteiras para a
aplicação quando a máquina está descarregada em
solo nivelado. A transmissão reduzirá a marcha
automaticamente à medida que a carga aumentar e,
em seguida, aumentará a marcha automaticamente
à medida que a carga diminui para otimizar a
quantidade de trabalho que é realizado.
Nota: A seleção de velocidades 2.3F ou superiores
em AVANÇO se destina ao trafegar a máquina entre
localizações em um local de trabalho. O
desempenho do trem de força ao encontrar uma
carga grande de 2.3F ou velocidades maiores pode
ser reduzido.
Ilustração 174 g06447953
Lâmina Angulável
Ilustração 175 g00522781
As lâminas anguláveis são excelentes para alargar
aterramentos, aterrar valas ou mover materiais em
fileira em uma direção enquanto mantém a
movimentação para frente ao mesmo tempo.
M0119269 163
Seção de Operação
Técnicas de Operação
Passada Direta
Ilustração 176 g00040620
Passada Direta – Mantenha um corte nivelado para
obter o melhor desempenho. Encha a lâmina.
Transporte a carga para o aterro.
• Evite a queda da rotação ou a estolagem da
máquina.
• Evite o giro excessivo da esteira.
• Se for necessário manobrar a máquina com uma
lâmina carregada, use os cilindros de inclinação
da lâmina em vez da alavanca de direção para
virar a máquina.
Quando estiver realizando trabalho de nivelamento,
uma lâmina cheia funciona melhor do que uma
lâmina parcialmente carregada.
Passada em Valas
Ilustração 177 g00040626
Passada em Valas – Quando você coleta o material
em uma vala, pode transportar cargas maiores na
parte frontal da lâmina.
A profundidade da vala não deve ser maior que o
canto superior da lâmina.
Ilustração 178 g00040622
Comece a vala na extremidade do aterro ou do
entulho, e trabalhe na direção para trás. Veja a
Figura (A) na Ilustração 178 . Você pode carregar a
lâmina enquanto estiver se deslocando em uma
descida. Vocêtambém pode transportar a carga em
uma superfície nivelada. A técnica mostrada na
Figura (B) não é tão eficiente quanto a técnica
mostrada na Figura (A). Na figura (B), a máquina
está empurrando uma carga em uma sibda e o
operador não usa uma vala. O nivelamento com a
lâmina em toda a área é ineficiente porque a
distância média para empurrar o material até o aterro
será maior.
164 M0119269
Seção de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
Ilustração 179 g00040628
Ao cavar valas paralelas, o centro deverá ser
removido da parte de trás. Esse procedimento
permite que o operador mantenha uma vala até que
o centro seja removido. O talude central deve ser
amplo o bastante para se manter sem desmoronar. A
largura máxima deve ser cerca de 1/3 da lâmina.
Máquina em uma Subida
Máquina em uma Subida Llateral
Ilustração 180 g00040630
Quando for possível, trabalhe em uma subida
verticalmente. Esse método é melhor do que
trabalhar horizontalmente.
Tome cuidado ao trabalhar em elevações. Tome
cuidado ao trabalhar em encostas. Evite inclinar a
máquina.
Se a máquina começar a deslizar delado em uma
encosta, diminua a carga e vire-a de frente para a
descida.
Se estiver trabalhando horizontalmente em uma
encosta, comece pelo topo. Trabalhe no sentido
descendente. Mantenha uma camada de material na
lateral inferior da máquina para fornecer
estabilidade.
Tome cuidado para não escavar a subida. A
escavação aumentaá a encosta.
Máquina em uma Subida ou em uma
Descida
Ilustração 181 g00641146
Ao percorrer inclinações em descidas íngremes,
selecione uma faixa de velocidade mais baixa, como
1.0F ou 1.5R, que reduzirá a velocidade das
esteiras.
Reduza a velocidade de deslocamento da máquina
para um nível aceitável ao usar o freio de serviço
antes de iniciar uma correção da direção.
Não permita que o motor apresente sobrevelocidade
quando não houver carga e durante a movimentação
descendente em uma subida. Observe o tacômetro e
use os freios de serviço. Use os freios de serviço
perto do topo da subida para evitar a velocidade
excessiva do motor.
M0119269 165
Seção de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
Nota: Ao se aproximar da sobrevelocidade do motor,
a luz indicadora de ação piscará. Se o motor
apresentar sobrevelocidade, a luz indicadora de
ação piscará e o alarme de advertência soará.
Escavação em V
Ilustração 182 g00040633
Escavação em V – Incline a lâmina para iniciar a
encosta desejada. Posicione o canto da lâmina no
centro da escavação. Corte na profundidade
desejada.
Reaterro
Ilustração 183 g00040635
Reaterro – Empurre o material em um ângulo de 90
graus para preencher uma vala. Ao cortar o material
com a lateral da lâmina, tome cuidado para que o
material restante não caia na máquina.
Desmatamento.
Ilustração 184 g00040067
• Esteja atento a todos os galhos caídos. Esteja
atento a todos os galhos suspensos.
• Corte as raízes da árvore para derrubar uma
árvore grande.
166 M0119269
Seção de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
Ilustração 185 g00040073
• Se um impulso extra for necessário, você poderá
posicionar uma pequena rampa perto da base da
árvore. A rampa permite que a máquina faça um
contato mais alto na árvore. Empurre a árvore na
direção da queda pretendida. Avance com
cuidado. A esfera da raiz poderá prender sob a
lâmina. Isso poderia arrastar a máquina para fora
da rampa.
Remoção de Tocos
Ilustração 186 g00561004
Remoção de Tocos – Certifique-se de que as raízes
estejam cortadas ou soltas. Remova o toco ao
empurrar ou cavar.
Escarificação
Use a configuração de velocidade 1.5F ou menor
para as operações de escarificação. Use hastes
adicionais em vez de aumentar a velocidade ou as
faixas de velocidade mais altas.
Use o pedal direito para corresponder ao empuxo da
barra de tração. Além disso, use o pedal direito para
impedir o giro da esteira.
Escarifique o solo o mais profundo possível. Às
vezes, você poderá escarificar em profundidade
parcial. É possível remover o material em camadas
naturais.
O dimensionamento do material é controlado pela
profundidade da passagem e pela largura da
passagem. Se o material for carregado com um
buldôzer de rodas, o tamanho do material deverá ser
menor. Finalmente, o material deverá ser menor se o
material for carregado em um raspador.
AVISO
Não vire a máquina ou movimente-a para trás com
os dentes enterrados. O esforço de torção nos den-
tes e nas pontas poderá causar problemas.
AVISO
Inspecione frequentemente se há desgaste excessi-
vo nas extremidades do escarificador.
O escarificador com várias hastes é destinado à alta
produção. Use o escarificador com várias hastes em
solos duros e compactados, e em pedras soltas e
firmes. O escarificador com várias hastes é
destinado para uso em materiais que possam ser
escarificados com PELO MENOS duas hastes. Use
o escarificador com várias hastes com uma única
haste central em menos de 20% do tempo.
O escarificador com várias hastes NÃO é destinado
à alta produção em pedras com uma única haste
central.
Uma única haste do escarificador em um bolso
externo do escarificador NÃO é recomendada. Se
necessário, localize a haste na posição mais
elevada. Opere a máquina em velocidade reduzida.
A estrutura do escarificador não foi projetada para
escarificação com uma única haste externa em
cavalo-vapor total.
O riper com várias hastes NÃO é destinado à
escarificação em aplicações profundas. Use hastes
somente do comprimento especificado.
M0119269 167
Seção de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
Use um único escarificador de haste quando a
escarificação profunda for exigida.
Solo Compactado, Duro, Lama,
Xisto ou Cascalho Cimentado
Ilustração 187 g00040571
Escarificador com várias hastes formado por três
hastes
Três hastes funcionam bem nesses materiais. Use o
maior número possível de hastes para quebrar o
material no tamanho desejado. No entanto, o número
de hastes usadas não deve fazer com que a
máquina estole.
Pedra com Fraturas, Falhas e
Planos de Pontos Fracos
Ilustração 188 g00040576
Escarificador com várias hastes formado por duas
hastes
O uso de duas hastes fará com que as rochas
quebrem em pedaços menores. Assim, a máquina
pode lidar com o trabalho com facilidade. Quando a
máquina começar a estolar, use somente a haste
central. Se a esteira girar, use somente a haste
central.
Escarificador com Haste Única
(Pedra Sólida, Granito ou Pontos
Duros)
Ilustração 189 g00562861
Use uma haste no material que tende a romper em
placas ou peças grandes.
Ajuste da Haste do Escarificador
Além disso, o comprimento ou a altura da haste no
escarificador é ajustável.
Ilustração 190 g00040607
Ajuste o comprimento da haste de acordo com o
procedimento a seguir.
1.Mantenha um comprimento da haste de forma que
a máquina possa empurrar a haste eficientemente
por meio do material.
168 M0119269
Seção de Operação
Informações sobre Técnicas de Operação
2.Mantenha uma folga suficiente sob a estrutura do
escarificador inferior. Isso impedirá que a máquina
fique presa em placas ou pedras grandes que são
trazidas para a superfície.
3.Mantenha o conjunto da estrutura inferior o mais
paralelo possível do solo. Isso distribuirá a tensão
de modo uniforme.
4. Ao remover o material com um raspador ou com
uma carregadeira, recomenda-se a escarificação
oca.
5. Ao escarificar em um raspador, escarifique na
mesma direção que o raspador estiver sendo
carregado.
6. Nunca escarifique em uma profundidade superior
à profundidade do material que está sendo
removido.
7. Ao remover o material com uma escavadeira ou
com um buldôzer, recomenda-se a escarificação
profunda.
Empuxo de Cargas
Ilustração 191 g00040056
1. Toque o bloco de empuxo em um ângulo reto.
2. A máquina não deve se deslocar a mais de 5 km/h
(3 mph).
3. Quando possível, mantenha um empuxo reto.
4. Não permita que a parte traseira do raspador saia
do solo.
5. Quando o corte estiver completo, aumente a
marcha da máquina para ajudar o escrêiper a sair
do corte.
M0119269 169
Seção de Operação
Informaçõessobre Técnicas de Operação
Ajustes
i07830369
Passo da Lâmina
Código SMCS: 6060; 7000
LÂMINA S e LÂMINA-SU
O tombamento da lâmina muda o ângulo da borda
cortante da lâmina e seu comportamento.
Avanço – Corte mais agressivo.
Neutro – Propósito geral.
Voltar – Transporte de material, corte menos
agressivo.
Nota: O procedimento seguinte se destina à LÂMINA
S e à SU-BLADE.
Ilustração 192 g06446330
A lâmina pode ser colocada em diversas posições. A
posição (1) é a posição de passo avante. A posição
(2) é a posição de passo neutro. A posição (3) é a
posição de passo para trás.
1. Abaixe a lâmina até o solo. Coloque o controle
para o cilindro de levantamento na posição de
FLUTUAÇÃO.
2. Acione o cilindro de inclinação para remover toda
a força do suporte de inclinação. O pino traseiro
entre a braçadeira de inclinação e o braço de
empuxo deve estar solto. O pino traseiro deve se
mover livremente. Desligue o motor.
3. Coloque tiras de madeira embaixo das bordas das
linguetas do suporte de inclinação. Mantenha os
orifícios do no suporte de inclinação e no suporte
do braço de empuxo à mesma elevação. A
remontagem será mais fácil.
4. Remova os parafusos do retentor, o retentor e o
pino no suporte de inclinação para mover o braço
de empuxo. Dê partida no motor.
AVISO
Mantenha os dedos afastados. Nunca coloque os de-
dos nos furos dos pinos do tirante de inclinação e/ou
no suporte do braço de empuxo durante o procedi-
mento de ajuste.
5. Para deslizar o suporte de inclinação para a frente,
acione o cilindro de inclinação. Para deslizar o
suporte de inclinação para trás, acione o cilindro
de inclinação. Se você prolongar o cilindro de
inclinação, o suporte deslizará para frente. Se
você recolher o cilindro de inclinação, o suporte
deslizará para trás.
6. Desligue o motor. Alinhe os orifícios na braçadeira
de inclinação e no suporte do braço de empuxo.
Remonte o pino, o retentor e os parafusos no local
desejado.
i01575969
Esteiras
Código SMCS: 4170; 7000
AVISO
Se as esteiras estiverem muito apertadas ou muito
frouxas, será acelerado o desgaste dos
componentes
Se a esteira parecer muito apertada ou muito frouxa,
ajuste-a.
Siga os procedimentos para ajuste, na Seção de
Manutenção
170 M0119269
Seção de Operação
Ajustes
Estacionamento
i07830429
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000
AVISO
Estacione em superfície nivelada. Se for necessário
estacionar em declive, bloqueie firmemente as
esteiras.
Não engate o freio de estacionamento durante a mo-
vimentação da máquina, exceto em caso de
emergência.
Ilustração 193 g06359239
1. Acione o pedal de controle esquerdo (4) para
parar a máquina.
2.Mova o controle de direção (3) para NEUTRO.
3. Engate o freio de estacionamento (1).
4. Baixe a lâmina e todos os acessórios até o solo.
Aplique uma leve pressão para baixo.
5. Engate a retenção hidráulica (2).
i08419277
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Desligamento do Motor a partir do
Compartimento do Operador
AVISO
A parada do motor imediatamente após ter trabalha-
do sob carga, poderá resultar em superaquecimento
e desgaste acelerado dos componentes do motor.
Consulte o procedimento seguinte referente ao es-
friamento do motor para evitar temperaturas excessi-
vas no alojamento do turboalimentador, as quais
poderão acarretar problemas de coqueificação do
óleo.
As posições da chave interruptora do motor são
indicadas por um decalque que envolve a chave
interruptora do motor.
Ilustração 194 g03724164
Posições da chave interruptora do motor
(1) Neutralização de Desligamento com Retardo do Motor
(2) DESLIGAR
(3) LIGAR
(4) PARTIDA
Nota: Esse procedimento só é utilizado para desligar
o motor. Quando a chave de partida do motor for
colocada na posição DESLIGAR, o motor será
desligado.
1. Enquanto a máquina estiver parada, opere o
motor por cinco minutos em marcha lenta baixa.
Não desligue o motor imediatamente depois que
este tiver funcionado sob carga.
2. Gire a chave de partida do motor para DESLIGAR.
Retire a chave de partida do motor.
M0119269 171
Seção de Operação
Estacionamento
Nota: O motor pode levar algum tempo para desligar
completamente. O retardo nos desligamentos do
motor ajuda no arrefecimento do motor e dos
componentes de pós-tratamento.
Desligamento do Motor pelo Lado
de Fora do Compartimento do
Operador
Nota: Use o interruptor de desligamento do motor no
Centro de Serviço ao Nível do Solo somente quando
a chave de partida do motor não funcionar ou a
chave de partida do motor não pode ser acessada.
Referência: Consulte "Desligamento do Motor na
Ocorrência de uma Falha Elétrica" neste manual
para obter informações.
Nota: O interruptor de desligamento do motor não
desliga o sistema elétrico da máquina.
Desligamento do Motor com
Retardo (Se Ativado)
O funcionamento do motor sem supervisão pode
resultar em ferimentos ou morte. Antes de sair do
compartimento do operador da máquina, neutrali-
ze todos os controles de percurso, abaixe as fer-
ramentas de trabalho até o solo e desative-as, e
ative o bloqueio hidráulico.
O Desligamento do Motor com Retardo permite que
o motor funcione por algum tempo, após colocar a
chave interruptora do motor na posição DESLIGAR,
para esfriar o motor e os componentes do sistema. A
chave pode ser removida da chave interruptora do
motor.
Nota: Podem haver regulamentos que definam os
requisitos de que o operador e/ou a equipe de
suporte estejam presentes quando o motor estiver
em funcionamento.
Nota: Deixar o motor em funcionamento sem
assistência pode resultar em danos à propriedade no
caso de um mau funcionamento.
Desligamento do Motor com Retardo –
O indicador do desligamento do motor
com retardo acenderá ou o seguinte
texto será exibido, ENGINE COOL DOWN ACTIVE
(ARREFECIMENTO DO MOTOR ATIVADO).
O desligamento retardado do motor funcionará por,
no mínimo, 76 segundos e continuará funcionando
até que o motor e os componentes do sistema
estejam frios. O tempo máximo é configurável no ET
(Electronic Technician, Técnico Eletrônico) de 15
minutos a 30 minutos.
Nota: Em qualquer momento durante o
desligamento do motor com retardo, a chave
interruptora do motor pode ser girada para a posição
LIGAR (3). O motor poderá voltar à operação.
Para obter mais informações sobre a chave
interruptora, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador.
Desligamento Imediato do Motor
Quando o operador determinar que um desligamento
imediato do motor é necessário, e for necessário
desativar o recurso de desligamento do motor com
retardo, realize a ação a seguir. Gire a chave
interruptora do motor para a posição PARAR (1) e
segure-a nessa posição por 1 segundo.
Nota: Uma mensagem de advertência aparecerá e/
ou um alarme sonoro soará, se a Neutralização do
Desligamento do Motor com Retardo for usada. Um
código de falha será registrado para o desligamento
inadequado do motor se a temperatura do escape
estiver acima do limite.
Nota: Se a Neutralização do Desligamento do
Motor com Retardo for usada repetidamente, há
um risco de dano prematuro ao motor e ao
componente de pós-tratamento. Use somente
para Situações de Emergência.
i08419283
Como Desligar o Motor em
Caso de Problemas Elétricos
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
positivo de desligamento.
Tome a ação corretiva necessária para resolver a
causa do desligamento.
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
operação.
Se o motor não desligar após girar a chave de
partida do motor para a posição DESLIGAR, realize
o seguinte procedimento.
1. Gire a chave para a posição Neutralização do
Desligamento de Emergência no caso de um
Desligamento do Motor com Retardo (DES,
Delayed Engine Shutdown).
2. Acione o freio de estacionamento.
3. Abaixe a lâmina do escarificador, se necessário.
4. Desça da máquina.
172 M0119269
Seção de Operação
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos
Ilustração 195 g06426002
Interruptor de desligamento do motor
5. Abra a porta deacesso localizada no lado
esquerdo da cabine. No Centro de Serviço no
Nível do Solo, alterne o Interruptor de
Desligamento do Motor para cima para parar o
motor.
Ilustração 196 g06426021
Válvula de fechamento de combustível
6. Se o motor continuar operando, localize a válvula
de desligamento de combustível. A válvula de
fechamento de combustível fica na traseira da
máquina.
7. Feche a alça vermelha da válvula de fechamento
de combustível para cortar o suprimento de
combustível para o motor.
Nota: Não opere a máquina novamente até que o
mau funcionamento tenha sido corrigido.
i08419270
Abaixamento do Equipamento
com o Motor Desligado
Código SMCS: 7000
Se houver uma perda de potência hidráulica, execute
o procedimento a seguir para abaixar o equipamento
até o solo.
Nota: Este procedimento só funcionará se você tiver
energia elétrica na máquina.
Certifique-se de que não há nenhuma pessoa em
uma área de risco antes de abaixar os implementos.
Procedimento Antes da Purga do
Acumulador
Se o motor der partida, execute este procedimento.
1. Desative o bloqueio hidráulico.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição 1.
3. Deixe a chave na posição LIGADO.
4.Mova lentamente o controle do implemento da
lâmina para a posição ABAIXAR a fim de abaixar
a lâmina até o solo.
5.Mova lentamente o controle do implemento do
ríper para a posição ABAIXAR a fim de abaixar o
ríper até o solo.
Procedimento Depois da Purga do
Acumulador
AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Se o motor não der partida, execute este
procedimento.
Depois que o motor tiver sido desligado por um
tempo mais longo, as alavancas de controle não
abaixarão os implementos até o chão.
M0119269 173
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado
Um método mecânico pode ser usado para abaixar
as conexões.
Troca do Sistema Hidráulico Piloto.
Ilustração 197 g06644843
1. A tomada de pressão (1) fica no lado traseiro
direito da máquina. Remova a tampa de proteção
da tampa de pressão (1). Esta tampa de pressão
é para o suprimento piloto remoto.
2. Desative o bloqueio hidráulico.
3. Gire a chave de partida do motor para LIGAR.
4. Deixe a chave na posição LIGADO.
5. Carregue o sistema hidráulico piloto.
Ilustração 198 g01059993
(A) Local dos componentes trocados
(B) Conjunto do acoplador (não mostrado)
(2) Válvula de alívio
(3) Handle (Identificador)
(4) Válvula de derivação
(5) Bomba de liberação do freio
a. Carregue o sistema hidráulico piloto na tomada
de pressão do suprimento piloto remoto (1) a
fim de abaixar os implementos.
b. Conecte o conjunto do acoplador (B) na união
do adaptador na mangueira de pressão da
bomba.
c. Gire o cabo da válvula de desvio (4) para a
posição fechada.
d. Inicialmente, mova a alça da bomba
rapidamente. Essa ação produzirá um grande
volume de fluxo de óleo.
e. Assente totalmente o retentor do conector
rápido. O assentamento do selo é evidenciado
por um aumento súbito na pressão do óleo.
Quando o selo está devidamente assentado, a
pressão aumenta até o valor máximo.
Nota: Agora, o sistema hidráulico pode ser
pressurizado.
Nota: Se houver necessidade de carregar o
acumulador várias vezes, pode haver algo errado
com o acumulador ou o circuito.
6.Mova lentamente o controle do implemento da
lâmina para a posição ABAIXAR a fim de abaixar
a lâmina até o solo.
Abaixamento Manual da Lâmina
Se não houver energia elétrica ou o acumulador não
puder ser carregador, a lâmina da escavadeira não
poderá ser abaixada com o controle de implementos.
A lâmina da escavadeira deverá ser abaixada
manualmente.
Ilustração 199 g06426038
1. A válvula de controle da lâmina fica localizada sob
a chapa do assoalho. Remova a placa do
assoalho.
174 M0119269
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado
Ilustração 200 g06252933
(1) Abaixamento da Lâmina
(2) Abaixamento do Escarificador
2. Afrouxe a contraporca e gire o ajustador interno no
sentido anti-horário até que a lâmina/riper estejam
no solo.
3. Quando os implementos estiverem no solo, gire os
ajustadores no sentido horário até assentarem.
Aperte as porcas de travamento.
4. Faça todos os consertos necessários antes de
operar a máquina.
5. Instale a chapa do assoalho.
i08419306
Saída da Máquina
Código SMCS: 7000
1. Estacione em uma superfície plana. Se necessitar
estacionar em terreno inclinado, trave a máquina.
2. Acione o pedal de controle esquerdo para parar a
máquina. Mova o seletor de faixa de velocidade
para a posição NEUTRA. Use o botão de marcha
lenta baixa do motor para reduzir a rotação do
motor para marcha lenta baixa. Engate o freio de
estacionamento.
3. Abaixe todos os implementos até o solo.
4. Pare o motor colocando a chave de partida do
motor na posição DESLIGAR. Retire a chave.
5. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR.
6. Ao descer da máquina, use os degraus e os
apoios de mão. Use as duas mãos e vire-se em
direção à máquina.
7. Inspecione se há detritos no compartimento do
motor. Limpe quaisquer detritos e papéis para
evitar incêndios.
8. Instale todas as tampas de proteção contra
vandalismo e todas as travas, quando equipadas.
Cadeados são instalados de fábrica para as
seguintes áreas:
• Tampa de travamento mestre do interruptor
• Dreno do combustível
9. Tranque as portas da cabina.
i07770327
Armazenamento da Máquina e
Período de Armazenamento
Especificado
Código SMCS: 7000
Armazenamento da Máquina
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações para
armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter
(se equipada).
A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de
armazenamento de curto prazo da máquina,
incluindo desligamento do motor, estacionamento e
instruções para sair da máquina.
Para obter os passos detalhados sobre
armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031,Storage Procedure for
Caterpillar Products.
Período de Armazenamento
Especificado
O período de armazenamento especificado da
máquina é de 1 ano.
Depois da expiração do período de armazenamento
especificado, consulte o revendedor Cat para
inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos e opções
de descarte opções e para estabelecer um novo
período de armazenamento especificado.
Se for tomada a decisão de remover a máquina do
serviço, consulte Descomissionamento e Descarte
para obter mais informações.
M0119269 175
Seção de Operação
Saída da Máquina
Informações Sobre
Transporte
i07830381
Embarque da Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
Verifique se a rota de percurso da máquina tem a
altura livre em túneis, viadutos etc. Deve haver
espaço suficiente para a passagem da máquina a
ser transportada.
Remova gelo, neve ou outros materiais
escorregadios da plataforma de carga e da caçamba
antes do carregamento. Remover gelo, neve ou
outro material escorregadio impedirá que a máquina
escorregue enquanto é carregada ou está em
trânsito.
AVISO
Obedeça todas as leis estaduais e locais concernen-
tes à massa, largura e comprimento de cargas.
Siga todos os regulamentos concernentes à largura
de cargas.
Ilustração 201 g00040011
1. Coloque blocos abaixo das rodas do reboque ou
das rodas do vagão antes de fazer o
carregamento, como mostrado.
2. Carregue a máquina na máquina para transporte.
3. Abaixe todos os acessórios até o piso da máquina
de transporte. Mova o controle de sentido para a
posição NEUTRO.
4. Acione o freio de estacionamento.
5. Pare o motor colocandoa chave de partida do
motor na posição DESLIGAR. Retire a chave.
6. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
7. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
protetores contra vandalismo.
8. Instale prendedores em vários locais e bloqueie as
esteiras nas partes dianteira e traseira.
9. Tampe a abertura para o escape do motor. A
rotação do turboalimentador sem a operação do
motor pode resultar em danos no
turboalimentador.
Consulte o seu revendedor Cat para obter instruções
de transporte para a sua máquina.
i08419308
Levantamento e Amarração da
Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
Procedimentos incorretos de levantamento e de
amarração poderão permitir a movimentação ou
queda da carga e resultar em ferimentos ou mor-
te. Use somente cabos de aço e estropos com ca-
pacidade nominal apropriada nos pontos de
levantamento e de amarração existentes na
máquina.
Siga as instruções descritas no tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina referentes à técnica cor-
reta de fixação da máquina. Refira-se também ao
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para as informações específicas
de peso.
Ilustração 202 g06446338
Película de transporte
Nota: Os pontos de levantamento e de amarração
precisam ser inspecionadas para ver se há danos,
desgaste e sobrecarga antes de levantar ou amarrar
a máquina.
176 M0119269
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
Nota: Não use alças, degraus ou vassouras para
levantar ou amarrar a máquina.
Nota: O peso de embarque da máquina é a
configuração mais comum. Se houver acessórios
instalados, o peso e o centro de gravidade poderão
variar. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Especificações para ver os pesos
aproximados de embarque da máquina.
Ponto de Levantamento – Para levantar
a máquina, prenda os dispositivos de
levantamento nos quatro pontos de
levantamento.
Ponto de Amarração – Para amarrar a
máquina, prenda as amarrações nos
pontos de amarração.
Levantamento da Máquina
Use cabos e cintas com capacidade nominal
adequada para levantar a máquina. Use protetores
de canto em cantos pronunciados. A largura da barra
transversal deverá evitar que os cabos ou as cintas
de levantamento entrem em contato com a máquina.
Posicione o guindaste ou o dispositivo de
levantamento para que a máquina seja levantada em
uma posição nivelada.
1. Engate o freio de estacionamento antes de
prender um dispositivo de levantamento na
máquina.
2. Se a máquina tiver um riper, posicione os cabos
ou as cintas sob a parte frontal da esteira e sob o
ríper na parte traseira da esteira. Se a máquina
não tiver um riper, posicione os cabos ou cintas
sob a parte frontal e sob a parte traseira da
esteira.
3. Levante e mova a máquina para a posição
desejada.
Amarração da Máquina
Pode haver mais de uma maneira de amarrar a
máquina. Os regulamentos locais devem ser usados
para determinar o melhor método. Obedeça a todos
os regulamentos públicos locais e regionais.
Verifique todas as leis locais que regem as
características de carga.
Use cabos de classificação adequada para amarrar a
máquina. Use protetores de canto em cantos
pronunciados. É recomendado calçar e/ou bloquear
as esteiras e os acessórios. Consulte o revendedor
Cat para obter instruções de embarque.
1. Engate o freio de estacionamento antes de
prender a máquina com cabos.
2. Prenda a máquina usando os pontos de fixação de
amarração.
Pontos de Amarração Somente da
Esteira
Ilustração 203 g06358355
Pontos de amarração da esteira
Ao usar apenas as esteiras, serão necessários oito
cabos. Dois cabos para cada canto. Prenda cada
amarração no interior da sapata da esteira.
Nota: Não use a mesma sapata da esteira para
várias amarrações.
A força máxima distribuída de amarração usando a
esteira é de 100 kN (22480 lb). A capacidade de
fixação da amarração fixada deve atender ou
exceder esse valor.
O ângulo indicado como "A" deve ser de
35 ± 5 degrees quando amarrado para uma
aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees
para uma aplicação marítima.
Pontos de Amarração do Chassi Frontal
Para os pontos de fixação do chassi frontal, se duas
amarrações forem fixadas no ponto de amarração
localizado centralmente, a força máxima distribuída
de amarração é de 200 kN (44960 lb). A capacidade
de fixação de uma única amarração deve atender ou
exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo
de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma
aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees
para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser
divididos de forma que uma quantidade igual vá para
os pontos de amarração direito e esquerdo até a
máquina.
M0119269 177
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
Ilustração 204 g06585300
Ponto de amarração do material rodante frontal
Ilustração 205 g06585302
Exemplo de um ângulo no sentido de avanço
Se quatro amarrações forem fixadas no ponto de
amarração localizado centralmente, a força máxima
distribuída de amarração é de 100 kN (22480 lb). A
capacidade de fixação de uma única amarração
deve atender ou exceder esse valor. Prenda os
cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido
de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e
de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os
cabos devem ser divididos de forma que uma
quantidade igual vá para os pontos de amarração
direito e esquerdo até a máquina.
Pontos de Amarração da Caixa do
Batente Traseiro
Para a caixa do batente traseiro, se duas
amarrações forem fixadas no ponto de amarração
localizado centralmente, a força máxima distribuída
de amarração é de 200 kN (44960 lb). A capacidade
de fixação de uma única amarração deve atender ou
exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo
de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma
aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees
para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser
divididos de forma que uma quantidade igual vá para
os pontos de amarração direito e esquerdo até a
máquina.
Ilustração 206 g06585303
Ponto de amarração da caixa do batente (se
equipado)
Se quatro amarrações forem fixadas no ponto de
amarração localizado centralmente, a força máxima
distribuída de amarração é de 100 kN (22480 lb). A
capacidade de fixação de uma única amarração
deve atender ou exceder esse valor. Prenda os
cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido
de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e
de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os
cabos devem ser divididos de forma que uma
quantidade igual vá para os pontos de amarração
direito e esquerdo até a máquina.
178 M0119269
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
Pontos de Amarração da Barra de Tração
Para a barra de tração, se duas amarrações forem
fixadas no ponto de amarração localizado
centralmente, a força máxima distribuída de
amarração é de 200 kN (44960 lb). A capacidade de
fixação de uma única amarração deve atender ou
exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo
de 35 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma
aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees
para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser
divididos de forma que uma quantidade igual vá para
os pontos de amarração direito e esquerdo até a
máquina.
Ilustração 207 g06585307
Ponto de amarração da caixa do batente (se
equipado)
Se quatro amarrações forem fixadas no ponto de
amarração localizado centralmente, a força máxima
distribuída de amarração é de 100 kN (22480 lb). A
capacidade de fixação de uma única amarração
deve atender ou exceder esse valor. Prenda os
cabos com um ângulo de 35 ± 5 degrees no sentido
de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e
de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os
cabos devem ser divididos de forma que uma
quantidade igual vá para os pontos de amarração
direito e esquerdo até a máquina.
Pontos de Amarração do Riper
Quando duas amarrações são usadas para o riper,
para cada ponto de fixação do riper, a força máxima
de amarração distribuída é de 200 kN (44960 lb). A
capacidade de fixação de umaúnica amarração
deve atender ou exceder esse valor. Prenda os
cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido
de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e
de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima.
Deve haver uma quantidade igual de amarrações
entre os dois pontos de fixação. Antes da amarração,
o riper deve ser abaixado até a posição mais baixa.
Ilustração 208 g06585308
Pontos de amarração do riper (se equipado)
Quando quatro amarrações são usadas para o riper,
para cada ponto de fixação do riper, a força máxima
de amarração distribuída é de 100 kN (22480 lb). A
capacidade de fixação de uma única amarração
deve atender ou exceder esse valor. Prenda os
cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido
de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e
de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima.
Deve haver uma quantidade igual de amarrações
entre os dois pontos de fixação. Antes da amarração,
o riper deve ser abaixado até a posição mais baixa.
M0119269 179
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
Informações Sobre
Rebocamento
i08419267
Reboque da Máquina
Código SMCS: 7000
O reboque incorreto de uma máquina inoperante
poderá resultar em ferimentos ou morte.
Antes de desengatar os freios, calce a máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui-
na poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados.
Um cabo desgastado ou desfiado pode causar fe-
rimentos ou morte.
Um cabo desgastado ou desfiado poderá romper-
se e causar ferimentos.
Inspecione o cabo de aço. Se o cabo estiver des-
gastado ou desfiado, instale um cabo novo.
Quando os semieixos do comando final ou as en-
grenagens sol são removidos, a máquina fica
SEM freio de estacionamento. A máquina poderá
mover-se e causar ferimentos ou morte.
Coloque calços nas esteiras para que a máquina
não se mova.
A conexão do reboque deve ser rígida; se não, o
reboque deverá ser feito por duas máquinas do
mesmo tamanho ou maior que a máquina reboca-
da. Conecte uma máquina em cada extremidade
da máquina rebocada.
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
necessários tenham sido feitos antes que uma
máquina que tenha sido rebocada para uma área
de serviço seja recolocada em operação.
Nota: O uso da lâmina não é recomendado para
reboque.
Nota: Para rebocar uma máquina inoperante,
consulte o revendedor Cat.
A máquina está equipada com pontos de
recuperação traseiros na parte inferior traseira do
chassi que podem ser usados para reboque.
Esta máquina está equipada com freios aplicados
por mola. Esses freios também são desengatados
por pressão de óleo. Se o sistema de óleo do trem de
força estiver inoperante para o óleo sob pressão, os
freios serão aplicados e a máquina não poderá ser
movida.
Não permita a presença de um operador na máquina
que está sendo rebocada, a não ser que o operador
possa controlar a direção e/ou os freios. Não tente
rebocar uma máquina sem ler e entender os
procedimentos a seguir.
Essas instruções de reboque referem-se à
movimentação de uma máquina inoperante por uma
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina
até um local conveniente para reparo a uma
velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Essas
instruções são somente para emergências.
Sempre transporte a máquina se for necessário
movê-la por uma distância longa. Quando qualquer
máquina rebocada estiver carregada, essa máquina
deve estar equipada com um sistema de freios que
possa ser operado a partir do compartimento do
operador.
Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
mesmo porte ou maior que a máquina inoperante.
Certifique-se de que a máquina rebocadora tem
capacidade de frenagem, peso e potência
suficientes. A máquina rebocadora deverá ser capaz
de controlar ambas as máquinas no aclive e na
distância em questão.
Não use uma corrente para puxar uma máquina
inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso
pode causar lesões corporais. Use um cabo de aço
com extremidades que tenham alças ou anéis. Um
observador em posição segura deverá examinar o
processo de reboque. Uma posição segura seria
uma distância entre as máquinas superior a duas
vezes o comprimento do cabo de reboque. O
observador pode parar o procedimento se
necessário. A operação deve ser interrompida se o
cabo começar a romper-se. Além disso, pare o
procedimento se o cabo começar a desfiar-se. Pare
de puxar sempre que a máquina rebocadora mover-
se sem que a máquina rebocada se mova.
As duas máquinas deverão estar equipadas com
protetores. Isso protegerá o operador caso o cabo ou
a barra de reboque se rompam.
Antes de rebocar, verifique se o cabo de reboque ou
a barra estão em boas condições. É preciso que haja
força suficiente no cabo de reboque ou na barra para
o procedimento em questão. A força do cabo de
reboque ou da barra deve ser de pelo menos 150%
do peso bruto da máquina rebocadora. Isso é válido
para uma máquina inoperante atolada na lama e
para reboque em uma inclinação.
Para rebocar, prenda a linha de reboque aos
ganchos na armação, se houver.
180 M0119269
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento
Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não ultrapasse um ângulo de 30 graus da
posição em linha reta.
O movimento rápido da máquina pode sobrecarregar
o cabo de reboque ou a barra. Isso pode causar a
quebra do cabo de reboque ou da barra. Movimentos
graduais e constantes da máquina serão mais
eficazes.
É impossível enumerar os requisitos para todas as
situações. As superfícies lisas e niveladas exigem da
máquina uma capacidade mínima de reboque. É
necessária a capacidade máxima da máquina
rebocadora em superfícies inclinadas ou em
condições ruins.
Consulte o revendedor Cat para ver o equipamento
necessário para rebocar uma máquina inoperante.
Motor em operação
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
ser rebocada por uma curta distância sob certas
condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar em condições de serem operados.
Reboque a máquina por uma pequena distância
apenas. Por exemplo, puxe a máquina para fora de
um atoleiro ou para a beira da estrada.
O operador na máquina rebocada deve dirigir a
máquina no sentido do cabo de reboque.
Siga cuidadosamente as instruções descritas na
seção Informações sobre Reboque. Siga-as com
exatidão.
Motor Desligado ou Defeito no
Sistema Propulsor
Pode-se movimentar a máquina quando o motor
estiver inoperante. É preciso usar uma bomba de
liberação de freios ou remover os semieixos.
Isso é possível se o motor estiver desligado e se a
transmissão não estiver danificada.
Caso haja suspeita de falha interna da transmissão
ou do sistema propulsor, remova os semieixos.
No primeiro método, remova os semieixos dos
comandos finais para rebocar a máquina. Isso
imobilizará os freios e a máquina poderá mover-se
livremente. A máquina rebocada dependerá
totalmente da máquina de reboque para controle e
frenagem.
Se estiver rebocando uma máquina sem semieixos,
você não poderá usar os implementos para parar a
máquina. O sistema hidráulico do implemento é
controlado por piloto. Se o motor ou a bomba
hidráulica estiver inoperante, a pressão do
acumulador rapidamente escoará. Os controles do
implemento não funcionam quando não há pressão
no acumulador. Quando não há pressão no
acumulador, os implementos não podem ser
abaixados com a alavanca de controle do
implemento para parar a máquina rebocada.
Ao mover uma máquina inoperante em declive, uma
ou mais máquinas de reboque deverão fornecer
controle e frenagem suficientes. Isso pode exigir uma
máquina de reboque maior e máquinas adicionais
conectadas à parte traseira. Isso evitará que a
máquina se mova descontroladamente.
Consulte o revendedor Cat ou o Manual de Serviço
da máquina para obter os procedimentos de
remoção e instalação do semieixo.
No segundo método, use uma bomba de
liberação de freios. Caso utilize uma bomba de
liberação de freios para rebocar a máquina, será
impossível aplicar os freios com o pedal do freio de
serviço ou o controle do freio de estacionamento.
Caso utilize a bombade liberação dos freios e
precisar engatá-los, faça-o com a bomba de
liberação dos freios que está sendo utilizada.
Nota: Não remova os eixos ao usar bomba de
liberação de freios.
Conexão da Bomba de Liberação
do Freio
Nota: Esta máquina está livre para se movimentar.
Esta máquina está livre para rolar. Esta máquina não
tem capacidade de frenagem com o freio de
estacionamento ou com o freio de serviço quando
ambos estiverem liberados.
As mangueiras de pressão da bomba conectam-se à
válvula do freio. A bomba tira óleo do depósito da
bomba de liberação do freio. A seguir, a bomba
pressuriza a cavidade do pistão do freio para soltá-
lo.
M0119269 181
Seção de Operação
Reboque da Máquina
Ilustração 209 g00775200
(1) FT1973 Grupo do Adaptador
(2) 8T-0855 Manômetro
(3) 8T-0477 Válvula de Alívio
(4) Handle (Identificador)
(5) 6V-5016 Válvula de Esfera
(6) FT1845 Bomba de Liberação do Freio
(7) 425-8104 Adaptador de Liberação do Freio
(Não mostrado) 5P-2909 Bujão
É possível liberar os freios da máquina para o
reboque. Use o FT1973 Grupo do Adaptador (1),
dois 123-0525 Adaptadores (7) e a FT1845
Bomba de Liberação do Freio (6).
Regulagem da Válvula de Alívio
AVISO
Se a válvula de alívio de pressão não for verificada, o
retentor do pistão do freio poderá ser danificado. Ve-
rifique e ajuste a pressão de abertura antes de se fa-
zer a conexão.
Ilustração 210 g00775222
1. A mangueira de pressão principal se conecta à
9J-6190 União do Adaptador, à 04-6683
Conexão, à 5P-8018 União do Adaptador, ao
8M-0547 Cotovelo e ao 5P-2909 Bujão.
Encaixe a mangueira de pressão na conexão com
um 5P-2909 Bujão. Os componentes são
indicados pela área sombreada (A).
2. Gire a alça da válvula de desvio (5) para a posição
fechada.
3. Enquanto bombear a alça (4), observe a pressão
de abertura da válvula de alívio de pressão (3) .
4. Ajuste a pressão de abertura da válvula de alívio.
Ajuste a pressão para 3030 ± 70 kPa
(440 ± 10 psi).
182 M0119269
Seção de Operação
Reboque da Máquina
5. Gire a alça da válvula de desvio (5) até a posição
aberta para liberar a pressão na bomba e na
mangueira.
Conexão da Bomba
Ilustração 211 g00775205
1. Retire os componentes usados para conectar a
mangueira de pressão. Os componentes são
9J-6190 União do Adaptador, 04-6683 Niple,
5P-8018 União do Adaptador, 8M-0547
Cotovelo e 5P-2909 Bujão. Os componentes são
indicados pela área sombreada (A).
Ilustração 212 g00775209
(1) Adaptador da bomba
(7) Adaptador de liberação de freios
2. Conecte o FT1973 Adaptador (1) à mangueira de
pressão da bomba. O adaptador estará à jusante
da válvula de alívio.
Ilustração 213 g03417328
(8) Válvula de controle do freio
(9) Aberturas da válvula do freio
3. Retire o assento e o assoalho do compartimento
do operador.
4. Remova os acessórios de teste de pressão da
parte superior das portas da válvula do freio (9).
5. Instale um 425-8104 Adaptador (7) em cada
uma das aberturas da válvula do freio.
6. Conecte o FT1973 Adaptador nos 425-8104
Adaptadores.
M0119269 183
Seção de Operação
Reboque da Máquina
7. Disponha a mangueira de pressão pela parte
traseira, ao redor da lateral e através da porta da
cabina. Conecte a mangueira de pressão à
bomba. Instale a bomba temporariamente na
plataforma.
8. Recoloque o assoalho e o assento.
9. Posicione a bomba de liberação do freio em frente
ao operador.
10. Aperte o cinto de segurança. Continue indo para
o próximo tópico.
Liberação dos Freios
Ilustração 214 g00775217
(5) Válvula de derivação
1. Gire a alavanca da válvula de derivação (5) para a
posição FECHADA.
2. Inicialmente, mova a alça da bomba rapidamente.
Essa ação produzirá um grande volume de fluxo
de óleo.
3. O retentor de pistão do freio deve estar
completamente assentado. O assentamento do
retentor é evidente devido à súbita elevação na
pressão do óleo.
Quando o retentor está devidamente assentado, a
pressão sobre para o ajuste da válvula de alívio. A
regulagem é de 3030 ± 70 kPa (440 ± 10 psi).
4. Agora é possível rebocar a máquina.
AVISO
Não permita que a pressão do óleo caia abaixo de
2756 kPa (400 psi) durante o rebocamento.
Se houver engate parcial do freio, o freio poderá ser
danificado.
Os freios devem estar totalmente desengatados du-
rante a movimentação da máquina rebocada.
Engate dos Freios
Ilustração 215 g00775217
(5) Válvula de derivação
Abra a válvula de derivação (5) para aplicar os freios.
Esse processo despejará completamente o óleo.
Só é possível acionar o sistema de freios girando a
válvula de derivação. O pedal do freio de serviço e
as alavancas de direção não funcionam.
Após o reboque, remova a bomba de liberação do
freio. Repare a máquina. Instale o assoalho e o
assento.
184 M0119269
Seção de Operação
Reboque da Máquina
Partida do Motor (Métodos
Alternativos)
i07830436
Partida do Motor com Cabos
Auxiliares de Partida
Código SMCS: 1000; 7000
As baterias desprendem gases inflamáveis que
podem explodir.
Para evitar ferimentos ou morte, não acenda fós-
foros, não cause faíscas e não fume nas vizinhan-
ças de uma bateria.
Baterias que não sejam submetidas à manuten-
ção adequada podem causar ferimentos
pessoais.
Evite faíscas próximo às baterias. Elas podem
causar a explosão de vapores. Não permita que
as extremidades do cabo auxiliar de partida en-
costem umas nas outras ou na máquina.
Não fume enquanto estiver verificando os níveis
de eletrólito da bateria.
O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos
pessoais se entrar em contato com a pele ou com
os olhos.
Sempre use proteção para os olhos ao dar a par-
tida em uma máquina com cabos auxiliares de
partida.
Procedimentos inapropriados de partida auxiliar
podem causar uma explosão e resultar em feri-
mentos pessoais.
Sempre conecte o positivo da bateria (+) ao posi-
tivo da bateria (+), e o negativo da bateria (−) ao
negativo da bateria (−).
Só use para a partida auxiliar uma fonte de ali-
mentação com tensão igual à da máquina
estolada.
Desligue todas as luzes e todos os acessórios na
máquina estolada. Caso contrário, eles operarão
quando a fonte de alimentação for conectada.
AVISO
Quando a fonte utilizada for de outra máquina, certifi-
que-se de que as máquinas não se toquem. Isso evi-
tará danos aos rolamentos e aos circuitos elétricos
do motor.
Ligue (feche) o interruptor geral da bateria antes de
conectar os cabos auxiliares, a fim de evitar danos
aos componentes elétricos da máquina inoperante.
Baterias isentas de manutenção excessivamente
descarregadas não se recarregarão completamente
por meio apenas do alternador depois de uma parti-
da auxiliar. As baterias devem ser carregadas à ten-
são correta com um carregador de baterias. Muitas
baterias consideradas inúteis ainda podem ser
recarregadas.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Use apenas uma voltagem igual para partidas com
cabos auxiliares. A utilização de um soldador ou de
voltagem mais alta danificará o sistema elétrico.
Consulte a Instrução Especial, Procedimento para
Teste de Baterias, SEHS7633, disponível junto ao
seu revendedor Caterpillar, para obter informações
completas sobre testes e cargas.
Uso de Cabos Auxiliares de Partida
Quando não dispuser de tomadas auxiliares de
partida, use o procedimento a seguir.
1. Identifique a falha de partida do motor.
Referência: Consulte a Instrução Especial,
SEHS7769 sobre o uso do 6V-2150 Analisador de
Partida/Carga. Use este procedimento se a máquina
não tiver um conector de diagnóstico.
Referência: Consulte também: Operação de
Sistemas, SENR2947, Iniciar e Carregar Sistemas
para Máquinas Equipadas com Conector de
Diagnóstico.
2. Coloque o controle de sentido na máquina
inoperante na posição NEUTRO. Engate o freio
de estacionamento. Abaixe todos os acessórios
até o solo. Coloque todos os controles na posição
RETER.
3. Em uma máquina inoperante, gire a chave de
partida para a posição DESLIGAR. Desligue os
acessórios.
4. Em máquinas inoperantes, acione a chave geral
da bateria.
5.Movimente as máquinas suficientemente próximas
uma da outra, paraque os cabos as alcancem.
IMPEÇA O CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.
M0119269 185
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
6. Desligue o motor na máquina usada como fonte
elétrica. Ao usar fontes de energia auxiliares,
desligue o sistema de carregamento.
7. Verifique se as tampas das baterias encontram-se
devidamente instaladas e apertadas. Efetue estas
verificações em ambas as máquinas. Certifique-se
de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível dos
eletrólitos das baterias não está baixo.
Ilustração 216 g06236479
(1) Terminal do cabo negativo
(2) Cabo negativo
(3) Chave geral da bateria
(4) Cabo positivo
(5) Terminal de cabo positivo
AVISO
Impeça o contato de abraçadeiras de cabos positivos
com qualquer tipo de metal, exceto os terminais de
bateria.
Nota: Alguns cabos positivos e coberturas de
terminais positivos são vermelhos para haver a
identificação correta.
8. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao
terminal positivo da bateria descarregada.
9. Baterias em série podem estar instaladas em
compartimentos separados. Utilize o terminal
conectado ao solenoide do motor de partida.
Examine o cabo para se certificar de que ele está
conectado ao motor de partida.
10. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao
terminal positivo da fonte elétrica. Use o
procedimento do Passo 8 para determinar o
terminal correto.
11. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de
partida negativo no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.
12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo
ao chassi da máquina inoperante. Faça esta
conexão distante da bateria, das tubulações
hidráulicas, do combustível e das peças móveis.
13. Dê partida no motor da máquina usada como
fonte elétrica. Também é possível energizar o
sistema de carregamento da fonte elétrica auxiliar.
14. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica
carregue as baterias.
15. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte
o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, , Partida do Motor.
16. Imediatamente após a partida do motor
inoperante desconecte os cabos auxiliares de
partida na ordem inversa.
17. Finalize com uma análise de falhas do sistema
de carregamento e partida. Verifique a máquina
inoperante, conforme necessário. Verifique a
máquina com o motor e o sistema de
carregamento em operação.
186 M0119269
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida
Seção de Manutenção
Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de
Reabastecimento
i08419281
Viscosidades de Lubrificantes
Código SMCS: 7581
Informações Gerais sobre
Lubrificantes
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa
publicação está disponível junto ao revendedor Cat.
Para aplicações em climas frios nas quais se
recomenda o óleo de transmissão SAE (Society of
Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros
Automotivos) 0W-20, o óleo Cat Cold Weather TDTO
(Transmission/Drive Train Oil, Óleo de Transmissão/
Trem de Força) é recomendado.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter uma lista dos óleos de
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual
pode ser encontrado no site Safety.Cat.com.
Seleção da Viscosidade
Para selecionar o óleo apropriado para cada
compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade de Lubrificantes por Temperatura
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta.
O grau de viscosidade adequado do óleo é
determinado pela temperatura ambiente mínima (o
ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade apropriado do óleo, consulte a coluna
"Mín" da tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina
à temperatura mais alta prevista. Salvo se
especificado de outra maneira nas tabelas de
“Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
permitida para a temperatura ambiente.
Em máquinas utilizadas em regime de operação
contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
mais alta nos comandos finais e nos diferenciais.
Óleos com maior viscosidade manterão a máxima
espessura possível da película de óleo. Consulte o
artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as
tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes” e todas
as notas de rodapé associadas. Consulte o
revendedor Cat se precisar de mais informações.
AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
lha do compartimento.
Óleo do Motor
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter uma lista dos óleos de
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual
pode ser encontrado no site Safety.Cat.com.
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil
projetados e incorporados aos motores Cat.
Óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
multiviscosos são formulados com as quantidades
corretas de detergentes, dispersantes e a
alcalinidade apropriada para proporcionar um
desempenho superior em motores diesel Cat,
quando recomendados para uso.
Nota: O grau de viscosidade SAE 10W-30 é o
preferível para os motores diesel 3116, 3126, C7, C-
9 e C9 quando a temperatura ambiente estiver entre
−18 °C (0 °F) e 40 °C (104 °F).
M0119269 187
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Tabela 17
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo e
Desempenho
Viscosidades de
Óleo
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Cárter do motor
Cat DEO-ULS
Cat DEO
Cat Cold Weather DEO-ULS
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-3
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
SAE 5W-30 -30 30 -22 86
SAE 0W-30 -40 30 -40 86
SAE 10W-30 -18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Todas as Transmissões
Hidrostáticas e Sistemas
Hidráulicos das Máquinas
Caterpillar
Consulte o artigo "Informações Gerais de
Lubrificantes" para obter informações importantes
sobre lubrificantes.
Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W, Cat HYDO
Advanced 30 SAE 30W, ou Cat BIO HYDO
Advanced são os óleos preferidos para uso na
maioria dos sistemas de transmissão hidráulicos e
hidrostáticos de máquinas Caterpillar. Os fluidos Cat
HYDO Advanced ampliam em 50% o intervalo
padrão de drenagem de óleo em sistemas
hidráulicos de máquinas (3.000 horas comparado a
2.000 horas) em relação a óleos de segunda ou
terceira opção quando se segue a programação de
intervalos de manutenção para trocas de filtros de
óleo e para coleta de amostras de óleo estabelecida
no Manual de Operação e Manutenção da máquina
específica. É possível atingir intervalos de drenagem
de óleo de 6.000 horas com o uso da análise de óleo
dos Serviços S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta
Programada de Amostra de Óleo). Consulte o
revendedor Cat para obter detalhes. Para obter o
maior benefício com o aumento de desempenho
proporcionado pelos fluidos Cat HYDO Advanced,
ao mudar para os fluidos Cat HYDO Advanced, a
contaminação cruzada com o óleo anterior deve ser
mantida abaixo de 10%.
Os óleos de segunda escolha são Cat MTO, Cat
DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Cold Weather
TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat Cold Weather DEO-ULS
. Os óleos de terceira opção são óleos comerciais
que atendem às especificações Cat ECF-1-a, Cat
ECF-2, Cat ECF-3, Cat TO-4 ou Cat TO-4M e que
tenham um nível mínimo de aditivo de zinco de
0,09% (900 ppm). O óleo hidráulico biodegradável
comercial deve atender à especificação Cat BF-2.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção da
máquina e/ouconsulte o revendedor local Caterpillar
antes de usar os óleos comerciais que atendem à
especificação Cat BF-2 em Escavadeiras
Hidráulicas Caterpillar.
A viscosidade mínima para óleos comerciais
alternativos usados na maioria dos sistemas de
transmissão hidráulica e hidrostática de máquinas
Cat é de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) (ASTM (American
Society for Testing and Materials, Sociedade
Americana para Testes e Materiais) D445).
188 M0119269
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
Tabela 18
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo e
Desempenho
Viscosidades de
Óleo
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Sistema Hidráulico e Trans-
missões Hidrostáticas
Cat HYDO Advanced 10
Cat HYDO Advanced 30
Cat BIO HYDO Advanced
Cat MTO
Cat DEO-ULS
Cat DEO
Cat TDTO
CAT TDTO-TMS
Cat Cold Weather DEO-ULS
Cat Cold Weather TDTO
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-
3, Cat TO-4, Cat TO-4M, Cat BF-2
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
SAE 0W-40 -40 40 -40 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
SAE 10W -20 50 -4 122
SAE 30 10 50 50 122
Bio HYDO Advanced -40 40 -40 104
SAE10W-30 -20 40 -4 104
SAE15W-40 -15 50 5 122
Cat MTO -20 40 -4 104
CAT TDTO-TMS -15 50 5 122
Transmissão e Eixos
Quando recomendado para uso, o óleo Cat FDAO
SYN Cat FDAO ou um óleo comercial que atenda a
especificação FD-1 Cat são os óleos preferidos para
maximizar a vida útil da engrenagem e dos
rolamentos. Não use Cat FDAO, Cat FDAO SYN ou
outros Cat FD-1 em compartimentos contendo
embreagens e/ou freios. Os óleos Cat TDTO, Cat
TDTO-TMS ou um óleo comercial que corresponda
aos tipos de óleo Cat TO-4 devem ser usados em
qualquer compartimento que contenha material de
fricção, a menos que seja especificado em contrário
pela Caterpillar.
Para Comandos Finais sob uso rigoroso ou em
operação contínua, é preciso fazer AQUECIMENTO.
Acione os comandos finais durante vários minutos
com o acelerador do motor parcialmente aberto para
aquecer o óleo antes de começar a trabalhar.
Tabela 19
Viscosidades dos Lubrificantes em Temperaturas Ambiente para Tratores de Esteira
Compartimento ou
Sistema Aplicação
Requisitos de Tipo
de Óleo e
Desempenho
Viscosidades
de Óleo
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Servotransmissões Normal
Cat TDTO
CAT TDTO-TMS
Cat Cold Weather TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 10W -20 10 -4 50
SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
Cat TDTO-TMS -20 43 -4 110
(cont.)
M0119269 189
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
(Tabela 19 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes em Temperaturas Ambiente para Tratores de Esteira
Compartimento ou
Sistema Aplicação
Requisitos de Tipo
de Óleo e
Desempenho
Viscosidades
de Óleo
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Comando Final
Uso Moderado
ou Operação
Intermitente
Cat FDAO
Cat FDAO SYN
Cat TDTO
CAT TDTO-TMS
Cat FD-1, Cat TO-4, Cat
TO-4M
SAE 60 -7 50 19 122
SAE 50 -15 32 5 90
SAE 30 -25 15 -13 59
Cat TDTO-TMS -35 15 -31 59
Cat FDAO SYN -15 50 5 122
Uso Severo ou
Operação Con-
tínua (Mudan-
ças Múltiplas)
Cat FDAO
Cat FDAO SYN
Cat TDTO
CAT TDTO-TMS
Cat FD-1, Cat TO-4, Cat
TO-4M
SAE 60 -25 50 -13 122
SAE 50 -33 14 -27 58
SAE 30 -40 0 -40 32
Cat TDTO-TMS -40 0 -40 32
Cat FDAO SYN -33 50 -27 122
190 M0119269
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
Aplicações Especiais de Tratores de Esteira
Tabela 20
Viscosidades Especiais dos Lubrificantes em Temperaturas Ambiente para Tratores de Esteira
Compartimento ou
Sistema Aplicação Requisitos de Tipo de
Óleo e Desempenho
Viscosidades
de Óleo
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Articulações de Pino de
Extremidade para a Barra
do Equalizador, Pinos de
Cartucho de Rolete Osci-
lante e Pinos de Esteira
Normal
Cat GO (Óleo de
Velocidade)
Cat GO Sintético
Óleo de engrenagem API
GL-5
SAE 75W-90 -30 40 -22 104
SAE 75W-140 -30 45 -22 113
SAE 80W-90 -20 40 -4 104
SAE 85W-140 -10 50 14 122
Guinchos (acionamento
hidráulico) Normal
Cat TDTO
Cat TDTO-TMS
Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE 90 0 40 32 104
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 10W -20 10 -4 50
SAE 30 0 43 32 110
Cat TDTO-TMS -10 35 14 95
Mola Tensora da Arma-
ção do Rolete Inferior e
Rolamentos do Eixo de
Articulação
Normal
Cat TDTO
Cat TDTO-TMS
Cat Cold Weather TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE 0W-20 -40 0 v40 32
SAE 5W 20 -35 0 -31 32
SAE 10W -30 0 -22 32
SAE 30 -20 25 -4 77
SAE 40 -10 40 14 104
SAE 50 0 50 32 122
Cat TDTO-TMS -25 25 -13 77
Rodas-Guias e Roletes
de Esteiras Normal
Cat DEO (grau simples)
Cat ECF-1-a
Cat ECF-2
Cat ECF-3
API CF
SAE 30 -20 25 -4 77
SAE 15W-40 -10 50 14 122
SAE 0W40 -40 40 -40 104
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Certifique-se de que toda a graxa
usada foi removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 21
Graxa Recomendada
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Pontos de Lubrificação Externos Cat Advanced 3Moly Grau NLGI 2 -20 40 -4 104
(cont.)
M0119269 191
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes
(Tabela 21 (cont.)
Graxa Recomendada
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
°C °F
Mín Máx Mín Máx
Cat Ultra 5Moly
Grau NLGI 2 -30 50 -22 122
Grau NLGI 1 -35 40 -31 104
Grau NLGI 0 -40 35 -40 95
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 -50 20 -58 68
Cat Desert Gold Grau NLGI 2 -20 60 -4 140
Aditivos de Combustível
O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o
Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
disponíveis para uso, quando necessário. Esses
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à
disponibilidade.
Biodiesel
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis,
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para serem usados
como combustível, todos esses óleos ou gorduras
precisam ser processados quimicamente
(esterificados). A água e os contaminantes são
removidos.
A especificação para combustível diesel destilado
dos EUA ASTM (American Society of Testing
Materials, Sociedade Americana para Testes e
Materiais) D975-09a inclui até B5 (5 por cento) de
biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel
nos EUA pode conter até B5 de combustível
biodiesel.
A especificação europeia de combustível diesel
destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em
algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível
biodiesel.
Nota: A parte do diesel usada na mistura de
biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre
Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel
usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre
de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de
enxofre ou menos.
Nota: Um nível de mistura de biodiesel até B20 é
aceitável para uso no motor e na máquina.
Quando o combustível biodiesel é usado, certas
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
dispositivos depois do tratamento, componentes não
metálicos do sistema de combustível e outros. O
combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
Para reduzir os riscos associados ao uso do
biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usado devem atender aos requisitos
específicos de mistura.
Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na
revisão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado no site
Safety.Cat.com.
i08419280
Capacidades(Reabastecimento)
Código SMCS: 7560
Tabela 22
CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO
APROXIMADAS
Compartimento ou
Sistema Litros Gal EUA
Sistema de Arrefecimento 62 16,3
Tanque de Combustível 465 122,8
Tanque de Combustível Al-
ternativo (Se Equipado) 623 164,6
Cárter e Filtro do Motor 28 7,4
Sistema de Óleo do Trem de
Força 187 49,4
(cont.)
192 M0119269
Seção de Manutenção
Capacidades (Reabastecimento)
(Tabela 22 (cont.)
CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO
APROXIMADAS
Compartimento ou
Sistema Litros Gal EUA
Óleo do Reservatório
Hidráulico
107 28,2
Sistema Hidráulico 155 40,9
Cada Comando Final 13 3,4
Eixo de Articulação 24 11,6
Reservatório de Ajuste do
Tensor 2 0,5
TDF do Guincho 76 20
Guincho Hidráulico 15 4
Tabela 23
CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO
APROXIMADAS
Compartimento
ou Sistema kg lb
Condensador do Re-
frigerador de Ar(1) 1,36 3,0
(1) Consulte o Manual de Serviço, UPNR4125,Ar-condicionado e
Aquecimento com R-134a para Todas as Máquinas da
Caterpillar
Tabela 24
CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO
APROXIMADAS
Compartimento
ou Sistema ml oz
Óleo Refrigerante
(Compressor)(1) 33 1,12
Nota: Ao operar em declives severos, aumente a
quantidade de óleo no trem de força em até 10%. A
operação prolongada com a quantidade maior de
óleo pode causar altas temperaturas de óleo de trem
de força em algumas máquinas. Após concluir o
trabalho nas inclinações acentuadas, drene a
quantidade de óleo excedente da caixa do trem de
força.
Drenos Ecológicos
Tabela 25
Componentes dos Drenos Ecológicos
Localização dos
Drenos
Componente
Necessário
(cont.)
(Tabela 25 (cont.)
Transmissão 12.7 mm (0.5 inch) tubo de 1/2-
14 NPTH com rosca
Conversor de Torque 12.7 mm (0.5 inch) tubo de 1/2-
14 NPTH com rosca
Óleo do Motor Dreno com torneira
Reservatório Hidráulico 25.4 mm (1 inch) tubo com ros-
ca 1/11 1/2 NPTH
i07469944
Informações Sobre S·O·S
(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 7542
Serviços S·O·S são um processo altamente
recomendado para uso de clientes Cat para
minimizar custos de propriedade e operação. Os
clientes fornecem amostras de óleo, amostras de
líquido arrefecedor e outras informações sobre a
máquina. O revendedor usa os dados para fornecer
ao cliente as recomendações para gerenciamento do
equipamento. Além disso, o Serviço S·O·S pode
ajudar a determinar a causa de um problema
existente em um produto.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Serviços S·O·S.
A eficácia dos Serviços S·O·S depende do envio
oportuno da amostra ao laboratório nos intervalos
recomendados.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter um local de
retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
informações completas e assistência para
especificar um programa S·O·S para seu
equipamento.
M0119269 193
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)
Suporte de Manutenção
i08403486
Pressão do Sistema -
Descarregue
Código SMCS: 7000
Um movimento súbito da máquina poderá resul-
tar em ferimentos ou morte.
Um movimento súbito da máquina poderá causar
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas
proximidades da máquina.
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de
que não haja pessoas nem obstruções na área
em torno da máquina, antes de operar a máquina.
Sistema do Líquido Arrefecedor
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão.
Para aliviar a pressão do sistema do líquido
arrefecedor, desligue a máquina. Deixe que a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento esfrie.
Remova lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Sistema Hidráulico
Sistema Pressurizado!
Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
removida do acumulador de acordo com as ins-
truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
ou qualquer um de seus componentes.
Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
Óleo hidráulico sob pressão pode permanecer no
sistema hidráulico desta máquina após o motor
ter sido desligado e a bomba ter parado. Ferimen-
tos sérios podem ocorrer se a pressão não for ali-
viada antes que qualquer manutenção seja feita
no sistema hidráulico. Para evitar ferimentos, ali-
vie a pressão do sistema hidráulico antes de tra-
balhar em qualquer conexão, mangueira ou
componente hidráulico.
Abaixe todos os implementos até o nível do solo
antes de iniciar o serviço. Se o sistema hidráulico
tiver de ser serviçado, testado, ou ajustado com
o implemento na posição levantada, o implemen-
to e os cilindros de levantamento têm de ser
apoiados apropriadamente.
Sempre estacione a máquina num local afastado
do trânsito de outras máquinas. Certifique-se de
que não haja outras pessoas próximas da máqui-
na quando o motor estiver funcionando e os tes-
tes ou ajustagens estão sendo feitos.
Nota: O controle de bloqueio do implemento deve
estar na posição DESTRAVADA.
1. Abaixe os implementos até o solo.
2. Desligue o motor.
194 M0119269
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção
3. Gire a chave para a posição LIGAR antes de
mover as alavancas de controle do implemento.
4.Mova as alavancas de controle do implemento
pela faixa completa de deslocamento. Isso aliviará
qualquer pressão que possa existir no sistema
hidráulico.
5. Pressione o botão da válvula reguladora da
pressão/vácuo para aliviar qualquer pressão no
reservatório.
6. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
enchimento para descarregar qualquer pressão
adicional no reservatório hidráulico.
7. Aperte a tampa do bocal de enchimento.
8. A pressão no sistema hidráulico foi liberada.
Tubulações e componentes podem ser removidos.
Procedimento de Descarga de
Pressão para Motor Inoperante
AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Podem ocorrer ferimentos resultantes da pressão
do óleo hidráulico e do óleo quente.
A pressão do fluido hidráulico pode permanecer
no sistema hidráulico após a parada do motor.
Ferimentos sérios podem ser causados se esta
pressão não for liberada antes que qualquer ma-
nutenção seja realizada no sistema hidráulico.
Certifique-se de que todas as ferramentas de tra-
balho tenham sido baixados ao nível do solo e de
que o óleo esteja frio antes de remover qualquer
componente ou tubulação. Remova a tampa do
bocal de enchimento de óleo quando o motor es-
tiver parado e a tampa do bocal de enchimento
estiver fria o suficiente para ser tocada com as
mãos desprotegidas.
1. Remova a placa do assoalho da cabine.
Ilustração 217 g02685196
2. Remova a placa (1).
Ilustração 218 g06645979
Lado traseiro da placa (1)
M0119269 195
Seção de Manutenção
Pressão do Sistema - Descarregue
Ilustração 219 g06643875
3. Remova o parafuso (2) do lado traseiro da placa
(1).
4. Remova o cotovelo (3). Instale o parafuso (2) no
lugar do cotovelo (3). Aperte o parafuso (2) para
mover o carretel, liberando a pressãodo sistema
hidráulico.
5. Remova o parafuso (2) e instale o cotovelo (3).
6. Remova a conexão (4). Instale o parafuso (2) no
lugar da conexão (4). Aperte o parafuso (2) para
mover o carretel, liberando a pressão do sistema
hidráulico.
7. Remova o parafuso (2) e instale a conexão (4).
8. Repita os Passos de 4 a 7 para as demais
válvulas.
i07447690
Preparar a Máquina para
Manutenção
Código SMCS: 1000; 7000
1. Estacione a máquina em uma superfície seca,
nivelada e sólida, sem detritos.
Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida
para suportar o peso da máquina e qualquer
conjunto de ferramentas usado para suportar a
máquina.
2. Coloque a máquina em modo de estacionamento.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador para obter mais
informações.
3. Abaixe todos os implementos até o solo. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Controles
do Operador para obter mais informações.
4. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer
sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, Alívio
de Pressão do Sistema para obter mais
informações.
Esta máquina está equipada com controles de
travamento para se adequar aos tipos de
manutenção da máquina a seguir.
Manutenção com o Motor em
Funcionamento
Para manutenção que exige que o motor esteja em
funcionamento, execute o seguinte:
1. Opere o motor em marcha lenta.
2. Use o interruptor da retenção hidráulica para
desativar os implementos. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Controles do Operador
para obter mais informações.
Manutenção com o Motor em
Funcionamento
Para manutenção que não exige que o motor esteja
em funcionamento, execute o seguinte:
1.Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador para obter
mais informações.
Manutenção com o Sistema
Elétrico Desativado
Para manutenção que exige que o sistema elétrico
seja desativado, execute o seguinte:
1.Mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador para obter
mais informações.
196 M0119269
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção
2.Mova a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Chave Geral da Bateria
para obter o procedimento correto.
i07440894
Soldagem em Máquinas com
Controles Eletrônicos
Código SMCS: 1000; 7000
Não faça soldas em nenhuma estrutura de proteção.
Entre em contato com o revendedor Caterpillar caso
seja necessário reparar uma estrutura protetora.
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
rolamentos, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, remova da
máquina ou do motor o componente que deve ser
soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for
necessário fazer uma soldagem na máquina ou no
motor perto de um controle eletrônico, remova
temporariamente o controle eletrônico para prevenir
danos relacionados com o aquecimento. Os passos
seguintes devem ser seguidos para soldar em uma
máquina ou motor com controles eletrônicos.
1. Desligue a máquina.
2. Coloque a chave geral principal em DESLIGAR.
3. Execute o procedimento de desligamento elétrico
e descarga de tensão. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Desligamento Elétrico e
Descarga de Tensão para obter o procedimento
correto.
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
4. Fixe com abraçadeira o fio-terra do soldador ao
componente que será soldado. Posicione a
abraçadeira o mais próximo possível da solda.
Certifique-se de que o percurso elétrico do fio-
terra até o componente não atravesse nenhum
rolamento. Use este procedimento para reduzir a
possibilidade de danos aos seguintes
componentes:
• Mancais do trem de força
• Componentes hidráulicos
• Componentes elétricos
• Outros componentes da máquina
5. Proteja o chicote de fiação e os componentes
contra os detritos e respingos criados pela
soldagem.
6. Use procedimentos de soldagem padrão para
soldar os materiais juntos. Consulte a Instrução
Especial, SEHS1841,General Welding
Procedures para obter informações adicionais.
i04820148
Aplicação de Serviço Pesado
Código SMCS: 1000
Um motor que opera fora das condições normais
está operando em uma aplicação de serviço pesado.
Um motor que opera em aplicações de serviços
pesados pode precisar de intervalos de manutenção
mais frequentes, para maximizar as seguintes
condições:
• Confiabilidade
• Vida útil
O número de aplicações individuais causa a
impossibilidade de identificação de todos os fatores
que podem contribuir com a operação de serviço
pesado. Consulte o revendedorCaterpillar para obter
a manutenção exclusiva que pode ser necessária
para seu motor.
Uma aplicação é considerada uma aplicação de
serviço pesado quando alguma das seguintes
condições se aplica:
Fatores Ambientais Rigorosos
• Operação frequente em ar poluído
• Operação frequente a uma altitude superior a
1.525 m (5.000 pés)
• Operação frequente em temperaturas ambientes
superiores a 32 °C (90 °F)
• Operação frequente em temperaturas ambientes
inferiores a 0 °C (32 °F)
Condições de Operação Rigorosas
• Operação frequente com ar de admissão com
conteúdo corrosivo
• Operação com ar de admissão com conteúdo
inflamável
• Operação diferente da aplicação pretendida
• Operação com filtro de combustível conectado
M0119269 197
Seção de Manutenção
Soldagem em Máquinas com Controles Eletrônicos
• Operação estendida em marcha lenta (mais de
20% das horas)
• Partidas a frio frequentes em temperaturas
inferiores a 0 °C (32 °F)
• Partidas a seco frequentes (mais de 72 após o
desligamento)
• Desligamentos a quente frequentes (desligamento
do motor sem a espera mínima de 2 a 5 minutos
para o esfriamento)
• Operação acima da rotação nominal do motor
• Operação abaixo da velocidade de torque do pico
• Operação com combustíveis que não atendem
aos padrões de combustível diesel destilado
conforme determinado na Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar Combustível Diesel
Destilado
• Operar com uma mistura de combustível destilado
que contém mais de 20 por cento de biodiesel
Procedimentos de Manutenção
Impróprios (Procedimentos de
Manutenção que Podem Contribuir
com uma Aplicação de Serviço
Pesado)
• Manutenção inadequada dos tanques de
armazenamento de combustível para fatores
como excesso de água, sedimentos e
crescimento de microrganismos.
• Extensão dos intervalos de manutenção além dos
intervalos recomendados
• Uso de fluidos não recomendados na Publicação
Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos
para Máquinas da Caterpillar
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição do óleo do motor e do líquido
arrefecedor do motor sem a validação S·O·S
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição dos filtros de ar, filtros de óleo e filtros
de combustível
• Falha no uso de um separador de água
• Uso de filtros não recomendados pela Publicação
Especial, PEWJ0074,Guia de Aplicação para
Filtros e Fluidos Cat 2008
• Armazenamento do motor por mais de três
meses, mas por menos de um ano (para obter
informações sobre armazenamento de motor,
consulte a Publicação Especial, SEHS9031,
Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar )
198 M0119269
Seção de Manutenção
Aplicação de Serviço Pesado
i08419282
Programação de Intervalos de
Manutenção
Código SMCS: 7000
Certifique-se de que todas as informações de
segurança, advertências e instruções sejam lidas e
compreendidas antes de realizar qualquer operação
ou procedimento de manutenção.
O usuário é responsável pela realização da
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais
estão incluídos. A inobservância das recomendaçõesreferentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos
componentes.
Os produtos que operam em condições severas de
operação ou que apresentam consumo de
combustível alto e anormal podem exigir
manutenção mais frequente. Consulte o
procedimento de manutenção para saber sobre
qualquer outra exceção que possa alterar os
intervalos de manutenção.
Nota: Antes de realizar a manutenção de um
intervalo, todos os procedimentos do intervalo
anterior devem ter sido realizados.
As diretrizes a seguir devem ser obedecidas se
as horas de serviço não forem satisfeitas:
Os itens listados entre 10 e 100 horas de serviço
devem ser realizados pelo menos a cada 3 meses.
Os itens listados entre 250 e 500 horas de serviço
devem ser realizados pelo menos a cada 6 meses.
Os itens listados entre 1.000 e 2.500 horas de
serviço devem ser realizados pelo menos uma vez
por ano.
Quando Se Tornar Necessário
“ Air Conditioner Condenser - Clean“ . . . . . . . . . . 201
“ Camera - Clean/Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
“ Cutting Edges and End Bits - Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
“ Engine Air Filter Primary Element - Clean/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
“ Engine Air Precleaner - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . 214
“ Ether Starting Aid Cylinder - Replace“ . . . . . . . . 221
“ Front Idler Position - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . 224
“ Fuel System - Prime“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
“ Fuses and Circuit Breakers - Replace/Reset“ . . 231
“ Oil Filter - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
“ Radiator Core - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
“ Radiator Pressure Cap - Clean/Replace“. . . . . . 245
“ Refrigerant Dryer - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . 246
“ Trunnion Bearing - Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
“ Winch Oil and Breather - Change/Clean“. . . . . . 257
“ Winch Wire Rope - Install“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
“ Window Washer Reservoir - Fill“ . . . . . . . . . . . . 258
“ Window Wipers - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . 259
“ Windows - Clean“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Cada 10 Horas de Serviço ou
Diariamente
“ Backup Alarm - Test“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
“ Brakes, Indicators and Gauges - Test“ . . . . . . . . 202
“ Cooling System Coolant Level - Check“. . . . . . . 208
“ Engine Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
“ Hydraulic System Oil Level - Check“ . . . . . . . . . 235
“ Power Train System Oil Level - Check“ . . . . . . . 243
“ Seat Belt - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
“ Undercarriage - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Cada 50 Horas de Serviço
“ Fuel System Primary Filter (Water Separator) -
Drain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
“ Lift Cylinder Yoke Bearings - Lubricate“ . . . . . . . 237
“ Ripper Cylinder Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . 247
“ Track Pins - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Cada 250 Horas de Serviço
“ Engine Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . 216
“ Final Drive Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . 222
“ Fuel Tank Water and Sediment - Drain“ . . . . . . . 230
“ Pivot Shaft Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . 238
“ Track - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
“ Winch Fairlead Rollers - Lubricate“ . . . . . . . . . . 256
M0119269 199
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção
“ Winch Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Cada 500 Horas de Serviço
“ Belt - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
“ Cab Filter (Fresh Air) - Clean/Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
“ Cab Filter (Recirculation) - Clean/Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
“ Cooling System Coolant Sample (Level 1) -
Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
“ Engine Oil and Filter - Change“. . . . . . . . . . . . . . 217
“ Final Drive Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . 223
“ Fuel System Primary and Secondary Filters -
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
“ Fuel Tank Strainer - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
“ Hydraulic System Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . 236
“ Power Train System Oil Sample - Obtain“ . . . . . 244
“ Recoil Spring Compartment Oil Level -
Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Cada 1000 Horas de Serviço
“ Battery - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
“ Fuel Tank Cap Filter - Replace“ . . . . . . . . . . . . . 229
“ Power Train Breather - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . 239
“ Power Train System Oil And Screens - Change/
Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
“ Rollover Protective Structure (ROPS) and Falling
Object Protective Structure (FOPS) - Inspect“ . . . 248
“ Steering Charge Filter - Replace“ . . . . . . . . . . . . 249
Cada 2000 Horas de Serviço
“ Cooling System Coolant Sample (Level 2) -
Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
“ Equalizer Bar Center Pin - Inspect“ . . . . . . . . . . 220
“ Equalizer Bar End Pins - Inspect“ . . . . . . . . . . . . 221
“ Final Drive Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
“ Final Drive Seal Guard - Inspect/Clean“. . . . . . . 224
“ Hydraulic System Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . 233
“ Track Roller Frame Guides - Inspect“. . . . . . . . . 252
A cada 2500 Horas de Serviço
“ Engine Valve Lash - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . 220
Cada 3 Anos
“ Seat Belt - Replace“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Cada 6.000 Horas de Serviço
“ Cooling System Coolant Extender (ELC) -
Add“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
A cada 12.000 Horas de Serviço
“ Cooling System Coolant (ELC) - Change“ . . . . . 205
200 M0119269
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção
i07830418
Condensador do
Condicionador de Ar - Limpe
Código SMCS: 7320-070
Ilustração 220 g06426053
Use ar comprimido, água de alta pressão ou vapor
para remover poeira e outros detritos da colmeia do
condensador do ar-condicionado. É preferível ar
comprimido.
i02755401
Alarme de Marcha à Ré - Teste
Código SMCS: 7406-081
O alarme de marcha à ré fica localizado na traseira
da máquina
Vire a chave interruptora de partida do motor para a
posição LIGAR para verificar a operação do alarme.
Aplique o freio de serviço. Desengate o freio de
estacionamento. Mova o seletor da faixa da
velocidade para a posição MARCHA À RÉ.
O alarme de marcha à ré deverá soar
imediatamente. O alarme de marcha à ré vai
continuar a soar até que o seletor da faixa de
velocidade seja movido para a posição NEUTRO ou
para a posição AVANTE.
i01576030
Bateria - Inspecione
Código SMCS: 1401-040
1. Abra as tampas de acesso à bateria. As tampas
de acesso à bateria ficam localizadas no lado
esquerdo da máquina, fora do compartimento do
operador.
2. Aperte os prendedores da bateria. Limpe as
superfícies das baterias com um pano limpo.
Mantenha os terminais limpos e revestidos com
uma camada de vaselina. Instale as tampas dos
terminais após a aplicação de vaselina.
3. Feche as tampas de acesso à bateria.
i07830435
Correia - Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-510;
1397-040
Seu motor está equipado com uma correia tipo
serpentina (1) que aciona o alternador (5), a bomba
d'água (3) e o compressor de ar-condicionado (4), se
equipado.
Ilustração 221 g02270975
Inspecione a Correia
1. Estacione a máquina em solo plano.Abaixe a
lâmina até o solo. Mova o controle da direção para
a posição NEUTRA e acione o freio de
estacionamento. Desligue o motor.
2. Abra a porta da direita de acesso ao motor.
M0119269 201
Seção de Manutenção
Condensador do Condicionador de Ar - Limpe
Ilustração 222 g06114636
(A) Correia nova
(B) Correia gasta
3. Inspecione o estado da correia tipo serpentina.
Com o tempo, as nervuras da correia perderão
material (C). O espaço entre as nervuras
aumentará (D). A perda de material fará com que
a roldana da polia entre em contato com a parte
rebaixada da correia. Isso causará deslizamento e
desgaste acelerado da correia (E). Substitua a
correia se esta estiver desgastada ou desfiada.
Troque a Correia
Troque a correia se existir qualquer uma das
seguintes condições:
• rachaduras excessivas
• desgaste excessivo
• danos excessivos
1. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
2. Libere a tensão na correia tipo serpentina (1).
Insira uma catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo
quadrado do tensor da correia (2) e force o tensor
no sentido horário.
3. Remova a correia das polias.
4. Instale a correia nova ao redor das polias.
5. Quando você liberar a tensão do tensor de
correias, ele ajustará a correia na posição correta
automaticamente. Verifique novamente a tensão
da correia.
6. Gire a chave geral da bateria para a posição
LIGAR.
7. Feche a porta da direita de acesso ao motor.
Nota: Se uma correia nova for instalada, verifique
novamente o ajuste da correia após 30 minutos de
operação.
i07830358
Freios, Indicadores e
Medidores - Teste
Código SMCS: 4100-081; 7000-081; 7450-081
Inspecione se há lentes, luzes indicadoras e chaves
quebradas no painel de instrumentos.
Teste Funcional da Tela do Sistema
de Monitoramento
Para assegurar a operação adequada da Tela do
Sistema de Monitoramento (1), verifique o sistema
diariamente.
Ilustração 223 g06252994
A chave geral da bateria deve estar LIGADA para
fornecer energia elétrica à máquina para que os
sistemas elétricos funcionem.
LIGAR – A chave de partida do motor (3)
deve ser girada para LIGAR. Essa ação
fornecerá energia elétrica ao
compartimento do operador para que o monitor
funcione.
Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR. O sistema deve ser acionado da seguinte
forma:
• As luzes indicadoras na tela do sistema de
monitoramento acendem rapidamente.
• A luz indicadora de ação acende rapidamente.
202 M0119269
Seção de Manutenção
Freios, Indicadores e Medidores - Teste
• O alarme de ação soa rapidamente.
• A mensagem de cuidado da câmera será exibida
por alguns segundos ou pressione OK para
ignorar a mensagem.
• A tela da câmera acenderá por alguns segundos
e, em seguida, a tela inicial será exibida.
Se o sistema funcionar adequadamente, ligue o
motor. Se um dos eventos a seguir ocorrer, não ligue
o motor:
• As luzes indicadoras na tela do sistema de
monitoramento não acendem.
• A luz indicadora de ação não acende.
• O alarme de ação não soa.
Faça os reparos necessários antes de dar partida no
motor.
Sistema de Freios (Teste)
Se a máquina se mover durante o teste, reduza a
rotação do motor imediatamente e engate o freio
de estacionamento.
Se a máquina tiver se movido durante o teste dos
freios, consulte o revendedor Cat para realizar
inspeção e reparo do freio. Freios danificados de-
vem ser reparados antes de retornar a máquina
para operação.
Nota: Dirigir com os freios no ajuste de
velocidade 1,5F ou inferior é possível nessa
máquina.
Certifique-se de que não haja pessoas e obstáculos
na área em volta da máquina.
Teste os freios em uma superfície seca e nivelada.
Coloque o cinto de segurança antes de testar os
freios.
1. Dê partida no motor e deixe o interruptor do
acelerador do motor (5) em MARCHA LENTA
BAIXA.
2. Levante todos os acessórios.
3. Ajuste o indicador de controle bidirecional para a
posição 1.
4. Pressione o pedal esquerdo (2).
5. Solte o freio de estacionamento (4).
6. Enquanto o controle de sentido (6) está na
posição NEUTRA, use o seletor de faixa de
velocidade para definir a velocidade de AVANÇO
para 2,0F.
7. Enquanto o pedal de freio esquerdo é
pressionado, mova o seletor de controle de
sentido para a posição de AVANÇO.
8. Aumente gradualmente a rotação do motor
usando o interruptor do acelerador do motor para
MARCHA LENTA ALTA. A máquina deve
permanecer estática.
9.Mova o seletor de controle de sentido para a
posição NEUTRA.
10. Reduza a rotação do motor para MARCHA
LENTA BAIXA. Engate o freio de estacionamento.
Abaixe todos os acessórios até o solo. Aplique
uma pequena pressão para baixo. Desligue o
motor.
11. Faça todos os consertos necessários antes de
operar a máquina.
i07830375
Filtro da Cabine (Ar Fresco) -
Limpe/Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
Ilustração 224 g06253022
Vista do lado esquerdo
1. Solte as 4 presilhas de travamento do alojamento
do filtro (1).
2. Puxe o filtro (2) para baixo do alojamento do filtro.
3. O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
do lado limpo para o lado sujo.
M0119269 203
Seção de Manutenção
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua
4. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione as
juntas quanto a danos. Substitua filtros
danificados.
5. Instale o elemento filtrante (2) e prenda as
presilhas de travamento.
Nota: Limpe os filtros com mais frequência em
condições de poeira.
Nota: Quando equipado com o acessório do pré-
filtro, o intervalo de troca do filtro de ar fresco da
cabine pode ser estendido para 1.000 horas.
i07830354
Filtro da Cabine (Recirculação)
- Limpe/Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7342-510; 7342-070; 7342-040
Ilustração 225 g06426061
1. Remova o elemento filtrante que está posicionado
no compartimento do operador, na coluna c
esquerda.
2. O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
do lado limpo para o lado sujo.
3. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione o
elemento quanto a danos. Inspecione as juntas
quanto a danos. Substitua filtros danificados.
4. Instale o elemento filtrante.
Nota: Limpe os filtros com mais frequência em
condições de poeira.
i08419307
Câmera - Limpe/Ajuste
Código SMCS: 7348
O movimento inesperado da máquina pode cau-
sar ferimentos ou morte.
Para evitar a possibilidade de movimentação da
máquina, coloque o controle da trava hidráulica
na posição TRAVAR e coloque uma etiqueta da
Instrução Especial, SEHS7332,Não Opere ou eti-
queta de advertência semelhante no controle da
trava hidráulica.
Quando for necessário fazer manutenção ou serviço
na câmara retrovisora, siga os passos abaixo.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana.
2. Coloque a ferramenta de trabalho na superfície
plana.
3.Mova o controle de retenção hidráulica para a
posição TRAVADA.
4. Gire a chave de partida do motor para DESLIGAR
e remova-a.
5. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR.
204 M0119269
Seção de Manutenção
Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/Inspecione/Substitua
Limpar o Visor
Ilustração 226 g06185104
Use um pano úmido e macio para limpar a bateria. O
visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O
visor não é vedado. Não mergulhe o monitor em
líquido.
Limpe a Lente da Câmera
Ilustração 227 g06446348
Lente da câmera
Use a plataforma do lado esquerdo com a grade de
proteção para alcançar a lente da câmera.
Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade
vedada. A câmera não será danificada por borrifos
de água pressurizada.
A câmera é equipada com um aquecedor interno
para ajudar a minimizar os problemas causados por
condensação, neve ou gelo.
i08419288
Sistema de Arrefecimento -
Troque o Líquido de Vida Útil
Prolongada (ELC)
Código SMCS: 1395-044
A partida acidental do motor pode causar feri-
mentos ou morte dopessoal trabalhando na
máquina.
Para evitar a partida acidental da máquina, gire a
chave geral da bateria para a posição DESLIGAR.
Se a máquina não estiver equipada com um inter-
ruptor de desconexão da bateria, desconecte os
cabos da bateria e prenda uma nas abraçadeiras
da bateria.
Coloque uma etiqueta de não operar no local do
interruptor de desconexão da bateria para infor-
mar à equipe que está sendo realizado trabalho
na máquina.
AVISO
Certifique-se de ter lido e entendido as informações
nos tópicos de Especificações de Segurança e do
Sistema de Arrefecimento, para obter todas as infor-
mações sobre água, anticongelante e aditivo suple-
mentar arrefecedor antes de prosseguir com a
manutenção do sistema de arrefecimento.
AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Drene o líquido arrefecedor sempre que ele estiver
sujo ou com espuma.
M0119269 205
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
Ilustração 228 g01113455
A tampa do bocal de enchimento fica dentro da porta
de acesso no topo do capô.
1. Posicione a máquina sobre uma superfície dura e
nivelada, acione o freio de estacionamento e
desligue o motor.
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
causar ferimentos.
À temperatura operacional o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores ou do mo-
tor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Remova lentamente a tampa do bocal de enchi-
mento para aliviar a pressão somente quando o
motor estiver parado e a tampa do radiador esti-
ver fria o suficiente para ser tocada com a mão
desprotegida.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de
enchimento (1) para aliviar a pressão do sistema.
Remova a tampa do bocal de enchimento.
3. Remova a tampa de acesso para o dreno do
líquido arrefecedor direita (2). Uma tampa está
localizada no lado dianteiro direito da máquina, no
protetor inferior. A tampa está localizada no lado
dianteiro direito da máquina, no protetor inferior.
4. Desenrole a mangueira de drenagem (não
mostrada). Limpe a área ao redor da mangueira
de dreno, se necessário.
5. Abra a extremidade da mangueira de dreno. Abra
a válvula de drenagem do radiador. Drene o
líquido arrefecedor para um recipiente apropriado.
6. Feche a válvula de drenagem. Abasteça o sistema
com uma mistura composta por água limpa e
limpador de sistemas de arrefecimento. A
concentração do limpador de sistema de
arrefecimento deve ser de 6 a 10%. O radiador
deve ser enchido usando um procedimento de
enchimento a vácuo. Consulte as Instruções
Especiais, M0070968, Coolant Drain and Vacuum
Fill Procedure.
7. Dê partida no motor. Opere-o por 90 minutos.
Desligue o motor. Drene a solução de limpeza
para um recipiente adequado.
8. Com o motor desligado, enxague o sistema com
água. Lave o sistema até que a água de
drenagem esteja limpa.
9. Feche a válvula de drenagem. Instale o bujão na
extremidade da mangueira de drenagem (não
mostrada).
10. Substitua as tampas de acesso.
11. Adicione a solução arrefecedora. Consulte o
seguinte tópico nesta publicação:
• Capacidades (Reabastecimento)
Nota: O anticongelante Caterpillar contém aditivos.
Se estiver utilizando anticongelante Caterpillar, não
adicione aditivo suplementar de arrefecimento neste
momento. Além disso, não troque o elemento aditivo
do líquido arrefecedor suplementar neste momento.
12. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa
do bocal de enchimento até que o termostato abra
e o nível do líquido arrefecedor estabilize-se.
206 M0119269
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
Ilustração 229 g02380576
13. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.
Verifique o nível de líquido arrefecedor. Faça os
ajustes necessários ao nível do líquido
arrefecedor. Preencha o nível de líquido
arrefecedor até o alto do visor de nível, como
mostrado.
14. Inspecione a tampa do bocal de enchimento e o
selo da tampa para ver se há detritos, materiais
estranhos ou danos. Limpe a tampa do bocal de
enchimento com um pano limpo. Substitua a
tampa do bocal de enchimento se estiver
danificada.
15. Desligue o motor.
Ilustração 230 g03666963
16. Limpe as colmeias do radiador com ar
comprimido. Talvez seja necessário usar água
para remover detritos.
17. Feche a abertura de acesso ao motor esquerda.
i07830393
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-538; 1395-538
AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Adicione um prolongador se o sistema de
arrefecimento estiver abastecido com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Caterpillar.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter o intervalo de
manutenção apropriado. A quantidade de
prolongador é determinada pela capacidade do
sistema de arrefecimento.
Para obter informações adicionais sobre como
adicionar um prolongador, consulte a Publicação
Especial, SEBU6250, Recomendações de Fluidos de
Máquinas Caterpillar ou consulte o revendedor
Caterpillar.
M0119269 207
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)
Prolongador do Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC)
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
causar ferimentos.
À temperatura operacional o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores ou do mo-
tor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
Qualquer contato pode causar queimaduras
graves.
Remova lentamente a tampa do bocal de enchi-
mento para aliviar a pressão somente quando o
motor estiver parado e a tampa do radiador esti-
ver fria o suficiente para ser tocada com a mão
desprotegida.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
Ilustração 231 g06426089
1. Abra a porta de acesso do radiador na parte
superior do capô.
2. A tampa do bocal de enchimento (1) fica
localizada dentro da porta de acesso do radiador
na parte superior do capô. Afrouxe a tampa do
radiador lentamente para aliviar a pressão.
Remova a tampa do radiador.
3. Drene algum líquido de arrefecimento do radiador
de modo que o Extensor possa ser adicionado ao
sistema de arrefecimento, se necessário.
Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de
acordo com as regulamentações locais.
Referência: Consulte "Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento (ELC) - Trocar" para obter
instruções sobre a drenagem do líquido arrefecedor.
4. Adicione 1.0 L (34 oz) de distância do
Prolongador ao sistema de arrefecimento.
5. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa
do bocal de enchimento até que o termostato abra
e o nível do líquido arrefecedor estabilize-se.
Verifique se há vazamentos.
6. Se for necessário arrefecimento adicional, abra a
porta de acesso ao radiador

Mais conteúdos dessa disciplina