Prévia do material em texto
PUBLICATIONS.CAT.COM Idioma: Instruções Originais Manual de Operação e Manutenção D7 Trator de Esteiras HXA 1-UP (D7) EW7 1-UP (D7) M0119269 (pt-br) março 2021 (Tradução: maio 2021) i07985612 Informações Importantes Sobre Segurança A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a execução adequada dessas funções. A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e podem resultar em ferimentos ou morte. Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação, lubrificação, manutenção e reparo. As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras pessoas. As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma "Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo. O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte: Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo. A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por uma ilustração. Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos “AVISO” no produto e nesta publicação. A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos. Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar, certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você pretende utilizar. As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições, ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas disponíveis. AVISO Quando forem necessárias peças de reposição para este produto, a Caterpillar recomenda o uso de peças de reposição originais Caterpillar®. Outras peças podem não atender a determinadas especificações de equipamento original. Quando as peças de reposição forem instalados, o usuário/proprietário da máquina deve garantir que a máquina permaneça em conformidade com todas as exigências aplicáveis. Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas de controle de emissões. Índice Prefácio ............................................................. 4 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança ................................ 7 Mensagens Adicionais .................................... 15 Informações Gerais Sobre Perigos................. 20 Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 23 Prevenção Contra Queimaduras .................... 24 Prevenção Contra Incêndios e Explosões...... 25 Segurança de Incêndio ................................... 28 Informações sobre Esteiras ............................ 29 Prevenção de Ferimentos Causados por Raios.............................................................. 29 Tubulações de Combustível de Alta Pressão . 29 Antes de Dar Partida no Motor........................ 30 Partida do Motor.............................................. 30 Antes da Operação ......................................... 30 Informações Sobre Visibilidade ...................... 31 Visibilidade Restrita......................................... 31 Operação......................................................... 32 Armazenagem................................................. 34 Operação em Rampas .................................... 35 Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado....................................................... 36 Informações Sobre Som e Vibração ............... 36 Compartimento do Operador .......................... 39 Protetores (Proteção do Operador) ................ 39 Seção Geral Informações Gerais......................................... 41 Informações de Identificação .......................... 45 Seção de Operação Antes da Operação ......................................... 53 Operação da Máquina..................................... 55 Partida do Motor............................................ 160 Técnicas de Operação .................................. 163 Ajustes........................................................... 170 Estacionamento ............................................ 171 Informações Sobre Transporte ..................... 176 Informações Sobre Rebocamento ................ 180 Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 185 Seção de Manutenção Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento ................................... 187 Suporte de Manutenção................................ 194 Programação de Intervalos de Manutenção 199 Seção de Garantia Informações Sobre a Garantia ...................... 261 Seção de Publicações de Referência Materiais de Referência ................................ 262 Seção de Índice Índice ............................................................. 268 M0119269 3 Índice Prefácio Advertência da Proposição 65 da Califórnia O Estado da Califórnia reconhece que o escape do motor diesel e alguns de seus componentes podem causar câncer, defeitos de nascença e outros danos ao sistema reprodutor. AVISO – Este produto pode expor você a produtos químicos, incluindo etileno glicol, que é conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. Para obter mais informações, acesse: www.P65Warnings.ca.gov Não ingira este produto químico. Para evitar ingestão acidental, lave as mãos após manuseá-lo. AVISO – Este produto pode expor você a produtos químicos, incluindo chumbo e compostos de chumbo, que são conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. Para obter mais informações, acesse: www.P65Warnings.ca.gov Lave as mãos após manusear componentes que podem conter chumbo. Informações sobre Publicações Este manual deve ser guardado no compartimento do operador, no porta-documentos ou na área de armazenamento de publicações no encosto do assento. Este manual contém instruções de operação e informações sobre segurança, transporte, lubrificação e manutenção. Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação mostram detalhes ou anexos que podem ser diferentes desua máquina. Proteções e capas podem ter sido removidas para fins ilustrativos. O avanço e o aprimoramento contínuo de projetos dos produtos podem ter causado mudanças em sua máquina que não estão incluídas nesta publicação. Leia, estude e mantenha este manual junto da máquina. Se tiver alguma dúvida sobre a sua máquina ou esta publicação, consulte o revendedor Cat para obter as informações mais recentes disponíveis. Segurança A seção de segurança lista as precauções básicas de segurança. Além disso, esta seção identifica o texto e as localizações das placas e etiquetas de advertência usadas na máquina. Leia e compreenda as precauções básicas listadas na seção de segurança antes de operar ou realizar a lubrificação, a manutenção e reparos nesta máquina. Operação A seção de operação é uma referência para o novo operador e um recurso de atualização para o operador experiente. Esta seção fala de medidores, interruptores, controles da máquina, controles de acessórios e informações sobre transporte e reboque. As fotografias e ilustrações guiam o operador pelos procedimentos corretos de verificação, partida, operação e desligamento da máquina. As técnicas de operação descritas nesta publicação são básicas. Habilidades e técnicas se desenvolvem à medida que o operador adquire conhecimento da máquina e dos recursos correspondentes. Manutenção A seção de manutenção é um guia para cuidados com o equipamento. O Programa de Intervalos de Manutenção (MIS, Maintenance Interval Schedule) lista os itens que devem receber manutenção em intervalos de manutenção específicos. Os itens sem intervalos específicos estão listados sob o intervalo de manutenção "Quando Necessário". O Programa de Intervalos de Manutenção lista o número de página das instruções passo-a-passo necessárias para realizar a manutenção programada. Use o Programa de Intervalos de Manutenção como um índice ou "uma fonte segura" para todos os procedimentos de manutenção. 4 M0119269 Prefácio Intervalos de Manutenção Use o horômetro de serviço para determinar os intervalos de manutenção. Os intervalos de calendário mostrados (diariamente, semanalmente, mensalmente etc.) poderão ser usados no lugar dos intervalos de horômetro, se proporcionarem programações de manutenção mais convenientes e se aproximarem das leituras de horômetro de serviço indicadas. Execute o serviço recomendado no intervalo que ocorrer primeiro. Em condições de operação severas, poeirentas ou de umidade, poderá ser necessário realizar a lubrificação com mais frequência do que é especificado na tabela de intervalos de manutenção. Execute manutenção em itens em múltiplos do requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos itens listados sob cada 250 horas de serviço ou mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou diariamente. Manutenção do Motor Certificada A manutenção e o reparo adequados são essenciais para manter os sistemas do motor e da máquina operando corretamente. Na qualidade de proprietário do motor diesel fora-de-estrada reforçado, você é responsável pela realização da manutenção necessária listada no Manual do Proprietário, no Manual de Operação e Manutenção e no Manual de Serviço. É proibido a qualquer pessoa envolvida no reparo, na manutenção, na venda, no arrendamento ou na negociação de motores ou máquinas remover, alterar, ou tornar inoperante qualquer dispositivo relacionado a emissões ou elemento de projeto instalado em um motor ou em uma máquina que estejam em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis do país previsto para o qual foram enviados. Determinados elementos da máquina e do motor, como o sistema de escape, o sistema de combustível, o sistema elétrico, o sistema de entrada de ar e o sistema de arrefecimento, podem estar relacionados a emissões e não devem ser alterados, a menos que seja aprovado pela Caterpillar. Capacidade da Máquina Acessórios adicionais ou modificações podem exceder a capacidade de projeto da máquina, o que pode afetar adversamente as características de desempenho. Incluídas estariam a estabilidade e as certificações de sistemas como freios, direção e estruturas protetoras contra acidentes de capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure). Para informações adicionais, entre em contato com o revendedor Cat. Número de Identificação do Produto: Em vigor desde o Primeiro Trimestre de 2001, o Número de Identificação do Produto (PIN, Product Identification Number) mudou de 8 para 17 caracteres. Para oferecer uma identificação uniforme dos equipamentos, os fabricantes de equipamentos de construção estão realizando mudanças para ficarem em conformidade com a versão mais recente da norma de numeração para identificação de produtos. Os PINS de máquinas de utilização fora- de-estrada são definidos pela ISO 10261. O novo formato do PIN se aplicará a todas as máquinas e grupos geradores. As placas de PIN e a marcação do chassi exibirá o PIN de 17 caracteres. O novo formato será semelhante ao seguinte: Ilustração 1 g03891925 Em que: 1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3) 2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8) 3. Caractere de verificação (caractere 9) M0119269 5 Prefácio 4. Seção de Indicador da Máquina (MIS, Machine Indicator Section) ou Número Sequencial do Produto (caracteres 10 a 17). Esses caracteres eram anteriormente referidos como Número de Série. As máquinas e os grupos geradores produzidos antes do Primeiro Trimestre de 2001 manterão seus formatos de PIN de 8 caracteres. Componentes como motores, transmissões, eixos e ferramentas de trabalho continuarão a usar um Número de Série (S/N, Serial Number) de 8 caracteres. 6 M0119269 Prefácio Seção Sobre Segurança i08419296 Mensagens de Segurança Código SMCS: 7000; 7405 M0119269 7 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 2 g06425885 8 M0119269 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 3 g06425895 Há vários avisos de segurança específicos nesta máquina. As localizações exatas e as descrições dos riscos são vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos de segurança. Certifique-se de que todos os avisos de segurança estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de segurança cujas palavras estejam ilegíveis. Substitua as ilustrações se elas não estiverem nítidas. Quando limpar os avisos de segurança, use um pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou outros produtos químicos fortes para limpar os avisos de segurança. Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes podem soltar o adesivo que prende os avisos de segurança. O adesivo solto fará com que o aviso de segurança caia. M0119269 9 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Substitua todos os avisos de segurança danificados ou extraviados. Se um aviso de segurança estiver fixado uma peça da máquina a ser substituída, instale um aviso de segurança na peça de reposição. Qualquer revendedor Cat pode fornecer novos avisos de segurança. Não Operar (1) Essa mensagem de segurança está localizada no ressalto superior do console esquerdo do compartimento do operador e no lado inferior esquerdo do bloco de motor. Ilustração 4 g01370904 Não opere ou trabalhe nesta máquina a não ser que tenha lido e entendido as instruções e avisos no Manual de Operação e Manutenção. O não cumprimento das instruções ou a falta de aten- ção às advertências poderá resultar em ferimen- tos graves ou morte. Consulte qualquer revendedor Cat para obter os manuais de reposi- ção. É sua responsabilidade ter o cuidado adequado. Cinto de Segurança (2) Essa mensagem de segurança está localizada no console esquerdo, atrás do controle da direção. Ilustração 5 g01370908 Deve-se usar sempre um cinto de segurança du- rante a operação da máquina, para evitar ferimen- tos graves ou morte no caso de um acidente ou tombamento da máquina. Caso não se use um cinto de segurança durante a operação da máqui- na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou morte. Conexões Inadequadas dos Cabos Auxiliares de Partida (3)Essa mensagem de segurança está localizada na parte inferior da tampa da caixa da bateria. 10 M0119269 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 6 g01370909 Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca- bos auxiliares de partida pode causar explosões e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba- terias podem estar localizadas em compartimen- tos separados. Consule o Manual de Operação e Manutenção para o procedimento correto de par- tida do motor com cabos auxiliares de partida. Perigo de Choque Elétrico (4) Essa mensagem de segurança está localizada na parte interna da porta do painel de fusíveis que fica dentro do compartimento do operador, no lado esquerdo da máquina. Ilustração 7 g01372247 ATENÇÃO! Perigo de choque/eletrocução! Leia e entenda as instruções e advertências do Manual de Operação e Manutenção. A inobservância das instruções e advertências pode causar ferimen- tos graves ou morte. Não Borrife Éter (5) Essa mensagem de segurança está localizada está localizada dentro do compartimento do motor esquerdo, na tampa do alojamento do filtro de ar. M0119269 11 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 8 g01372254 Perigo de Explosão! Borrifar descontroladamente éter dentro do sistema de admissão de ar pode causar explosões ou incêndio e resultar em feri- mentos ou morte. Leia e siga os procedimentos de partida descritos no Manual de Operação e Manutenção. Não Solde na ROPS/FOPS (6) Essa mensagem de segurança está localizada no compartimento do operador, no lado inferior direito. Ilustração 9 g06425897 Dano estrutural, um tombamento, modificação, alteração ou reparo inadequado poderá compro- meter a capacidade de proteção dessa estrutura e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi- ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter- minar as limitações da estrutura sem anulação de sua certificação. Esta máquina foi certificada de acordo com os padrões listados na placa de certificação. O peso máximo da máquina, incluindo o operador e os acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso estampado na placa de certificação. Um exemplo típico da placa de certificação é mostrado acima. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Protetores (Proteção do Operador) para obter mais informações. Fluido Quente sob Pressão (7) Essa mensagem de segurança está localizada na parte inferior da tampa de acesso ao radiador. Ilustração 10 g01371640 Sistema sob pressão! O líquido arrefecedor quente pode causar queimaduras graves, feri- mentos ou morte. Para abrir a tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento, desli- gue o motor e espere até que os componentes do sistema de arrefecimento esfriem. Afrouxe lenta- mente a tampa de pressão do sistema de arrefeci- mento para aliviar a pressão. Leia e entenda o Manual de Operação e Manutenção antes de fazer qualquer manutenção do sistema de arrefecimento. Acumulador do Sistema Hidráulico (8) Essa mensagem de segurança está localizada dentro do compartimento na plataforma direita. 12 M0119269 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 11 g01372252 Sistema Pressurizado! Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem desmonte qualquer componente em um acumula- dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser removida do acumulador de acordo com as ins- truções fornecidas no manual de serviço antes de fazer manutenção ou descartar o acumulador ou qualquer um de seus componentes. Não seguir as instruções e advertências pode causar ferimentos ou morte. Use apenas nitrogênio seco para recarregar os acumuladores. Consulte o revendedor Cat para obter equipamentos especiais e informações de- talhadas para manutenção e carregamento do acumulador. Mola Tensora de Alta Pressão (9) Essa mensagem de segurança está localizada na parte interna da tampa do resistor de torção nas duas armações de roletes da esteira. Ilustração 12 g01379131 A força da mola Tensora força, se não aliviada, pode resultar em ferimentos pessoais ou morte. Alivie a força da mola antes de remover o retentor rosqueado, realizar consertos no alojamento da mola tensora ou de remover a mola tensora. Con- sulte o revendedor Cat para obter instruções de desmontagem. Cilindro de Alta Pressão (10) Essa mensagem de segurança está localizada na tampa de acesso nas duas armações de roletes da esteira. M0119269 13 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 13 g01371642 Graxa sob pressão poderá causar ferimentos pessoais ou morte. Graxa saindo da válvula de alívio sob pressão po- de penetrar o corpo e causar ferimentos ou morte. Não se aproxime para examinar a válvula de alí- vio para ver se a graxa está escapando. Observe a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira para verificar se a esteira está sendo afrouxada. Afrouxe a válvula de alívio apenas uma volta. Se a esteira não afrouxar, feche a válvula de alívio e entre em contato com o revendedor Cat. Mola Tensora Comprimida (11) Esse aviso de segurança fica localizado dentro das duas armações do rolete da esteira. O aviso de segurança fica na armação frontal da armação do rolete inferior traseiro. Ilustração 14 g01065909 Ferimentos pessoais ou morte podem resultar de uma mola tensora comprimida sendo liberada su- bitamente usando procedimentos incorretos de desmontagem. Uma mola tensora que ainda está mantida em compressão pode ser liberada inesperadamente com extrema força, o que pode causar ferimentos graves ou morte. Certifique-se de que o procedimento de desmon- tagem correto seja usado se uma armação do ro- lete da esteira frontal que tenha uma rachadura no metal original ou na conexão de solda (ou uma seção tubular que tenha se separado da par- te frontal do conjunto da armação) quando a mola tensora ainda é mantida em compressão. Consulte a Instrução Especial, SEHS9864, que contém o procedimento de desmontagem que de- ve ser usado para diminuir a possibilidade de fe- rimentos durante a realização de serviço na armação do rolete da esteira. Linhas de Combustível de Alta Pressão (12) Essa mensagem de segurança fica na parte inferior da bomba de combustível da galeria de distribuição comum de alta pressão (não mostrada). 14 M0119269 Seção Sobre Segurança Mensagens de Segurança Ilustração 15 g01381180 O alívio súbito do óleo sob alta pressão pode re- sultar em ferimentos. Não verifique a existência de vazamentos com as mãos. Vazamentos minús- culos podem penetrar na pele e causar graves fe- rimentos ou até mesmo morte. Use sempre uma tábua ou papelão para verificar a existência de vazamentos. Alivie a pressão do sistema antes de desconectar as tubulações de óleo. Leia e en- tenda o Manual de Operação e Manutenção antes de executar qualquer serviço de manutenção no sistema hidráulico. i08419276 Mensagens Adicionais Código SMCS: 7405 Há várias mensagens específicas a esta máquina. As localizações exatas e as descrições dos riscos são vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos. Certifique-se de que todos os avisos estejam legíveis. Limpe os avisos ou substitua aqueles que não estiverem legíveis. Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas. Quando for limpar os avisos, use um pano, água e sabão. Não use solvente, gasolina nem outros produtos químicos agressivos para limpar os avisos. Solventes, gasolina ou produtos químicos agressivos podem amolecer o adesivo que prende o aviso. Com a baixa aderência, o aviso pode se soltar. Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se houver um aviso afixado a uma peça a ser substituída, instale um aviso na peça de reposição. Mensagens novas podem ser adquiridas junto a qualquer revendedor Cat. M0119269 15 Seção Sobre Segurança Mensagens Adicionais Ilustração 16 g06611156 16 M0119269 Seção Sobre Segurança Mensagens Adicionais Ilustração 17 g06643744 Controle da Direção (1) Essa mensagem está localizada no console esquerdo, próximo ao controle de direção diferencial. M011926917 Seção Sobre Segurança Mensagens Adicionais Ilustração 18 g01024657 AVISO Quando a alavanca da direção for movida com a transmissão na posição NEUTRO ou em qualquer marcha, com o motor em funcionamento, a máquina poderá virar-se. Para evitar que a máquina se mova, engate o freio de estacionamento para engatar o controle da trava da direção. Ar Condicionado 2 Essa mensagem está localizada na tampa de acesso direita na cabine. Ilustração 19 g06340975 (2A) Símbolo do ar-condicionado (2B) R134a (nome comum do tipo de refrigerante) (2C) Quantidade de refrigerante (2D) Equivalente a CO2 (2E) Quantidade de CO2 equivalente do sistema (2F) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG (Polyalkylene Glycol, Glicol Polialcalino) (2G) (1430) - Potencial de aquecimento global do R134a Ilustração 20 g06349740 (2H) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto no idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa" para regulação dos gases de efeito estufa da União Europeia. Essa mensagem sobre o ar-condicionado tem as informações apropriadas para os seguintes serviços: o lubrificante do ar-condicionado, a carga de refrigerante e a capacidade de refrigerante. Além disso, essa mensagem de segurança orienta a usar as informações de segurança adequadas. Siga as instruções para evitar danos ao motor. Conformidade com a FCC (3) Essa mensagem fica no módulo Product Link no centro frontal no topo da ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes de Capotagem) da cabine. 18 M0119269 Seção Sobre Segurança Mensagens Adicionais Ilustração 21 g01213010 Consulte o seu revendedor Cat, se tiver dúvidas sobre a operação do Product Link em um país específico. Óleo do Motor Necessário (4) Essa mensagem está localizada no tubo de enchimento de óleo do motor. Ilustração 22 g06247803 Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Viscosidade dos Lubrificantes Luz de Trabalho (5) Essa mensagem está localizada na porta esquerda da cobertura do motor. Ilustração 23 g06251102 Essa mensagem indica a presença de uma luz de trabalho que pode ser ativada pelo interruptor. Purificador de Ar (6) Essa mensagem está localizada na tampa do filtro de ar. Ilustração 24 g06247801 Para evitar danos ao motor, use somente filtros de ar Caterpillar como filtros de reposição. Não Levante (9) (Se Equipado) Essas mensagens estão localizadas em quatro locais nos tubos das vassouras (se equipadas). As vassouras não são mostradas na imagem acima. M0119269 19 Seção Sobre Segurança Mensagens Adicionais Ilustração 25 g06251107 Não use os tubos das vassouras para levantar a máquina. i08317574 Informações Gerais Sobre Perigos Código SMCS: 7000 Ilustração 26 g00104545 Exemplo típico Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a etiqueta de advertência antes de executar a manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta de advertência SEHS7332 está disponível no revendedor Cat. Distração durante a operação pode ocasionar perda de controle da máquina. Tenha extremo cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a operação da máquina. Distração durante a opera- ção da máquina pode causar ferimentos pessoais ou morte. Informe-se sobre a largura do equipamento para que possa manter uma distância apropriada de cercas ou outros obstáculos durante a operação da máquina. Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato com esse material perigoso, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte por eletrocussão. Ilustração 27 g00702020 Use capacete de proteção, óculos protetores e outros equipamentos de proteção, conforme requerido. Não use roupas soltas ou joias que possam prender nos controles ou em outras partes da máquina. Certifique-se de que todos os protetores e tampas estejam devidamente instalados na máquina. Mantenha o equipamento limpo, sem materiais estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e outros itens da plataforma, dos passadiços e dos degraus. Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, ferramentas e outros itens não pertencentes à máquina. Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos sinais manuais apenas de uma pessoa. Não fume quando efetuar manutenção no condicionador de ar. Não fume na presença de gás refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma chama em contato com gás refrigerante do ar condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A inalação de gás refrigerante de ar condicionado através de um cigarro aceso pode provocar ferimentos ou morte. Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em contêineres apropriados. Obedeça a todos os regulamentos locais referentes ao descarte de fluidos. 20 M0119269 Seção Sobre Segurança Informações Gerais Sobre Perigos Use todas as soluções de limpeza com cuidado. Relate todos os reparos necessários. Não permita a presença de pessoas desautorizadas no equipamento. Efetue manutenção e reparos com o equipamento na posição de manutenção, salvo especificação ao contrário. Consulte o Manual de Operação e Manutenção quanto ao procedimento para colocar o equipamento na posição de manutenção. Para executar manutenção acima do nível do solo, use dispositivos adequados, como escadas ou máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, use os pontos de ancoragem da máquina e os chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de queda aprovados. Ar Comprimido e Água Pressurizada Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que detritos e/ou água quente sejam lançados no ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem causar ferimentos. Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use óculos ou uma máscara facial de segurança. A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico estiver fechado e for usado com uma proteção efetiva contra fragmentos e equipamento de proteção pessoal. A pressão de água máxima para fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). Evite pulverizar água diretamente sobre os conectores elétricos, as conexões e os componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de ignição de pó fino quando redepositada em superfícies quentes. Pressão Retida A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A descarga de uma pressão retida pode causar um movimento súbito da máquina ou um movimento do acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta pressão pode causar chicoteamento da mangueira. A descarga de óleo sob alta pressão pode causar borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves e morte. Penetração de Fluidos Após o desligamento da máquina, o circuito hidráulico poderá permanecer sob pressão por um longo período. Se não for devidamente aliviada, a pressão poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de outros itens, como bujões. Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça ou componente hidráulico até que toda a pressão tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte o Manual de Serviço para obter quaisquer procedimentos necessários para aliviar a pressão hidráulica. M0119269 21 Seção Sobre Segurança Informações Gerais Sobre Perigos Ilustração 28 g00687600 Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves e morte. Um vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um médico familiarizado com esse tipo de ferimento para o tratamento. Contenção de Derramamentos de Fluidos Assegure-sede que todos os fluidos estejam cuidadosamente contidos durante a execução de testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e reparo no equipamento. Tenha um recipiente apropriado à mão antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente contendo fluido. Consulte a Publicação Especial, NPNG2500, Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar quanto aos seguintes itens: • Ferramentas e equipamentos adequados para a extração de fluidos • Ferramentas e equipamentos adequados à contenção de fluidos Obedeça a todos os regulamentos locais referentes ao descarte de fluidos. Inalação Ilustração 29 g02159053 Obstrução no Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em uma área fechada, garanta ventilação adequada. Informações sobre Amianto Os equipamentos e as peças de reposição Cat expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A Caterpillar recomenda usar somente peças de reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição contendo amianto for usada, siga as seguintes diretrizes para o manuseio da peça e o contato com os fragmentos de amianto. Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser gerada durante o manuseio de componentes que contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que podem conter fibras de amianto são pastilhas de freio, cintas de freio, material de revestimento, placas de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado nesses componentes geralmente é colado com uma resina ou vedado de alguma forma. O manuseio normal não é perigoso, a menos que seja gerada poeira levada pelo ar que contenha amianto. Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes recomendações: • Nunca use ar comprimido para limpeza. • Evite escovar produtos que contenham amianto. • Evite esmerilhar produtos que contenham amianto. • Use um método úmido para limpar materiais de amianto. 22 M0119269 Seção Sobre Segurança Informações Gerais Sobre Perigos • Um aspirador equipado com um filtro de ar particulado de alta eficiência (HEPA) pode também ser usado. • Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos de usinagem permanente. • Use uma máscara para respiração se não houver outro meio de controlar a poeira. • Obedeça às recomendações e regulamentos aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados Unidos, use os requisitos do Órgão de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, Occupational Safety and Health Administration). Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR 1910.1001 . No Japão, observe os requisitos encontrados na Ordinance on Prevention of Health Impairment due to Asbestos além dos requisitos da Industrial Safety and Health Act. • Obedeça a todos os regulamentos ambientais referentes ao descarte de amianto. • Evite transitar em áreas onde possa haver partículas de amianto no ar. Informações de Cromo Hexavalente Equipamentos e peças de reposição da Cat estão em conformidade com as regulamentações e os requisitos aplicáveis onde foram originalmente vendidos. A Caterpillar recomenda usar somente peças de reposição Cat genuínas. Cromo hexavalente foi ocasionalmente detectado nos sistemas de escape e de anteparo térmico nos motores Cat. Apesar de testes de laboratório serem a única forma precisa de saber se o cromo hexavalente está de fato presente, a presença de um depósito amarelo em áreas de alto calor (por exemplo, componentes do sistema de escape ou isolamento do escape) pode ser uma indicação da presença de cromo hexavalente. Tenha cuidado se suspeitar da presença de cromo hexavalente. Evite o contato com a pele ao manusear itens que suspeita que podem conter cromo hexavalente e evite a inalação de poeira na área suspeita. A inalação ou o contato com a pele de poeira de cromo hexavalente pode ser prejudicial à saúde. Se tais depósitos amarelos forem encontrados no motor, nas peças dos componentes do motor ou em equipamentos ou pacotes associados, a Caterpillar recomenda seguir as regulamentações e diretrizes locais de saúde e segurança, usar boa higiene e aderir a práticas de trabalho seguras ao manipular o equipamento ou as peças. A Caterpillar também recomenda o seguinte: • Use equipamento de proteção pessoal (EPP) adequado. • Lave as mãos e o rosto com sabão e água antes de comer, beber ou fumar e também durante intervalos para descanso para evitar a ingestão de qualquer pó amarelo. • Nunca use ar comprimido para a limpeza de áreas suspeitas de conter cromo hexavalente. • Evite escovar, polir ou cortar materiais suspeitos de conter cromo hexavalente. • Obedeça todos os regulamentos ambientais sobre o descarte de todos os materiais que possam conter ou que entraram em contato com cromo hexavalente. • Evite transitar em áreas onde possa haver partículas de cromo hexavalente no ar. Descarte Correto de Resíduos Ilustração 30 g00706404 O descarte incorreto de fragmentos pode causar danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre descartados de acordo com os regulamentos locais. Sempre armazene os fluidos drenados em recipientes à prova de vazamento. Não despeje fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente ou parada. i03165405 Prevenção Contra Esmagamento e Cortes Código SMCS: 7000 Apóie o equipamento de maneira adequada antes de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos para sustentar o equipamento. O equipamento poderá cair se um controle for movido ou se uma tubulação hidráulica romper-se. M0119269 23 Seção Sobre Segurança Prevenção Contra Esmagamento e Cortes Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que a cabine esteja apoiada adequadamente. Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em movimento ou com o motor funcionando, a menos que tenha recebido instruções em contrário. Nunca tente fazer ponte entre os terminais do solenóide do motor de partida para dar partida no motor. Isso pode causar um movimento inesperado da máquina. Sempre que houver articulações de controle do equipamento, o espaço livre na área de articulação mudará com o movimento do equipamento ou da máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina com o movimento da máquina ou do equipamento. Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e em movimento. Caso seja necessário remover os protetores para manutenção, sempre reinstale os protetores após fazer a manutenção. Mantenha objetos longe das pás do ventilador em movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao ar ou os cortará. Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use luvas quando manusear cabos de aço. Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na área quando martelar um pino de fixação. Use óculos de proteção quando martelar um pino de fixação, para evitar ferir os olhos. Lascas ou outros detritos podem se desprender de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido por detritos lançados ao ar. i07757907 Prevenção Contra Queimaduras Código SMCS: 7000 Não toque em nenhuma peça de um motor em funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de realizar qualquer manutenção no motor. Espere até que a pressão seja purgada do sistema de ar, do sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do sistema de arrefecimento antes de desconectar qualquer tubulação, conexão ou componentes relacionados. Líquido Arrefecedor Quando o motor está na temperatura de operação, o líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido arrefecedor também está sob pressão. O radiador e todas as tubulações até os aquecedores ou até o motor contêm líquido arrefecedor quente. Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente ou com o vapor pode causar queimaduras graves. Aguarde o resfriamento dos componentes do sistema de arrefecimento antes de drená-lo. Verifique o nível do líquido arrefecedor somentedepois que o motor tiver sido interrompido. Certifique-se de que a tampa do bocal de enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la diretamente com a mão. Remova lentamente a tampa do bocal de enchimento para aliviar a pressão. O condicionador do sistema de arrefecimento contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a boca. Óleos Óleo e componentes quentes podem causar ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a pele. Também não permita que componentes quentes contatem a pele. Remova a tampa do bocal de enchimento do reservatório hidráulico somente depois que o motor tiver sido interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-la diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão neste manual para remover a tampa do bocal de enchimento do reservatório hidráulico. Baterias O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos. Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que podem explodir. 24 M0119269 Seção Sobre Segurança Prevenção Contra Queimaduras Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias. Use luvas, se recomendado. i06186149 Prevenção Contra Incêndios e Explosões Código SMCS: 7000 Ilustração 31 g00704000 Regeneração Durante a regeneração, as temperaturas do gás de escape subirão. Siga as devidas instruções de prevenção de incêndios e, quando adequado, use a função de desativação da regeneração (se equipada). Geral Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas misturas de líquidos arrefecedores são inflamáveis. Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a Caterpillar recomenda as ações a seguir. Sempre execute uma inspeção geral, que pode ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Consulte o revendedor Cat para solicitar manutenção. Entenda o uso da saída principal e da saída alternativa da máquina. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Saída Alternativa. Não opere uma máquina com vazamento de fluido. Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou derramados sobre superfícies quentes ou componentes elétricos podem causar incêndios. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes. Remova o material inflamável, como folhas, galhos, papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no compartimento do motor ou ao redor de outras áreas e peças quentes na máquina. Mantenha as portas de acesso aos grandes compartimentos da máquina fechadas e em boas condições, para permitir o uso de equipamento extintor de incêndio, em caso de chamas. Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis, como combustível, óleo e detritos da máquina. Não opere a máquina perto de chamas. Mantenha os anteparos no local correto. Os anteparos de escape (se equipada) protegem os componentes quentes do escape contra borrifos de óleo ou combustível em caso de rompimento da tubulação, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os anteparos de escape corretamente. Não solde, nem corte por chama os tanques ou linhas que contêm fluidos ou material inflamável. Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida, limpe as linhas e os tanques com um solvente não inflamável antes de soldar ou cortar por chama. Certifique-se de que os componentes estejam adequadamente aterrissados para evitar curvas indesejadas. A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para- lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou explosiva. Repare esses componentes em uma área ventilada e distante de faíscas ou chamas abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado. Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a desgaste e deterioração. Substitua linhas e mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras. Aperte todas as conexões com o torque recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento protetor podem fornecer combustível a chamas. Armazene combustíveis e lubrificantes em recipientes adequadamente sinalizados e distantes de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo e materiais inflamáveis em recipientes protegidos. Não fume em áreas usadas para a armazenagem de materiais inflamáveis. M0119269 25 Seção Sobre Segurança Prevenção Contra Incêndios e Explosões Ilustração 32 g03839130 Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume enquanto abastece a máquina. Não abasteça a máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não use telefones celulares ou outros dispositivos eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque de combustível em uma área ao ar livre. Limpe adequadamente áreas atingidas por derramamentos. Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior risco de ignição estática do que formulações anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão. Confirme com o fornecedor de combustível ou do sistema de combustível que o sistema de fornecimento obedece aos padrões de abastecimento no que se refere às práticas adequadas de aterramento e conexão. Nunca armazene fluidos inflamáveis no compartimento do operador da máquina. Bateria e Cabos de Bateria Ilustração 33 g03839133 A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à bateria. Não opere a máquina se os cabos da bateria ou peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar manutenção. Siga os procedimentos seguros para dar partida no motor com cabos auxiliares de partida. Conexões inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter instruções específicas. Não carregue uma bateria congelada. Isso pode causar explosão. Gases emitidos pela bateria podem explodir. Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de troca de bateria. Não use telefones celulares ou outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de bateria. Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas de terminais para verificar a carga da bateria. Use um voltímetro para verificar a carga da bateria. 26 M0119269 Seção Sobre Segurança Prevenção Contra Incêndios e Explosões Inspecione diariamente os cabos de baterias em áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e outros imobilizadores quanto a danos. Substitua todas as peças danificadas. Verifique a presença de sinais do seguinte, que podem ocorrer com o decorrer do tempo devido ao uso e a fatores ambientais: • Esfiapamentos • Abrasão • Rachaduras • Descoloração • Corte no isolamento do cabo • Incrustações • Terminais corroídos, danificados e frouxos Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste em componentes relacionados. Reinstale todos os componentes corretamente. Se a área exposta entrar em contato com uma superfície aterrada, um fio exposto no cabo de bateria pode causar curto no solo. O curto de um cabo de bateria produz calor advindo da corrente da bateria, o que pode representar risco de incêndio. Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a área exposta entrar em contato com uma superfície aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura para a manutenção da máquina. Repare ou substitua os componentes antes de efetuar a manutenção da máquina. Incêndios em uma máquinapodem resultar em ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da bateria expostos e uma ligação à terra podem re- sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou dano. Entre em contato com o seu revendedor Cat. Fiação Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer alguma das condições a seguir, substitua as peças antes de operar a máquina. • Esfiapamentos • Sinais de abrasão ou desgaste • Rachaduras • Descoloração • Cortes no isolamento • Outros danos Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a impedir vibração, fricção contra outras peças e calor excessivo durante a operação da máquina. Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos combustíveis. Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de detritos. Linhas, Tubos e Mangueiras Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie tubulações de alta pressão. Não instale tubulações que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves alternativas adequadas para apertar todas as conexões com o torque recomendado. Ilustração 34 g00687600 Verifique tubulações, tubos e mangueiras com atenção. Use Equipamento de Proteção Individual (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves e morte. Um vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um médico familiarizado com esse tipo de ferimento para o tratamento. Substitua as peças afetadas se uma destas condições estiver presente: • Conexões das extremidades danificadas ou com vazamentos. • As tampas externas estão esfoladas ou cortadas. M0119269 27 Seção Sobre Segurança Prevenção Contra Incêndios e Explosões • Os fios estão expostos. • Tampas externas inchadas ou onduladas. • Peças flexíveis das mangueiras entortadas. • Tampas externas com a blindagem interna exposta. • Deslocamento das conexões das extremidades. Certifique-se de que todas as braçadeiras, os dispositivos de proteção e os anteparos térmicos estejam corretamente instalados. Durante a operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração, fricção contra outras peças, calor excessivo e falha de linhas, tubos e mangueiras. Não opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas ou danificadas. Vazamentos podem fornecer combustível para chamas. Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às capacidades de limite de pressão e temperatura. Éter Éter (se equipado) é usado frequentemente em aplicações para climas frios. O éter é inflamável e venenoso. Use somente recipientes de Éter aprovados para o sistema de distribuição de Éter instalado na máquina, não borrife Éter manualmente no motor, siga os procedimentos corretos de partida a frio do motor. Consulte a seção do Manual de Operação e Manutenção intitulada “Partida do Motor” . A borrifação manual de Éter em um motor com um Filtro para Particulados de Diesel (DPF, Diesel Particulate Filter) pode resultar em acúmulo de Éter no DPF e em uma explosão. Isso, em conjun- to com outros fatores, pode resultar em ferimen- tos ou morte. Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto estiver substituindo um cilindro de éter. Não armazene cilindros de éter em áreas energizadas ou no compartimento do operador da máquina. Não armazene cilindros de éter sob a incidência direta de luz solar ou temperaturas superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros de éter distantes de faíscas ou chamas abertas. Descarte apropriadamente os cilindros de éter usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os cilindros de éter longe de pessoal não autorizado. Extintor de Incêndio Como medida de segurança adicional, mantenha um extintor de incêndio no interior da máquina. Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção do extintor regularmente. Siga as recomendações na placa de instruções. Examine a possibilidade de instalação de um Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as condições de aplicação e operação assim permitirem. i07048994 Segurança de Incêndio Código SMCS: 7000 Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como utilizá-las antes de operar a máquina. Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba como utilizá-los antes de operar a máquina. Caso você se depare com um incêndio na máquina, a sua segurança e a de outras pessoas no local é a maior prioridade. As ações subsequentes deverão ser realizadas somente se não representarem perigo ou risco para você e as demais pessoas nas proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste- se a uma distância segura assim que sentir sua segurança ameaçada. Mova a máquina para longe de materiais combustíveis, como compartimentos de combustível/ óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira. Abaixe todos os implementos e desligue o motor assim que for possível. Se você deixar o motor funcionando, ele continuará alimentado as chamas. As chamas serão alimentadas por qualquer mangueira danificada que estiver acoplada ao motor ou às bombas. Se possível, gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito. Notifique o pessoal da emergência a respeito do incêndio e da localização. Se a máquina estiver equipada com um sistema extintor de incêndio, siga o procedimento do fabricante para ativar o sistema. 28 M0119269 Seção Sobre Segurança Segurança de Incêndio Nota: São necessárias inspeções regulares nos sistemas extintores de incêndio, realizadas por pessoal qualificado. Você deve ser treinado para operar o sistema extintor de incêndio. Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os combustíveis deixarão de ser bombeados para as chamas. Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos seguintes riscos: • Os pneus das máquinas com rodas representam risco de explosão enquanto queimarem. Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados a grandes distâncias em uma explosão. • Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões podem se romper durante um incêndio, espalhando combustível e estilhaços por uma área grande. • Lembre-se de que praticamente todos os fluidos na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra de vidro também são inflamáveis. i02889729 Informações sobre Esteiras Código SMCS: 7000 Os sistemas de ajuste das esteiras usam graxa ou óleo sob pressão para manter as esteiras sob tensão. A graxa ou o óleo sob pressão expelidos da válvula de alívio podem penetrar no corpo e causar ferimentos ou morte. Não examine a válvula de alívio para verificar se há vazamento de graxa ou óleo. Examine a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira para verificar se a esteira está afrouxando-se. Os pinos e embuchamentos existentes na junta seca de um pino de esteira podem ficar muito quentes. O leve contato com estes componentes poderá causar queimaduras. i02794561 Prevenção de Ferimentos Causados por Raios Código SMCS: 7000 No evento de tempestades com queda de raios nas imediações da máquina, o operador nunca deve tentar: • Subir na máquina. • Descer da máquina. Caso se encontre no posto do operador durante uma tempestade elétrica, permaneça no posto do operador. Caso se encontre no chão durante uma tempestade elétrica, fique longe da máquina. i04204561 Tubulações de Combustível de Alta Pressão Código SMCS:1274 O contato com combustível sob alta pressão po- de causar a penetração de fluidos e risco de quei- madura. A pulverização de combustível sob alta pressão pode provocar risco de incêndio. A inob- servância destas instruções de inspeção, manu- tenção e serviço pode causar ferimentos ou morte. As tubulações de combustível de alta pressão são aquelas que se encontram entre a bomba de combustível de alta pressão e o coletor de combustível de alta pressão e as tubulações de combustível que se encontram entre o coletor de combustível e o cabeçote. Essas tubulações de combustível são diferentes das de outros sistemas de combustível. Isso se deve às seguintes diferenças: • As tubulações de combustível de alta pressão estão constantemente carregadas com alta pressão. • As pressões internas das tubulações de combustível de alta pressão são mais altas que as de outros tipos de sistema de combustível. • As tubulações de combustível de alta pressão são moldadas e a seguir fortalecidas por um processo especial. Não pise nas tubulações de combustível de alta pressão. Não deflexione as tubulações de combustível de alta pressão. Não dobre nem golpeie as tubulações de combustível de alta pressão. A deformação ou os danos das tubulações de combustível de alta pressão podem causar um ponto de fraqueza e a possibilidade de falha. Não inspecione as tubulações de combustível de alta pressão com o motor ou o motor de partida em operação. Depois que o motor estiver desligado, aguarde 10 segundos para que a pressão seja eliminada antes de efetuar qualquer manutenção ou reparo nas tubulações de combustível do motor. M0119269 29 Seção Sobre Segurança Informações sobre Esteiras Não afrouxe as tubulações de combustível de alta pressão para eliminar ar do sistema de combustível. Este procedimento não é necessário. Faça uma inspeção visual das tubulações de combustível de alta pressão antes de dar partida no motor. Essa inspeção deve ser feita diariamente. Se inspecionar o motor em operação, sempre siga o procedimento de inspeção adequado para evitar o risco de penetração de fluidos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Informações Gerais de Risco . • Inspecione as tubulações de combustível de alta pressão para ver se há danos, deformações, lascas, cortes, dobras ou amassados. • Não opere o motor se houver vazamento de combustível. Se houver vazamento, não aperte a conexão para estancar o vazamento. A conexão só deve ser apertada com o torque recomendado. Consulte a seção Desmontagem e Montagemdo motor. • Se as tubulações de combustível de alta pressão estiverem apertadas com o torque correto e mesmo assim apresentarem vazamento, elas deverão ser substituídas. • Confira se todos os grampos das tubulações de combustível de alta pressão estão instalados. Não opere o motor com grampos que estejam danificados, frouxos ou faltando. • Não instale nenhum outro componente nas tubulações de combustível de alta pressão. • As tubulações de combustível de alta pressão frouxas deverão ser substituídas. Além disso, as tubulações de combustível de alta pressão removidas deverão ser substituídas. Consulte a seção Desmontagem e Montagemdo motor. i01944638 Antes de Dar Partida no Motor Código SMCS: 1000; 7000 Dê partida no motor somente no compartimento do operador. Não faça ponte entre os terminais da bateria ou entre as baterias. O sistema elétrico poderá ser danificado se for feita uma derivação do sistema de partida em neutro do motor. Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas ferragens de montagem. Substitua quaisquer peças danificadas ou desgastadas. Independentemente da aparência, substitua o cinto de segurança após três anos de uso. Não use uma extensão de cinto de segurança num cinto de segurança retrátil. Ajuste o assento de modo que se consiga acionar os pedais em todo o seu curso. Certifique-se de que as costas do operador estejam de encontro ao encosto do assento. Certifique-se de que a máquina esteja equipada com um sistema de iluminação adequado às condições do trabalho. Certifique-se de que todas as luzes estejam funcionando apropriadamente. Antes de dar partida no motor ou movimentar a máquina, verifique se não há ninguém trabalhando em cima, embaixo ou próximo à máquina. Certifique-se de que não haja ninguém na área de trabalho. i07616454 Partida do Motor Código SMCS: 1000; 7000 Se houver uma etiqueta de aviso fixada na chave de partida ou nos controles, não dê partida no motor. Além disso, não mova os controles. Mova todos os controles hidráulicos para a posição de RETENÇÃO antes de dar partida no motor. Coloque o controle de sentido (interruptor) de deslocamento na posição NEUTRO. Engate o interruptor do freio de estacionamento. O escape de motores diesel possui produtos de combustão. Tais produtos podem ser nocivos à saúde. Sempre dê a partida no motor e opere-o em uma área ventilada. Caso esteja em uma área fechada, ventile o escape para fora. Verifique se há expectadores ou pessoal de manutenção. Assegure que todas as pessoas se afastem da máquina. Soe brevemente a buzina antes de dar partida no motor. i07830415 Antes da Operação Código SMCS: 7000 Afaste todas as pessoas da máquina e da área. Remova todos os obstáculos do percurso da máquina. Esteja atento a riscos, como, fios, valetas e outros. Certifique-se de que todas as janelas estão limpas. Trave as portas e os vidros na posição aberta ou fechada. Ajuste os espelhos retrovisores (se equipado) para obter melhor visibilidade perto da máquina. Assegure-se de que a buzina, o alarme de marcha à ré e todos os demais dispositivos de advertência estejam funcionando adequadamente. 30 M0119269 Seção Sobre Segurança Antes de Dar Partida no Motor Referência: Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Inspeção Diária. Aperte o cinto de segurança. i07757908 Informações Sobre Visibilidade Código SMCS: 7000 Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar uma inspeção ao redor da máquina para assegurar que não existam perigos ao redor da mesma. Enquanto a máquina está em operação, observe constantemente a área ao redor da máquina para identificar perigos potenciais. Sua máquina pode estar equipada com auxílios visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. O operador deverá certificar-se de que todos os auxílios visuais estejam limpos e em condições adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais usando os procedimentos localizados no Manual de Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de acordo com o Manual de Operação e Manutenção, SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho. Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser ajustada de acordo com o Manual de Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da sua máquina. Nas máquinas maiores poderá não ser possível proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao redor da máquina. Uma adequada organização do local da obra é requerida para minimizar os perigos causados por uma visibilidade restrita. A organização do local da obra é o conjunto de regras e procedimentos que coordenam as máquinas e o pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a serem incluídos na organização do local da obra: • Instruções de Segurança • Padrões controlados do movimento da máquina e do movimento dos veículos • Trabalhadores que ordenam o movimento seguro do tráfego • Áreas restritas • Treinamento do operador • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos veículos • Um sistema de comunicação • Comunicação entre operários e operadores antes de aproximarem-se da máquina Modificações da configuração da máquina pelo usuário que resultem numa restrição da visibilidade devem ser avaliadas. i08419290 Visibilidade Restrita Código SMCS: 7000 O tamanho e a configuração desta máquina podem resultar em áreas que podem não ser visíveis quando o operador está sentado. A Ilustração 35 fornece uma indicação visualaproximada de áreas de visibilidade significativamente restrita. A ilustração 36 indica as áreas de visibilidade restrita no nível do solo dentro de um raio de 12 m (40 ft) do operador em uma máquina sem o uso de auxílios visuais opcionais. Essa ilustração não fornece áreas de visibilidade restrita para distâncias fora de um raio de 12 m (40 ft). Ilustração 35 g06353188 Com câmera traseira e espelhos Ilustração 36 g06353195 Sem câmera traseira nem espelhos M0119269 31 Seção Sobre Segurança Informações Sobre Visibilidade Nota: As áreas sombreadas indicam a localização aproximada das áreas com restrição significativa de visibilidade. i08419311 Operação Código SMCS: 7000 Nota: A "Faixa de Temperatura de Operação da Máquina" é observada nas seguintes informações. A configuração de máquina padrão se destina ao uso dentro de uma faixa de temperatura ambiente de −18° C (−0.0° F) a 43° C (109° F). Há configurações especiais disponíveis para diferentes temperaturas ambiente. Para obter informações adicionais sobre configurações especiais da máquina, consulte o revendedor Cat. Opere a máquina somente quando estiver no assento do operador. O cinto de segurança deverá estar colocado durante a operação da máquina. Opere os controles somente enquanto o motor estiver funcionando. Em máquinas desativadas, os controles podem ser usados quando o motor não estiver ligado. Verifique a operação adequada de cada controle e dos dispositivos de proteção enquanto opera a máquina lentamente, em área aberta. Antes de mover a máquina. o operador deve certificar-se de que ninguém será colocado em perigo. Proíba a presença de passageiros na máquina, a menos que ela possua os seguintes equipamentos: • Assento adicional • Cinto de segurança adicional • Estrutura Protetora Contra Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure) Informe quaisquer reparos necessários, observados durante a operação. Mantenha os acessórios perto do solo, a aproximadamente 40 cm (15 inches) acima do nível do solo. Não chegue perto da borda de penhascos, de uma escavação ou de uma saliência. Se a máquina começar a escorregar, realize o seguinte procedimento: • Descarte a carga. • Posicione a máquina em direção à descida. Tome o cuidado de evitar condições que levem ao tombamento. O tombamento pode ocorrer quando você trabalha em montes, margens e declives. Além disso, um tombamento pode também ocorrer quando se atravessa canais, saliências ou outras obstruções inesperadas. Sempre que possível, opere a máquina no sentido longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto para baixo. Quando possível, evite operar a máquina cruzando a ladeira. Mantenha a máquina sob controle. Não sobrecarregue a máquina além da sua capacidade. Dispositivos de reboque e olhais que não fazem parte da máquina devem ser adequados. Conecte o equipamento de arrasto à barra de engate ou apenas à articulação do chassi. Quando usar o acessório traseiro dos ganchos de reboque, certifique-se de que a carga está presa a ambos os ganchos e não apenas a um. Nunca fique em cima de um cabo de aço nem permita que o façam. Quando for conectar o equipamento, certifique-se de que ninguém esteja entre a máquina e o equipamento de arrasto. Bloqueie a articulação do chassi do equipamento de arrasto para alinhar o equipamento com a barra de tração. Conheça as dimensões máximas da máquina. Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure) instalada durante a operação da máquina. Condições e Critérios de Limitação As condições de limitação são problemas imediatos com a máquina que devem ser resolvidos antes de continuar a operação. O Manual de Operação e Manutenção, Seção de Segurança descreve os critérios das condições de limitação para substituição de itens como mensagens de segurança, cintos de segurança e grupos de fixadores, linhas, tubulações, mangueiras, cabos de bateria e peças relacionadas, e fios elétricos, assim como para o reparo de qualquer vazamento de fluido. O Manual de Operação e Manutenção, Programação de Intervalos de Manutenção descreve os critérios das condições de limitação que exigem reparo ou substituição de itens (se equipados) como alarmes, buzinas, sistema de freios, sistema de direção e estruturas protetoras contra acidentes de capotagem. 32 M0119269 Seção Sobre Segurança Operação O Manual de Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento (se equipado) fornece informações sobre os critérios das condições de limitação, incluindo uma Categoria de Advertência 3, que requer o desligamento imediato do motor. Falhas Críticas A tabela a seguir fornece informações resumidas sobre várias condições de limitação encontradas neste Manual de Operação e Manutenção. A tabela fornece critérios e a ação necessária para as condições de limitação listadas. Cada Sistema ou Componente nesta tabela, juntamente com a respectiva condição de limitação, descreve uma possível falha crítica que deve ser resolvida. Ignorar as condições de limitação e as ações necessárias pode, em conjunto com outros fatores ou circunstâncias, resultar em risco de ferimentos pessoais ou morte. Se ocorrer um acidente, notifique o pessoal da emergência e forneça o local e a descrição do acidente. Tabela 1 Sistema ou Componente Nome Limitação Condição Critérios para Ação Obrigatório Ação Linhas, tubulações e mangueiras Conexões de extremidades danifi- cadas ou com vazamentos As tampas externas estão esfoladas ou cortadas. Os fios estão expos- tos. As tampas externas estão in- chadas ou onduladas. As partes flexíveis das mangueiras estão le- vemente cortadas. Tampas exter- nas com a blindagem interna exposta. As conexões de extremi- dades estão deslocadas. Corrosão visível; linhas, tubu- lações ou mangueiras frouxas ou danificadas. Vazamentos visíveis de fluido. Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula- ções ou mangueiras corroídas, frouxas ou danifica- das. Repare imediatamente quaisquer vazamentos pois eles podem fornecer combustível para incêndios. Fiação elétrica Sinais de desfiamento, abrasão, rachaduras, descoloração, cortes no isolamento Danos visíveis à fiação elétrica Substitua imediatamente a fiação danificada Cabos da bateria Sinais de desfiamento, abrasão, rachaduras, descoloração, cortes no isolamento do cabo, incrusta- ção, terminais corroídos, danifica- dos e frouxos Danos visíveis aos cabos da bateria Substitua imediatamente os cabos danificados da bateria Estrutura de Proteção do Operador Estruturas torcidas, rachadas ou frouxas. Parafusos soltos, danifi- cados ou faltando Danos visíveis à estrutura. Parafusos soltos, danificados ou faltando Não opere a máquina se houver danos à estrutura ou parafusos frouxos, faltando ou danificados. En- tre em contato com o revendedor Cat para conhe- cer as opções de inspeção e reparo ou de substituição. Cinto de Segurança Cinto de segurança ou grupo de fixadores gastos ou danificados Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas ou danificadas. Cinto de Segurança Idade do cinto de segurança Três anos após a data de instalação Substitua o cinto de segurança três anos após a da- ta de instalação Mensagens de Segurança Aparência da mensagem de segurança Danos às mensagens de se- gurança deixando-as ilegíveis Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis. Dispositivos de Adver- tência Sonora (se equipados) Altura da advertência sonora Reduzida ou nenhuma adver- tência sonora presente Repare ou substitua imediatamente advertências sonoras que não estejam funcionando apropriadamente. Câmeras (se equipadas) Sujeira ou detritos na lente da câmera Sujeira ou detritos obstruindo a visão da câmera Limpe a câmera antes de operar a máquina. (cont.) M0119269 33 Seção Sobre Segurança Operação (Tabela 1 (cont.) Sistema ou Componente Nome Limitação Condição Critérios para Ação Obrigatório Ação Vidros da cabine (se equipados) Sujeira, detritos ou vidros danificados Sujeira ou detritos obstruindoa visibilidade do operador. Quaisquer vidros danificados. Limpe os vidros antes de operar a máquina. Repare ou substitua vidros danificados antes de operar a máquina. Espelhos (se equipados) Sujeira, detritos ou espelho danificado Sujeira ou detritos obstruindo a visibilidade do operador. Quaisquer espelhos danificados. Limpe os espelhos antes de operar a máquina. Re- pare ou substitua espelhos danificados antes de operar a máquina. Sistema de Frenagem Desempenho inadequado da frenagem O sistema não passa nos Tes- tes do Sistema de Frenagem incluídos na Seção de Manu- tenção ou no Manual de Tes- tes e Ajustes Entre em contato com o revendedor Cat para inspe- cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio. Sistema de Arrefecimento A temperatura do líquido arrefece- dor está muito alta. O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí- quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu- tenção, Nível do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento - Verificar. Verifique as correias de comando do ventilador da bomba de água. Consul- te o Manual de Operação e Manutenção , Correias - Inspecionar/Ajustar/Substituir. Faça todos os repa- ros necessários. Sistema de Óleo do Motor Foi detectado um problema com a pressão do óleo do motor. O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Se a advertência permanecer acesa durante a ope- ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e verifique o nível de óleo do motor. Providencie to- dos os reparos necessários o mais rápido possível. Sistema do motor Uma falha do motor foi detectada pelo ECM (Electronic Control Mo- dule, Módulo de Controle Eletrôni- co) do motor. O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Pare o motor imediatamente. Entre em contato com o revendedor Cat para solicitar manutenção. Sistema de Combustível Foi detectado um problema com o sistema de combustível. O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Desligue o motor. Determine a causa da falha e execute quaisquer reparos necessários. Sistema de Fluido Hidráulico A temperatura do fluido hidráulico está alta demais. O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne- cessários o mais rápido possível. Sistema de Direção Foi detectado um problema com o sistema de direção. (Se equipado com monitoramento do sistema de direção.) O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Mova a máquina para um local seguro e pare o mo- tor imediatamente. Entre em contato com o reven- dedor Cat para inspecionar e, se necessário, reparar o sistema de direção. A Máquina em geral É necessária realizar serviços na máquina. O Sistema de Monitoramento exibe uma Categoria de Ad- vertência 3 Pare o motor imediatamente. Entre em contato com o revendedor Cat para solicitar manutenção. i07830384 Armazenagem Código SMCS: 7000 Estacione a máquina numa superfície dura e plana. Estacione a máquina em locais que não tenham perigo de inundação e outros danos causados pela água. Nota: Se descarregar a tensão de componentes de tensão perigosa, estacione a máquina em uma superfície que permita o máximo de contato entre as esteiras do material rodante e o solo desprotegido. Consulte este Manual de Operação e Manutenção, Desligamento Elétrico e Descarga de Tensão Abaixe os macacos até o solo, mas mantenha as esteiras em contato com o solo. Nota: Se for preciso estacionar a máquina inclinada, calce as esteiras da máquina. Consulte este Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador. 34 M0119269 Seção Sobre Segurança Armazenagem Desligue a máquina. Consulte este Manual de Operação e Manutenção, Desligamento Elétrico e Descarga de Tensão. Sempre gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR antes de sair da máquina, se equipado. Só DESLIGUE a chave geral da bateria depois que a “Luz Aguardar para Desligar” apagar. Se a chave geral da bateria for desligada antes da luz apagar, o sistema de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido de Escape de Diesel) não será depurado. O DEF poderá congelar e danificar a bomba e as tubulações. i07757905 Operação em Rampas Código SMCS: 7000 Máquinas que operam de forma segura em várias aplicações dependem desses critérios: o modelo da máquina, a configuração, a manutenção da máquina, a velocidade de operação da máquina, condições do terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos pneus. Os critérios mais importantes são as habilidades e o julgamento do operador. Um operador bem treinado que segue as instruções do Manual de Operação e Manutenção tem o maior impacto na estabilidade. O treinamento do operador permite as seguintes habilidades a uma pessoa: observação das condições de trabalho e ambientais, percepção da máquina, identificação de riscos potenciais e operação segura da máquina através de decisões apropriadas. Quando você trabalha em meia-encosta e em inclinações, considere os seguintes pontos importantes: Velocidade de deslocamento – A velocidades mais altas, as forças de inércia tendem a diminuir a estabilidade da máquina. Irregularidade do terreno ou superfície – A máquina pode ter menos estabilidade em terreno irregular. Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a máquina subindo as inclinações e descendo as inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre posicione a extremidade mais pesada da máquina na direção da subida. Equipamento montado – O equilíbrio da máquina pode ser prejudicado pelos seguintes componentes: equipamento montado na máquina, configuração da máquina, pesos e contrapesos. Natureza da superfície – Terreno recentemente preenchido com terra pode ceder com o peso da máquina. Material de superfície – Pedras e umidade do material da superfície poderão afetar dramaticamente a tração e a estabilidade da máquina. Superfícies rochosas podem provocar deslizamento lateral da máquina. Patinagem devido a cargas excessivas – Isso pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o ângulo da máquina. Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou pneus mais estreitos aumentam ainda mais o afundamento no solo, tornando a máquina menos estável. Implementos conectados à barra de tração – Isto pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto também pode diminuir o peso sobre os pneus em aclives. A diminuição de peso fará com que a máquina fique menos estável. Altura da carga de trabalho da máquina – Quando as cargas de trabalho estiverem em posições mais altas, a estabilidade da máquina será reduzida. Equipamento operado – Tenha conhecimento das características de desempenho do equipamento em operação e dos efeitos sobre a estabilidade da máquina. Técnicas de operação – Mantenha todos os acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo para máxima estabilidade. Os sistemas da máquina têm limitações em inclinações. – Os declives podem afetar a função e operação adequadas de vários sistemas da máquina. Esses sistemas de máquinas são necessários para controle da máquina. Nota: Operadores com vasta experiência e equipamento adequado para aplicações específicas também são necessários. A operação segura em declives íngremes também pode requerer manutenção especial da máquina. Consulte Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de Reabastecimento neste manual para ver os requisitos adequados de nível de fluido e o uso pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos níveis corretos para garantir que os sistemas funcionem corretamente em declives. M0119269 35 Seção Sobre Segurança Operação em Rampas i08233832 Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado Código SMCS: 7000 Antes de abaixar qualquer equipamento com o motor parado,tire todas as pessoas da área em torno do equipamento. O procedimento a usar varia com o tipo de equipamento a ser abaixado. Lembre-se de que a maioria dos sistemas usam ar ou um fluido de alta pressão para levantar ou abaixar o equipamento. O procedimento liberará ar, fluido hidráulico ou outro meio em alta pressão para abaixar o equipamento. Use equipamento de proteção individual adequado e siga o procedimento estabelecido no Manual de Operação e Manutenção, Abaixamento do Equipamento com o Motor Parado na Seção de Operação do manual. i08419274 Informações Sobre Som e Vibração Código SMCS: 7000 Informações do Nível de Ruído O nível de pressão sonora dinâmica médio para o operador é de 78 dB(A) quando a norma ISO 6396:2008 é usada para medir o valor para uma cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de ruído pode variar com velocidades diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. A medição foi realizada com as portas e os vidros da cabine fechados. A cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. Nota: A incerteza do nível de pressão sonora dinâmica para o operador é de ± 2 dB(A) Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao operar a máquina com um compartimento do operador aberto durante longos períodos ou em um ambiente ruidoso. Pode ser necessário usar protetores auriculares quando a máquina for operada com uma cabine sem a manutenção apropriada ou quando as portas e janelas ficarem abertas durante longos períodos de tempo ou a máquina se encontrar em ambiente ruidoso. O nível de potência sonora dinâmica para o espectador médio é de 115 dB(A) quando o valor é medido de acordo com os procedimentos de teste dinâmico e as condições especificadas na norma ISO 6395:2008. A medição foi realizada com 70% da velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de ruído pode variar com velocidades diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. Os níveis de ruído declarados listados acima incluem incerteza de medição e incerteza devido à variação de produção. Informações sobre Nível de Ruído para Máquinas nos Países da União Europeia e em Países que Adotam as Diretivas Europeias As informações a seguir se aplicam somente às configurações de máquina que tenham a marca "CE" na Placa de Identificação do Produto. O nível de pressão sonora dinâmica declarado para o operador é de 77 dB(A) quando a norma ISO 6396:2008 é utilizada para medir o valor para uma cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de ruído pode variar com velocidades diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. A medição foi realizada com as portas e os vidros da cabine fechados. A cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. O nível de potência sonora que está registrado na etiqueta da máquina é de 115 dB(A). A medida do nível de potência sonora foi realizada de acordo com os procedimentos de teste e nas condições especificadas na Diretiva da União Europeia “2000/ 14/EC” e retificada pela “2005/88/EC” . Os níveis de ruído declarados listados acima incluem incerteza de medição e incerteza devido à variação de produção. Informações sobre Nível de Ruído para Máquinas em Países da União Econômica Euroasiática O nível de pressão sonora dinâmica declarado para o operador é de 77 dB(A) quando a norma ISO 6396:2008 é utilizada para medir o valor para uma cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de ruído pode variar com velocidades diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. A medição foi realizada com as portas e os vidros da cabine fechados. 36 M0119269 Seção Sobre Segurança Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado O nível de potência sonora externa declarado (LWA) é de 115 dB(A) quando o valor é medido de acordo com os procedimentos de teste dinâmico e as condições especificadas na norma ISO 6395:2008. A medição foi conduzida a 100% da velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de ruído pode variar com velocidades diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. Os níveis de ruído declarados listados acima incluem incerteza de medição e incerteza devido à variação de produção. A Diretiva de Agentes Físicos da União Europeia (Vibração) 2002/44/ CE Dados de Vibração para Tratores de Esteiras Informações sobre o Nível de Vibração para Mãos/Braços Quando operada de acordo com o uso pretendido, a vibração para mãos/braços desta máquina é inferior a 2,5 m/s2. Informações sobre o Nível de Vibração para o Corpo Inteiro Esta seção fornece dados sobre vibração e um método para estimar o nível de vibração de tratores de esteiras. Nota: Os níveis de vibração são influenciados por muitos parâmetros diferentes. Muitos itens aparecem na lista abaixo. • Tensão, modo, comportamento e treinamento do operador • Material, condições climáticas, ambiente, preparação e organização do local de trabalho • Tipo de máquina, qualidade do assento e do sistema de suspensão, acessórios e condição do equipamento Não é possível obter os níveis precisos de vibração para esta máquina. Os níveis esperados de vibração podem ser estimados com as informações da Tabela 2 para calcular a exposição diária a vibrações. Pode- se usar uma avaliação simples da aplicação da máquina. Estime os níveis de vibração para as três direções de vibração. Para condições típicas de operação, use os níveis médios de vibração como o nível estimado. Com um operador experiente e terreno regular, subtraia os Fatores da Situação do nível de vibração médio para obter o nível de vibração estimado. Em operações agressivas e terreno acidentado, adicione os Fatores da Situação ao nível de vibração médio para obter o nível de vibração estimado. Nota: Todos os níveis de vibração são em metros por segundo ao quadrado. M0119269 37 Seção Sobre Segurança Informações Sobre Som e Vibração Tabela 2 Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes da emissão de vibração ao corpo inteiro para equipa- mentos de terraplenagem. Tipo de Máquina Atividade de Operação Típica Níveis de Vibração Fatores do Cenário Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z Tratores de Esteiras trabalho de lâmina 0,74 0,58 0,70 0,31 0,25 0,31 escarificação 1,25 1,19 1,02 0,40 0,41 0,28 transferência 0,87 0,80 0,97 0,43 0,40 0,34 Nota: Consulte a ISO/TR 25398 Mechanical Vibration - Guideline (Vibração Mecânica - Diretriz) da avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas de terraplenagem operadas para obter mais informações sobre vibração. Esta publicação usa dados medidos por institutos, organizações e fabricantes internacionais. Este documento fornece informações sobre a exposição ao corpo todo de operadores de equipamentos de terraplenagem. Consulte Manual de Operação e Manutenção, SPBU8257,Diretriz 2002/44/CE de Agentes Físicos (Vibração) da União Europeia, para obter mais informações sobre os níveis de vibração da máquina. O assento de suspensão Caterpillar atende os critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível de vibração vertical sob condições de operação difíceis. Este assento é testado com a entrada classe espectral EM6. O assento tem um fator de transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade Efetiva do Assento) <0,7". Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração em Equipamentos de Terraplenagem Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha as máquinas de modo apropriado. Opere as máquinas suavemente. Mantenha as condições do terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a reduzir o nível de vibração ao corpo inteiro: 1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, equipamentos e acessórios. 2.Mantenha as máquinas de acordo com as recomendações do fabricante. a. Tensão da esteira b.Sistemas de freio e direção c. Controles, sistema hidráulico e articulações 3.Mantenha o terreno em boas condições. a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos grandes. b. Aterre quaisquer valetas e buracos. c. Forneça máquinas e programe o tempo para manter as condições do terreno. 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096. Mantenha o assento bem mantido e ajustado. a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com o peso e o tamanho do operador. b. Inspecione e mantenha a suspensão do assento e os mecanismos de ajuste. 5. Execute as seguintes operações suavemente. a. Conduza b. Freio c. Acelere. d. Mude as marchas. 6.Mova os acessórios suavemente. 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para minimizar o nível de vibração. a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno irregular. b. Desacelere quando for preciso trafegar em terreno irregular. 8.Minimize as vibrações em ciclos de trabalho longos e em percursos longos. a. Use máquinas equipadas com sistemas de suspensão. b. Use o sistema de absorção de impactos em tratores de esteiras. c. Se o sistema de absorção de impactos não estiver disponível, reduza a velocidade para impedir saltos. d. Transporte as máquinas entre locais de trabalho. 9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto do operador. As seguintes diretrizes podem ser eficazes para fornecer maior conforto ao operador: 38 M0119269 Seção Sobre Segurança Informações Sobre Som e Vibração a. Ajuste o assento e os controles para obter uma boa postura. b. Ajuste os espelhos para minimizar torções na postura. c. Faça intervalos para reduzir longos períodos sentado. d. Evite pular da cabine. e. Minimize o manuseio repetido de cargas e levantamento de cargas. f. Minimize choques e impactos durante atividades de esporte e lazer. i07757911 Compartimento do Operador Código SMCS: 7000 Nenhuma modificação efetuada no interior do compartimento do operador deve invadir o espaço do operador ou o espaço para o assento do passageiro (se equipado). A instalação de um rádio, extintor de incêndio e outros equipamentos deve ser feita de modo que o espaço reservado para o assento do operador e do passageiro (se equipado) seja mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro da cabine deve projetar-se para dentro do espaço reservado para o operador ou para o assento do passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem representar perigo em terreno acidentado ou no caso de uma capotagem. i07757898 Protetores (Proteção do Operador) Código SMCS: 7000; 7150; 7325 Existem diferentes tipos de defesas que são usados para proteger o operador. A máquina e a aplicação da máquina determinam o tipo de proteção que deve ser usada. É necessária uma inspeção diária das defesas a fim de verificar as estruturas que estão dobradas, rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com estrutura danificada. O operador fica exposto a uma situação perigosa se a máquina for usada incorretamente ou se forem utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta situação pode ocorrer mesmo se uma máquina estiver equipada com uma defesa de proteção adequada. Siga os procedimentos operacionais estabelecidos, que são recomendados para a máquina. Estrutura Protetora Contra Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure), Estrutura de Proteção Contra Queda de Objetos (FOPS, Falling Object Protective Structure) ou Estrutura de Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip Over Protection Structure) A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na máquina é especificamente projetada, testada e certificada para a máquina específica. Qualquer alteração ou modificação na estrutura da ROPS/ FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o operador em um ambiente desprotegido. Modificações ou conexões que fazem com que a máquina ultrapasse o peso que está estampado na chapa de certificação, também, colocam o operador em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura podem ser causados por uma capotagem, pela queda de um objeto, por colisão, etc. Não monte itens (extintores de incêndio, kits de primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/ FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte o revendedor Cat para obter orientações de montagem. A Estrutura de Proteção Contra Tombamento (TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege o operador em caso de tombamento. As mesmas diretrizes para a inspeção, a manutenção e a modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são necessárias para a Estrutura de Proteção contra Tombamento. Outro Defesas (Se Equipadas) É necessária uma proteção contra objetos voadores e / ou queda de objetos para aplicações especiais. Aplicações de extração de madeira e aplicações de demolição são dois exemplos que requerem proteção especial. M0119269 39 Seção Sobre Segurança Compartimento do Operador Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando uma ferramenta de trabalho que crie objetos voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas pela Caterpillar ou proteções dianteiras de policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma capota aberta. Em máquinas equipadas com cabines, os vidros também devem ser fechados. É necessário o uso de óculos de segurança quando existir risco de detritos voando para máquinas com cabina e para máquinas com capota aberta. Se o material de trabalho estender-se acima da cabina, protetores superiores e proteções dianteiras devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de aplicação estão listados abaixo: • Aplicações de demolição • Pedreiras • Produtos florestais Defesas adicionais podem ser necessárias para aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O Manual de Operação e Manutenção para a sua máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá requisitos específicos para os defesas. Consulte o manual de Operação e Manutenção "Demolition" para obter informações adicionais. Obtenha mais informações com o revendedor Cat. 40 M0119269 Seção Sobre Segurança Proteção do Operador Seção Geral Informações Gerais i08419297 Especificações Código SMCS: 1000; 7000 Uso Pretendido Esse Trator de Esteiras é uma máquina para terraplanagem de alta produção que é descrita pelo ISO 6165:2006. O Trator de Esteiras é classificado como uma escavadeira. O trator-buldôzer é um trator de esteiras com auto propulsão com equipamentos como um acessório de lâmina que corta, movimenta e nivela materiais através do movimento avante da máquina ou de um acessório montado que é usado para exercer uma força para empurrar ou puxar como um escarificador ou um guincho. As aplicações adicionais incluem empurrar escrêiperes durante o carregamento e puxar equipamentos rebocados quando a tração é usada. Vida Útil Esperada A vida útil esperada desta máquina, definida como um total de horas da máquina, depende de vários fatores incluindo o desejo do proprietário de recondicionar a máquina de volta às especificações de fábrica. O intervalo de vida útil esperada desta máquina é de 14,000 horas de serviço. O intervalo de vida útil esperada corresponde às horas de serviço para reforma do motor. As horas de serviço para reforma do motor podem variar com base no ciclo de operação geral da máquina. No intervalo da vida útil esperada, retire a máquina de operação e consulte o revendedor Cat para solicitar inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de componentes remanufaturados ou novos, ou para conhecer as opções de descarte e estabelecer um novo intervalo de vida útil esperada. Se for tomada uma decisão de remover esta máquina do serviço, consulte o Manual de Operação e Manutenção, Decommissioning and Disposal. Os seguintes itens são necessáriospara se obter uma vida útil econômica esperada para esta máquina: • Realize procedimentos regulares de manutenção preventiva, como descrito no Manual de Operação e Manutenção. • Realize inspeções da máquina, como descrito no Manual de Operação e Manutenção e corrija quaisquer problemas descobertos. • Realize testes do sistema, como descritos no Manual de Operação e Manutenção, e corrija quaisquer problemas descobertos. • Certifique-se de que as condições de aplicação da máquina estão em conformidade com as recomendações da Caterpillar. • Certifique-se de que o peso operacional não excede os limites definidos pelo fabricante. • Certifique-se de que todas as rachaduras do chassi são identificadas, inspecionadas e reparadas para evitar que continuem se desenvolvendo. Restrições a Aplicações e Configuração O peso operacional máximo aprovado é de 35400 kg (78044 lb). A força máxima de reboque de uma barra de tração é de 659 kN (148149 lb). A carga vertical máxima para uma barra de tração é de 171 kN (38442 lb). A capacidade do freio é igual à capacidade da ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes de Capotagem) de 35400 kg (78044 lb) quando a inclinação é menor que 45°. Para obter a lubrificação apropriada, a inclinação máxima não deve exceder uma inclinação de 100 por cento ou 45 graus. Consulte "Operação em Inclinações" nesse manual para obter mais informações. Não use a máquina em ambientes explosivos. As aplicações de manuseio de resíduos, florestais e outras configurações personalizadas requerem acessórios especiais e instruções de operação. M0119269 41 Seção Geral Informações Gerais Guincho (Aplicações) Guinchos hidráulicos podem exercer uma força de tração na linha de um tambor simples de até 489 kN (110000 lb) Especificações Ilustração 37 g06425928 Ilustração 38 g06425930 A seguir encontram-se as especificações básicas da máquina. 42 M0119269 Seção Geral Especificações Tabela 3 D7 Trator de Esteiras D7 D7 LGP Tipo de Lâmina Semiuniversal ou Angular Reta ou Angular Largura da Sapata de Esteira 660 mm (26 inch) 915 mm (36 inch) Potência do Motor 265 hp padrão 265 hp padrão Motor (Marca e Modelo) Caterpillar C9.3B Caterpillar C9.3B Cilindrada do Motor 9.3 L (567 in3) 9.3 L (567 in3) Velocidade Nominal do Motor 2.200 rpm 2.200 rpm Motor (Número de Cilindros) 6 6 Altura (Topo da Cabine) (A) 3433 mm (135 inch) 3433 mm (135 inch) Comprimento da Máquina (B) Sem Lâmina 4632 mm (182 inch) 4632 mm (182 inch) Com Lâmina 5775 mm (227 inch) 4911 mm (193 inch) Vão Livre sobre o Solo (C) 450 mm (18 inch) 450 mm (18 inch) Bitola da Esteira (D) 1981 mm (78 inch) 2240 mm (88 inch) Largura sobre os Munhões (E) 2864 mm (113 inch) 3464 mm (136 inch) Altura da Barra de Tração 683 mm (27 inch) 683 mm (27 inch) Comprimento da Esteira no Solo 3017 mm (119 inch) 3237 mm (127 inch) Peso Operacional(1) 27624 kg (60900 lb) 29626 kg (65314 lb) Barra de Tração (Comprimento)(2) 257 mm (10 inch) 257 mm (10 inch) Riper com vários dentes (Comprimento)(2) (O comprimento é medido da ponta da garra com o dente do ríper na vertical até a ponta do riper no solo) 1545 mm (60 inch) 1545 mm (60 inch) (1) O peso inclui a máquina e os seguintes itens: tanque cheio de combustível e de DEF, todos os lubrificantes, líquido arrefecedor, barra de tra- ção, controles hidráulicos, ar-condicionado, cabine e um operador de 200 lb. A esteira é MS (Medium Service, Serviço Médio) e a esteira de largura mínima disponível para a bitola. As máquinas com braço de empuxo incluem a Lâmina SU com cilindros de inclinação. (2) Adicione ao comprimento da máquina. A seguir encontram-se as especificações básicas da máquina. Tabela 4 D7 Lâminas do Trator de Esteiras Tipo de Material Rodante da Lâmina Largura Capacidade 7SU 3500 mm (137 inch) 7.42 m3 (9.7 yd3) 7U 3780 mm (148 inch) 8.59 m3 (11.2 yd3) 7A 3952 mm (155 inch) 3.86 m3 (5.0 yd3) 7S (LGP) 4100 mm (161 inch) 6.11 m3 (8.0 yd3) 7SU (LGP) 4100 mm (161 inch) 8.79 m3 (11.5 yd3) 7A (LGP) 4462 mm (175 inch) 4.36 m3 (5.7 yd3) Tabela 5 D7 Trator de Esteiras Peso de embarque(1) 23240 kg (51235 lb) Peso com Lâmina 7SU 26870 kg (59238 lb) Peso com Lâmina 7SU e Escarificador 29830 kg (65763 lb) (1) O peso de embarque para máquinas com braço de empuxo in- clui os cilindros de levantamento da lâmina, os lubrificantes, o líquido arrefecedor, a estrutura rops (Roll-Over Protective Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes de Capota- gem)/fops (Falling Object Protective Structure, Estrutura Prote- tora Contra Queda de Objetos), a esteira padrão e 10% de combustível. M0119269 43 Seção Geral Especificações Tabela 6 D7 LGP Trator de Esteiras Peso de Embarque(1) 25074 kg (55278 lb) Peso com Lâmina 7SU 29018 kg (63972 lb) Peso com Lâmina 7SU e Escarificador 31980 kg (70503 lb) 44 M0119269 Seção Geral Especificações Informações de Identificação i08419268 Locais das Placas e dos Filmes Código SMCS: 1000; 7000 O Número de Identificação do Produto (PIN, Product Identification Number) é usado para identificar máquinas motorizadas projetadas para serem conduzidas por um operador. Produtos Caterpillar, como motores, transmissões e acessórios principais, que não foram projetados para serem conduzidos por um operador são identificados por Números de Série. Para referência rápida, registre os números de identificação nos espaços fornecidos sob a ilustração. Placa do Número de Identificação do Produto (PIN) O Número de Identificação do Produto (PIN, Product Identification Number) é usado para identificar máquinas motorizadas projetadas para serem conduzidas por um operador. Ilustração 39 g06644810 Localização da placa do Número de Identificação do Produto (PIN) A placa do Número de Identificação do Produto (PIN) está instalada no lado direito do protetor do radiador. Ilustração 40 g06201159 Nome e Endereço do Fabricante Modelo (A) Versão (B) Número de Identificação do Produto (C) Código de Barra (D) Placa de Mês e Ano de Fabricação (Se Exigida) (D) Placa de Certificação Regional (Se Exigida) (F) Endereço do Fabricante (G) Edição (H) Placa de Informações do País de Origem (Se Exigida) (I) Os regulamentos locais podem exigir documentação do mês e/ou ano de fabricação no Manual de Operação e Manutenção. Insira na linha (E) acima, se necessário. União Europeia Nota: A placa CE está presente nas máquinas certificadas de acordo com os requisitos válidos da União Europeia naquele momento. Se a máquina estiver equipada com a placa da União Europeia, ela estará afixada à placa do PIN. A placa CE está no lado esquerdo inferior da placa com relação ao PIN. Em máquinas em conformidade com a 2006/42/EC, as seguintes informações estão gravadas na placa CE. Para consulta rápida, registre essas informações nos espaços fornecidos abaixo. M0119269 45 Seção Geral Informações de Identificação Ilustração 41 g01883459 • Potência do Motor principal (kW) • Potência do Motor para motor adicional, se equipado (kW) • Peso operacional típico da máquina para o mercado Europeu (kg) • Ano de construção • Tipo de Máquina Para obter o nome, endereço e país de origem do fabricante, consulte a placa PIN. União Econômica Euroasiática Para máquinas em conformidade com os requisitos da União Econômica Euroasiática, a marca EAC (Eurasian Conformity, Conformidade Euroasiática) está posicionada na placa do Número de Identificação do Produto (PIN) ou próximo a ela (consulte a Seção Informações sobre o Produto do Manual de Operação e Manutenção da Máquina). A placa da EAC é colocada em máquinas certificadas para os requisitos da União Econômica Euroasiática em vigor no momento da entrada no mercado. Nota: Uma das placas abaixo pode estar instalada na máquina. Ilustração 42 g06094564 Se equipada, a placa do PIN terá o Mês e o Ano de Fabricação. Ilustração 43 g06532250 Se equipada, a placa da EAC será gravada com as informações a seguir. Para consulta rápida, registre essas informações nos espaços fornecidos abaixo. • Potênciado Motor Principal (kW) • Potência do Motor Adicional (kW) • Peso Operacional Típico da Máquina para a União Econômica Euroasiática (kg) • Mês e Ano de Fabricação • Tipo de Máquina Informações do Fabricante Fabricante: 46 M0119269 Seção Geral Locais das Placas e dos Filmes Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street Peoria, Illinois 61629, USA Entidade autorizada pelo fabricante no território da União Econômica da Eurásia: Caterpillar Eurasia LLC 75, Sadovnicheskaya Emb. Moscow 115035, Russia Placa do Número para Informações de Serviço Ilustração 44 g01014397 A Placa de Número de Informação de Serviço está localizada dentro da cabine, abaixo do painel. Número de Série do Motor Ilustração 45 g00880164 A placa do número de série do motor fica no lado esquerdo do bloco do motor, perto da parte traseira do motor. As seguintes informações estão gravadas na placa do número de série do motor: número de série do motor, modelo e número do arranjo. Número de Série do Motor Número de Série da Transmissão Ilustração 46 g06139207 O número de série da transmissão fica na parte traseira da transmissão. M0119269 47 Seção Geral Locais das Placas e dos Filmes Número de Série da Transmissão Placa de Informações Ilustração 47 g00755014 A Placa de Informações está na tampa da válvula do motor. As seguintes informações estão estampadas na Placa de Informações: altitude máxima do motor, potência, marcha lenta alta, rpm em plena carga, configurações de combustível e outras informações. Número de Série do Buldôzer Ilustração 48 g01140774 A placa do número de série da lâmina está localizada no lado posterior do dôzer. Número de Série do Buldôzer Número de Série do Ríper Ilustração 49 g06425949 Número de Série do Escarificador 48 M0119269 Seção Geral Locais das Placas e dos Filmes A placa do número de série do riper fica localizada na armação do riper. Número de Série do Guincho Ilustração 50 g06446102 Ilustração 51 g01209629 A placa do número de série do guincho encontra-se no lado direito da carcaça do guincho. Número de Série do Guincho Certificação de estrutura (iROPS) Dano estrutural, um tombamento, modificação, alteração ou reparo inadequado poderá compro- meter a capacidade de proteção dessa estrutura e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi- ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter- minar as limitações da estrutura sem anulação de sua certificação. A certificação da estrutura de proteção fica na parte interna da coluna esquerda. Ilustração 52 g06425953 Película ROPS Esta máquina foi certificada de acordo com os padrões listados na placa de certificação. O peso máximo da máquina, incluindo o operador e os acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso estampado na placa de certificação. Certificação de Ruído Ilustração 53 g00933634 É mostrado um exemplo típico desse rótulo. Sua máquina pode ter um valor diferente. Se equipado, o decalque de certificação é usado para verificar a certificação de ruído ambiente da máquina. O valor listado no decalque indica o nível de ruído garantido. O nível de potência sonora garantido é medido no momento da fabricação. O nível de ruído assegurado foi medido de acordo com as condições especificadas na norma 2000/14/EC. M0119269 49 Seção Geral Locais das Placas e dos Filmes Ilustração 54 g03105800 (A) Decalque de Ruído Baixo (B) Decalque de Ruído Super Baixo Se equipadas, essas etiquetas de certificação são usadas para verificar a designação de ruídos do Ministério da Terra, Infraestrutura, Transporte e Turismo (MLIT) do Japão, de acordo com a “Regra de Designação de Máquinas de Construção do Tipo Ruído Baixo” do Japão. Ruído Baixo(A) – Verifica se o “MLIT” do Japão designa a máquina como uma máquina de construção do tipo “Ruído Baixo” . Ruído Superbaixo(B) – Verifica se o “MLIT” do Japão designa a máquina como uma máquina de construção do tipo “Ruído Superbaixo” . Decalque de Especificações da Máquina O decalque de especificações da máquina se encontra nas máquinas que se destinam ao Japão. Uma lei Japanese Industrial Safety and Health Act (Lei de Saúde e Segurança Industrial Japonesa) exige que as especificações da máquina sejam apresentadas em um decalque de fácil visualização pelo operador. Se equipado, esse decalque fica localizado na porta da cabina. Ilustração 55 g06178867 Exemplo típico Decalque ICES-002 Ilustração 56 g06169868 A etiqueta acima fica no protetor do radiador, acima da estampagem do PIN. Produtos equipados com esse decalque atendem aos requisitos canadenses informados no decalque. 50 M0119269 Seção Geral Locais das Placas e dos Filmes Declaração de Conformidade Código SMCS: 1000 Tabela 7 Um documento de Declaração de Conformidade da UE (União Europeia) foi fornecido com a máquina se ela tiver sido fabricada para atender às exigências específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformi- dade da UE fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade da UE para máquinas que são declara- das em conformidade com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que desde então não tenham sido modificadas. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ORIGINAL DA UE Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, IL 61629, EUA Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es- tados Membros da União Europeia quando solicitado: Gerente de Normas e Regulamentos, Caterpillar France SAS, 40 Avenue Leon-Blum, 38000 Grenoble, França Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplanagem Função: Buldôzer com lâmina de aço Modelo/Tipo: D7 Número de Série: Nome Comercial: Caterpillar Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento 2006/42/EC 2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC, Observa- ção (1) 2014/30/EU Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A) Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A) Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm Documentação técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico Realizado em: Assinatura Data: Nome/Cargo Observação: As informações acima estavam corretas em outubro de 2020, mas podem estar sujeitas a alteração. Consulte a declaração indi- vidual de conformidade emitida com a máquina para obter os detalhes exatos. M0119269 51 Seção Geral Declaração de Conformidade i08101933 Decalque de Certificação de Emissões Código SMCS: 1000; 7000; 7405 Consulte o revendedor Cat para obter uma Declaração de Garantia de Controle de Emissões. O decalque de certificação de emissões fica no motor. i08388104 Decalque de Certificação de Emissões Código SMCS: 1000; 7000; 7405 Nota: Estas informações são pertinentes no Japão. Ilustração 57 g03306058 Exemplo de etiqueta de certificação de 2011 Uma etiqueta de certificação fica na lateral da máquina. A etiqueta de certificação verifica se a máquina está em conformidade com o Japan Nonroad Special Motor Vehicle Exhaust Regulation (Regulamento de Emissões do Japão para Veículos Motorizados Especiais Não de Transporte) de 2011. 52 M0119269 Seção Geral Decalque de Certificação de Emissões Seção de Operação Antes da Operação i07830433 Como Subir e Descer da Máquina Código SMCS: 7000 Ilustração 58 g00037860 Exemplo típico Monte e desmonte a máquina apenas em locais que possuem apoios e/ou corrimãos. Antes de montar a máquina, limpe os apoios e corrimãos. Inspecione os apoios e corrimãos. Faça todos os reparos necessários. Fique de frente para a máquina ao subir nela ou ao descer dela. Mantenha um contato de três pontoscom os degraus e com os corrimãos. Nota: O contato de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos também pode ser feito com as duas mãos e um pé. Não suba com a máquina em movimento. Não desça com a máquina em movimento. Nunca salte da máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda para içar o equipamento para a plataforma. Não use nenhum controle como corrimão para entrar ou sair do compartimento do operador. Especificações do Sistema de Acesso da Máquina O sistema de acesso da máquina foi projetado para atender às exigências técnicas da ISO 2867:2011 Earth-moving Machinery – Access Systems (Máquinas de Terraplenagem - Sistemas de Acesso). O sistema de acesso permite que o operador acesse o compartimento do operador e conduza os procedimentos de manutenção descritos na seção Manutenção. Saída de Emergência Máquinas equipadas com cabines possuem saídas de emergência. Para obter mais informações, consulte o tópico deste Manual de Operação e Manutenção,, Saída de Emergência. i08419273 Inspeção Diária Código SMCS: 1000; 7000 AVISO O acúmulo de graxa e óleo em uma máquina repre- senta perigo de incêndio. Retire estes detritos por meio de limpeza a vapor ou água sob alta pressão pelo menos a cada 1000 horas ou sempre qualquer quantidade significante de óleo for derramada em uma máquina. Uma inspeção visual regular e minuciosa da máquina é necessária para manter o desempenho, a disponibilidade e a segurança da máquina. Faça a inspeção no início de cada turno ou a cada 10 horas. Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina. Verifique se há parafusos frouxos, acúmulo de lixo, vazamentos de óleo ou de líquido arrefecedor e peças quebradas ou desgastadas. Remova o acúmulo de lixo, sujeira, graxa ou óleo do trator. Inspecione as esteiras, as armações dos roletes da esteira, as rodas-guia e os roletes para ver se há vazamentos de óleo e desgaste excessivo. Não opere a máquina até que todos os reparos necessários tenham sido feitos. Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se forem observados vazamentos, descubra a origem e repare-os. Se suspeitar ou detectar um vazamento, verifique os níveis dos fluidos com mais frequência. Inspecione a condição da ferramenta de trabalho e dos componentes hidráulicos. Faça a buzina soar. Verifique todos os níveis de óleo, de líquido arrefecedor e de combustível. Execute diariamente todos os procedimentos aplicáveis à máquina: M0119269 53 Seção de Operação Antes da Operação • Manual de Operação e Manutenção, Alarme de Marcha à Ré - Testar • Manual de Operação e Manutenção, Freios, Indicadores e Medidores - Testar • • Manual de Operação e Manutenção, Nível do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento - Verificar • Manual de Operação e Manutenção, Nível de Óleo do Motor - Verificar • Manual de Operação e Manutenção, Separador de Água do Sistema de Combustível - Drenar • Manual de Operação e Manutenção, Nível de Óleo do Sistema Hidráulico - Verificar • Manual de Operação e Manutenção, Cinto de Segurança - Inspecionar • Manual de Operação e Manutenção, Nível do Óleo do Sistema do Trem de Força - Verificar Durante essa inspeção geral da máquina, dê atenção especial aos itens a seguir. • Inspecione as esteiras, as armações dos roletes da esteira, as rodas-guia e os roletes para ver se há vazamentos de óleo e desgaste excessivo. Avalie visualmente o aperto da esteira. Consulte o Tópico "Ajuste/Verificação das Esteiras" neste manual. • Verifique se há detritos nos comandos finais que possam envolvê-los. Verifique se os selos duo- cone apresentam vazamento e se os segmentos da roda motriz estão gastos. • Inspecione as GET (Ground Engaging Tools, Ferramentas de Penetração no Solo) (lâmina e riper) e outras superfícies de desgaste para ver se há desgaste e danos excessivos. • Inspecione as articulações da lâmina e do riper. Além disso, inspecione os fixadores da articulação. Remova qualquer material acumulado ou rochas. • Inspecione protetores, blindagens e tampas expostos. • Inspecione se o guincho apresenta vazamentos de óleo e inspecione o cabo do guincho. • Inspecione se os cilindros hidráulicos do implemento apresentam hastes danificadas ou amassadas e se há vazamentos. • Inspecione as mangueiras e os acoplamentos de mangueira expostos para ver se há danos, desgaste e vazamentos. • Inspecione o radiador, o pós-arrefecedor, a colmeia hidráulica (se aplicável) e a colmeia de arrefecimento de circuito separado (se aplicável) para ver se há acúmulo de detritos, vazamentos de líquido arrefecedor e danos nas aletas e nas tubulações. • Inspecione o ventilador para ver se há danos nas pás ou vazamentos de óleo. • Inspecione as luzes para ver se há bulbos ou lentes quebrados. Inspecione se há danos nos protetores e nas blindagens das luzes. • Inspecione se há danos e desgaste na fiação e nos conectores expostos. • Inspecione se os degraus e os apoios de mão apresentam danos e se estão limpos. Inspecione se há parafusos/ferragens ausentes, soltos ou danificados. • Inspecione se há acúmulo de pó na tela do pré- filtro. • Inspecione o compartimento do motor para ver se há vazamentos de fluido, acúmulo de detritos ou lixo, fixadores frouxos, mangueiras gastas ou fiação danificada. • Inspecione o protetor inferior sob a máquina. • Inspecione se a Estrutura Protetora Contra Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure) apresenta danos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Estrutura Protetora contra Acidentes de Capotagem (ROPS) - Inspecionar para obter mais informações. Consulte o revendedor Cat para os reparos necessários. • Inspecione a limpeza do compartimento do operador. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Programação de Intervalos de Manutenção para obter uma lista da manutenção diária. 54 M0119269 Seção de Operação Inspeção Diária Operação da Máquina i01975654 Saída de Emergência Código SMCS: 7254; 7308; 7310 Todas as máquinas com cabines são equipadas com saídas alternativas. Se uma das portas não puder ser aberta, use a outra porta como saída alternativa. Solte o trinco e abra a porta. i07733206 Assento Código SMCS: 7312-025; 7324 Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer quando algumas pessoas usam um aquecedor do assento. Não use o aquecedor do assento se você tiver uma capacidade reduzida para detectar mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe- le sem sensível. Nota: Ajuste o assento para um operador diferente ou no início de cada turno. Para reduzir a fadiga e conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a almofada do assento e o encosto. O operador deve sentar-se recostado no encosto do assento. Ajuste o assento para que o operador possa mover o curso total dos controles com pedal. Nota: A chave de partida do motor deve ser girada até a posição LIGAR para fornecer energia ao assento. Ajuste do Assento Ilustração 59 g06190314 Assento Premium (1) Apoio de Cabeça (2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/ para trás (3) Controle de impacto ajustável (4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás (5) Controle de regulagem de peso (6) Indicador de impactos (7) Inclinação da almofada do assento (8) Ângulo do encosto (9) Controle de regulagem de Calor/Frio (se equipado) (10) Controle de regulagem do suporte de almofada do assento (se equipado) (11) Controle de regulagem do suporte de almofada traseira (se equipado) (12) Controle de regulagem lombar inferior (se equipado) (13) Controle de regulagem lombar superior (se equipado) M0119269 55 Seção de Operação Operação da Máquina Ilustração 60 g06190286 Assento padrão (1) Apoio de Cabeça (2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/ para trás (3) Controle de impacto ajustável (4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás (5) Controle de regulagem de peso (6) Indicador de impactos (7) Inclinação da almofada do assento (8) Ângulo do encosto (14) Controle de regulagemlombar Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de cabeça para cima ou para baixo para ajustar a altura vertical. Mova a parte superior do apoio de cabeça para a frente ou para trás para ajustar o ângulo. Controle de Regulagem da Almofada do Assento Para a Frente/Para Trás (2) – Levante a alavanca. Essa ação permitirá o ajuste da almofada do assento para a frente ou para trás. Solte a alavanca para travar a almofada do assento na posição desejada. Controle de Impacto Ajustável (3) – Gire o botão para dentro para diminuir a firmeza da suspensão. Gire o botão para fora para aumentar a firmeza da suspensão. Controle de Regulagem do Assento Para a Frente/Para Trás (4) – Levante a alavanca para mover o assento inteiro para a frente ou para trás. Libere a alavanca para travar o assento na posição desejada. Controle de Regulagem de Peso (5) – Levante a alavanca para aumentar a altura do assento. Empurre a alavanca para baixo para diminuir a altura do assento. Indicador de Absorção de Impactos (6) – O indicador de percurso indicará a qualidade ideal do percursos determinando se a suspensão está ajustada muito alta ou muito baixa. Com seu peso no assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se a linha do indicador estiver fora da faixa verde, ajuste a altura de acordo. Inclinação da Almofada do Assento (7) – Levante a alavanca. Essa ação permitirá o ajuste da inclinação da almofada do assento para cima ou para baixo. Solte a alavanca para travar a almofada do assento na posição desejada. Ângulo do Encosto (8) – Levante a alavanca para liberar o mecanismo de travamento do encosto. Mova o encosto para a posição desejada e libere a alavanca para travar o encosto no lugar. Controle de Regulagem de Calor/Frio (9) – Se equipada com aquecedor e resfriamento ativo do assento, o interruptor (9) tem três posições. O interruptor ativará o aquecimento ou o resfriamento. O interruptor passará pelas velocidades do ventilador alta, média, baixa e desligar com cada ativação. Ativar o interruptor para cima alternará o nível de aquecimento. Ativar o interruptor para baixo alternará os níveis de resfriamento. Controle de Regulagem do Suporte de Almofada do Assento (10) – Pressione o botão inferior para aumentar ou diminuir o apoio da almofada do assento. Controle de Regulagem do Suporte de Almofada do Encosto (11) – Pressione o botão superior para aumentar ou diminuir o apoio da almofada do encosto. Controle de Regulagem Lombar Inferior (12) – Pressione o botão inferior para aumentar ou diminuir a quantidade de apoio na lombar. 56 M0119269 Seção de Operação Assento Controle de Regulagem Lombar Superior (13) – Pressione o botão superior para aumentar ou diminuir a quantidade de apoio na parte superior das costas. Controle de Regulagem Lombar (14) – Gire o botão para ajustar o apoio lombar. i07830378 Cinto de Segurança Código SMCS: 7327 Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar. No momento da instalação, o cinto de segurança e as instruções de instalação do cinto de segurança atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte seu revendedor Cat para todas as peças de reposição. Sempre verifique as condições do cinto de segurança e da ferragem de sustentação antes de operar a máquina. Nota: Esta máquina possui um alarme do cinto de segurança, se o cinto do assento estiver conectado, o alarme é DESLIGADO. Um evento não é registrado. Ajuste para Cintos de Segurança Retráteis Como Apertar o Cinto de Segurança Ilustração 61 g06251271 Puxe o cinto de segurança (3) para fora do retrator num movimento contínuo. Insira a lingueta do cinto de segurança (2) na fivela (1). Certifique-se de que o cinto de segurança está colocado sobre o colo do operador. O retrator ajustará o comprimento do cinto e o travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável permitirá que o operador tenha um movimento limitado. Como Soltar o Cinto de Segurança Ilustração 62 g06251272 Empurre o botão de liberação na fivela para soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se retrairá automaticamente para dentro do retrator. Extensão do Cinto de Segurança A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex- tensões de cinto de segurança com cintos de se- gurança retráteis. O sistema retrator pode ou não travar-se, depen- dendo do comprimento da extensão e do tama- nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o cinto de segurança não reterá a pessoa. Estão disponíveis cintos de segurança mais longos, não retráteis e extensões para cintos de segurança não retráteis. A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos de segurança sejam usadas apenas com cintos de segurança não retráteis. M0119269 57 Seção de Operação Cinto de Segurança Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de segurança mais longos e quanto à extensão de cintos de segurança. i08419279 Controles do Operador Código SMCS: 7300; 7301; 7451 Ilustração 63 g06626432 (1) Apoio de braço ajustável esquerdo (se equipado) (2) Alavanca de controle da direção diferencial (3) Tomada de Energia Elétrica (4) Controles da coluna B esquerda (5) Controles do limpador/lavador do para- brisa (6) Trava da porta (7) Rádio (8) Controles de aquecimento e ar condicionado (9) Sistema de Monitoramento (10) Controles secundários (11) Compartimento de armazenamento / Visor de controle de grau (12) Controle da lâmina (13) Buzina (14) Controle do Riper (Se equipado) (15) Pedal Direito (16 ) Pedal Esquerdo (17) Apoio de braço ajustável direito (se equipado) (18) Entrada de áudio auxiliar e USB (19) Conexões do controle de grau pós- vendas 58 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Apoio de Braço Ajustável Esquerdo (1) (Se Equipado) Ilustração 64 g06546565 (1A) Alavanca de ângulo do apoio de braço (1B) Controle do suporte Alavanca do Ângulo do Apoio de Braço (1A) – Ajuste o ângulo do apoio de braço afrouxando a alavanca (1A), movendo o apoio de braço para a posição desejada e, em seguida, apertando a alavanca (1A). Controle de Suporte(1B) – Mova os suportes de controle ajustáveis para frente ou para trás levantando a alavanca (1B). Nota: Mova para a posição de retrocesso para melhorar o acesso/egresso. Alavanca de Controle da Direção Diferencial (2) Ilustração 65 g06626034 A alavanca de controle da direção diferencial (2) controla o sistema de direção e o trem de força. Para permitir o movimento dos controles da direção e do trem de força, empurre o interruptor do freio de estacionamento (4E). Para travar os controles da direção e do trem de força, pressione o interruptor do freio de estacionamento (4E). A alavanca de direção é travada eletronicamente pelo freio de estacionamento e os controles do trem de força são desativados eletronicamente. Controle de Direção É possível conduzir a máquina com o trem de força na posição NEUTRA. AVISO Quando a alavanca de direção for movida com o trem de força em NEUTRO ou em marcha e com o motor funcionando, a máquina fará uma curva. Enga- te a trava de controle da direção engatando o freio de estacionamento para impedir o movimento da máquina. M0119269 59 Seção de Operação Controles do Operador Ilustração 66 g06546601 Quando a máquina estiver se movendo para frente, empurre o controle da direção para frente para fazer uma curva à esquerda. Quando a máquina estiver se movendo para frente, puxe o controle da direção para trás para fazer uma curva à direita. Ao mover o controle de sentido para além da direção, a máquina funcionará mais rápido. Quando a máquina estiver se movendo para trás, empurre o controle da direção para frente para fazer uma curva à direita. Quando a máquina estiver se movendo para trás, puxe o controle da direção para trás para fazer uma curva à esquerda. Ao mover o controle de sentido para além da direção, a máquina funcionará mais rápido. O D7 pode fazer curvas de raio zero em NEUTRO. Para fazer uma curva de raio zero no sentido horário, coloque o trem de força em NEUTRO e puxe o controle da direção para trás em direção ao operador.Para fazer uma curva de raio zero no sentido anti-horário, coloque o trem de força em NEUTRO e empurre o controle da direção para trás para longe do operador. O D7 girará as esteiras em rotação contrária para fazer uma curva de raio zero. Tabela 8 Percurso da Máquina Movimento do contro- le da direção Sentido da má- quina (giro) AVANÇO EMPURRE ESQUERDA AVANÇO PUXE DIREITA RÉ PUXE ESQUERDA RÉ EMPURRE DIREITA NEUTRO EMPURRE ESQUERDA NEUTRO PUXE DIREITA Ilustração 67 g06607877 Controle de Direção (2A) Use o controle de direção (2A) para mudar a direção da máquina. Avanço – Empurre o controle de direção (2A) para mudar a direção da máquina para AVANÇO. Neutra – Mova o controle de direção (2A) para a posição central para mover a máquina para NEUTRO. Ré – Empurre o controle de direção (2A) para mudar a direção da máquina para RÉ. Nota: Para obter o melhor desempenho de mudança de direção, selecione rapidamente a direção desejada, em vez de permitir que o controle de direção permaneça em neutro, e não utilize o pedal direito. Controle de Velocidade (2B) O botão giratório (2B) permite mudanças de marcha por meio da rotação incremental do botão. O controle de velocidade tem uma retenção no botão giratório. A rotação incremental do volante resulta em incrementos de velocidade de 0,1. As rotações da roda além da retenção resulta em incrementos de velocidade de 0,5. Velocidade de Deslocamento – Gire o botão giratório (2B) do controle de velocidade de deslocamento para ajustar a velocidade desejada. 60 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador BAIXA – Role o botão giratório (2B) para a esquerda quando uma velocidade menor for desejada. ALTA – Role o botão giratório (2B) para a direita quando uma velocidade maior for desejada. As alterações incrementais na velocidade serão exibidas na tela do sistema de monitoramento quando essas informações forem solicitadas. Os incrementos em décimos são exibidos em uma faixa de números de "0,1" a "3" em AVANÇO e de "0,6" a "3" em RÉ. Ajuste/Reinício da Velocidade da Esteira Configuração dos Valores de Velocidade O ECM (Electronic Control Module, Módulo de Controle Eletrônico) do trem de força poderá recuperar um valor predefinido para uma velocidade de avanço e de ré com entrada do botão definir/ retomar (2C). Para definir o valor, o operador deve segurar o botão por pelo menos 2 segundos nas condições a seguir. Nota: O operador deve programar o valor depois de cada uma das vezes em que a chave for alterada para a posição LIGAR. Consulte os Passos de 1 a 4 para programar os valores de velocidade. Se os valores não tiverem sido programados desde o momento em que a chave foi posicionada em DESLIGAR, pressionar o botão definir/retomar (2C) não resultará em nenhuma alteração no valor da velocidade para a direção correspondente. Os valores de partida padrão são "1" em AVANÇO e "1,5" em RÉ. 1. Dê partida no motor e verifique se o interruptor do freio de estacionamento (4E) está desengatado. Essa ação poderá ser feita com o motor desligado se a movimentação da máquina não for desejada. 2.Mova o interruptor de controle de direção para a posição de AVANÇO ou de RÉ. 3. Role o botão giratório (2B) até que a velocidade de AVANÇO desejada seja obtida (o visor de informações mostrará a mudança de velocidade). Pressione o botão definir/reiniciar (2C) por 2 segundos para armazenar a velocidade atual. 4. Para recuperar uma velocidade durante a operação, pressione o botão definir/retomar (2C) brevemente enquanto a máquina estiver se movendo para frente ou para trás para retornar à velocidade predefinida. Tomada Elétrica (3) Tomada Elétrica – A tomada elétrica de 12 V pode ser usada para alimentar equipamentos elétricos automotivos ou acessórios. Nota: Não use a tomada elétrica para um isqueiro. Controles da Coluna B Esquerda (4) Ilustração 68 g06607895 Luzes (4A, 4B, 4G) O botão (4A) controla a luz de avanço, (4B) controla a luz traseira e (4G) controla a luz auxiliar traseira. Controle do Acelerador (4C, 4D) O controle do acelerador está programado para dar a partida no motor em MARCHA LENTA. As luzes ao lado dos botões indicam a configuração de posição que está indicada nas tabelas a seguir. Marcha Lenta Alta – Uma pressão rápida no botão de marcha lenta alta ((4C)) aumenta a velocidade para marcha lenta alta. Uma pressão longa aumenta lentamente a velocidade até o botão ser liberado. M0119269 61 Seção de Operação Controles do Operador Marcha Lenta Baixa – Uma pressão rápida no botão de marcha lenta baixa ((4D)) reduz a velocidade para marcha lenta baixa. Uma pressão longa reduz lentamente a velocidade até o botão ser liberado. Tabela 9 Botões de Marcha Lenta do D7 (Região da América do Norte) Posição RPM em Neutro RPM Alta em Mudan- ça de Velocidade Mudan- ça Auto- mática Embreagem de Trava- mento (até 2,2F, até 2,5R) 1 800 800 Não A Embrea- gem de Tra- vamento não engata nem é forçada a desengatar 2 1000 1000 3 1.200 1.200 4 1400 1400 Sim Mudança de Sem Trava para Trava 5 1.600 1.600 6 1.750 1.750 7 1.900 2.300 Mudança de Trava para Trava Tabela 10 Botões de Marcha Lenta do D7 (Se Equipado com um Pacote de Supressão de Som) Posição RPM em Neutro RPM Alta em Mudan- ça de Velocidade Mudan- ça Auto- mática Embreagem de Trava- mento (até 2,2F, até 2,5R) 1 800 800 Não A Embrea- gem de Tra- vamento não engata nem é forçada a desengatar 2 1000 1000 3 1.200 1.200 4 1400 1400 Sim Mudança de Sem Trava para Trava 5 1.600 1.600 6 1.675 1.675 7 1.750 2.300 Mudança de Trava para Trava Mudança Automática de Marcha Quando um operador definir a velocidade desejada da esteira, a máquina ajustará automaticamente a velocidade da transmissão, a rotação do motor e o engate da embreagem de travamento do conversor de torque (LUC, Lockup Clutch) para obter a velocidade desejada da forma mais eficiente. A máquina será ajustada à carga que sofre mudanças, causada pelo ângulo da máquina, pela carga da lâmina ou pelo arrasto do riper, sempre buscando manter a mesma velocidade da esteira. Quando a máquina é ligada, o recurso de Mudança Automática é LIGADO por padrão e funciona nas faixas de velocidade de AVANÇO e de RÉ. Nota: O uso dos pedais direito (15) ou esquerdo (16) afeta como o recurso de Mudança Automática seleciona as velocidades da transmissão. À medida que o pedal direito é acionado, a velocidade da máquina na qual ocorre uma redução de marcha automática é reduzida. Uma pequena intensidade de entrada do pedal direito impedirá que um aumento automático de marcha ocorra. Acionar ligeiramente o pedal esquerdo impedirá que ocorram aumentos ou reduções automáticos de marcha. O Câmbio Automático sairá automaticamente da velocidade superior da transmissão ao percorrer descidas íngremes para reduzir a velocidade da máquina e proteger os sistemas da máquina de sobrevelocidades (ação realizada com o Câmbio Automático LIGAR ou DESLIGAR). Nota: Se várias mudanças para cima e para baixo forem vistas em um curto período, os aumentos de marcha poderão ser inibidos temporariamente para proteger o trem de força. Quando uma mudança está sendo inibida, a velocidade desejada da máquina no monitor piscará. A inibição de um aumento de marcha pode durar entre 6 e 30 segundos. Velocidade Bidirecional (4H) A função de mudança bidirecional permite que o operador predefina as velocidades de AVANÇO e RÉ para mudanças de direção e saia de NEUTRO. Se o operador usa AUMENTO DE MARCHA/REDUÇÃO DE MARCHA enquanto em NEUTRO, essa ação neutralizará as regulagens Bidirecionais ao mudar para F (Forward, Avanço)/R (Reverse, Ré). A velocidade bidirecional pode ser selecionada com o botão de controle (4H). O modo selecionado é mostrado na janela do monitor digital. 62 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Controle do Freio de Estacionamento (4E) AVISO Não engate o freio de estacionamento enquanto a máquina estiver em movimento, a menos que se apresente uma situação de emergência. O uso do freio de estacionamento como freio deser- viço em operação normal causa avarias severas ao sistema do freio de estacionamento. Freio de Estacionamento (4E) – Use esse interruptor momentâneo para engatar o freio de estacionamento e travar o trem de força na posição NEUTRA. Quando o interruptor momentâneo do freio de estacionamento for engatado, o indicador do freio de estacionamento no painel de instrumentos acenderá e a máquina não deverá se movimentar. Depois que o interruptor momentâneo do freio de estacionamento for desengatado, o indicador do freio de estacionamento no painel de instrumentos apagará. Uma direção está pronta para ser escolhida. Não use o freio de estacionamento para parar a máquina. Engatado – Empurre o interruptor momentâneo (4E) para cima para engatar o freio de estacionamento. O controle de direção é bloqueado eletronicamente. Além disso, os controles do trem de força são desativados eletronicamente. O trem de força será bloqueado em NEUTRO. Desengatado – Empurre o interruptor momentâneo (4E) para cima para desengatar o freio de estacionamento. Chave de Partida do Motor (4F) Ilustração 69 g03724164 Decalque da chave de partida do motor Neutralização do Desligamento do Motor com Retardo (1) – Gire a chave de partida do motor para a posição NEUTRALIZAÇÃO DO DESLIGAMENTO DO MOTOR COM RETARDO para neutralizar o desligamento do motor com retardo (DES, Delayed Engine Shutdown). O motor será desligado imediatamente, Nota: Desligar o motor usando esse método é considerado um desligamento forçado que desativa o DES. Nota: Uma mensagem de advertência e/ou um alarme sonoro será iniciado. Um código de falha será registrado para o desligamento inadequado do motor se a temperatura do escape estiver acima do limite. Nota: A neutralização do desligamento do motor com retardo pode reduzir a vida útil do motor e dos componentes do sistema da máquina. DESLIGAR (2) – Só é possível inserir e retirar a chave de partida do motor na posição DESLIGAR. Na posição DESLIGAR não há energia para a maioria dos circuitos elétricos da cabine. As luzes da cabine, do painel, da lanterna, de trabalho (se equipadas) e a luz do indicador de combustível estão operacionais, mesmo quando a chave de partida do motor está em DESLIGAR. Gire a chave de partida para a posição DESLIGAR para desligar o motor. LIGAR (3) – Gire a chave de partida no sentido horário para a posição LIGAR a fim de ativar todos os circuitos da cabine. PARTIDA (4) – Gire a chave de partida no sentido horário para a posição PARTIDA a fim de acionar o motor. Solte a chave após a partida do motor. A chave volatrá para LIGAR. Controle de Retenção Hidráulica (4l) Interruptor da Retenção Hidráulica – Use esse interruptor momentâneo para engatar o bloqueio hidráulico que desativa os controles do implemento. Quando esse interruptor momentâneo for engatado, o indicador de bloqueio hidráulico no painel de instrumentos acenderá e os implementos não se moverão. Depois que o interruptor momentâneo do bloqueio hidráulico for desengatado, o indicador do bloqueio hidráulico no painel apagará. Nota: O bloqueio hidráulico vem como padrão em LIGADO em um ciclo de chave. M0119269 63 Seção de Operação Controles do Operador Nota: Desative os controles do implemento antes de sair do assento ou antes de fazer manutenção na máquina. Os controles do implemento sempre devem estar desativados quando a máquina não estiver sendo utilizada. O indicador do controle do implemento no painel de instrumentos acenderá quando os controles do implemento estiverem desativados. Nota: É possível rebaixar os implementos somente durante um período curto após parar o motor. A chave de partida do motor deve estar na posição LIGADO, e o bloqueio hidráulico é desengatado para abaixar os implementos. Consulte o Artigo "Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado" neste manual. Controles do Limpador/Lavador do Vidro (5) Controles do Limpador/Lavador Ilustração 70 g06546363 Limpador/Lavador do Vidro Frontal (5A) Limpador/Lavador do Vidro Esquerdo (5B) Limpador/Lavador do Vidro Direito (5C) Limpador/Lavador do Vidro Traseiro (5D) Limpador de Vidro Ilustração 71 g01529553 Lavador do Vidro – Pressione e segure o interruptor para ativar o lavador e o limpador de vidro. Soltar o interruptor permite que uma força de mola desative o lavador do vidro. Nota: Para encher o reservatório, consulte o Manual de Operação e Manutenção, Reservatório do Lavador de Vidro - Encher. Trinco da Porta (6) Ilustração 72 g06546360 Empurre esse trinco para liberar a trava interna da porta. 64 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Ilustração 73 g06546356 Empurre este trinco para liberar a porta da retenção. Rádio (7) O rádio AM/FM está no console. Controle do Aquecimento e do Ar- Condicionado (8) Ilustração 74 g06546355 (8A) Botão de controle do ventilador (8B) Botão de controle de temperatura (8C) Interruptor do ar-condicionado Controle do Ventilador (8A) O Controle de Velocidade do Ventilador (8a) – O controle de velocidade do ventilador controla o motor do ventilador. Posição do Soprador Automático – Mova o controle de velocidade do ventilador (8A) para a posição direita para ativar a operação automática do ventilador. Controle Variável de Temperatura (12B) Controle Variável de Temperatura (8B) – Ajuste o botão de controle para definir a temperatura desejada da cabine. Girar o botão completamente para a esquerda vai fornecer o máximo de arrefecimento. Girar o botão completamente para a direita vai fornecer o máximo de aquecimento. Interruptor do Ar-Condicionado (8C) Ar-condicionado (8C) – Pressione o interruptor do A/C (Ar-Conditioner, Ar- condicionado) (8C) para ativar o sistema de ar condicionado. Gire o interruptor de velocidade do ventilador (8A) na velocidade desejada ou ventilador automático. Ajuste o controle variável de temperatura (8B) para a temperatura desejada. Nota: Quando o A/C está desligado, os ventiladores do condensador do ar-condicionado reverterão por um período de 120 segundos. Isso é feito para depurar detritos do núcleo do condensador. Isso também ocorre se a máquina for desligada com o interruptor do ar-condicionado na posição LIGAR. Quando a reversão for concluída, outra não ocorrerá, mesmo quando iniciada, por aproximadamente 30 minutos. A inversão dos ventiladores do condensador do ar-condicionado também pode ocorrer se houver uma falha no sistema de ar- condicionado. Operação do Sistema de Aquecimento e Ar-condicionado Controle do Ventilador para Aquecimento e Ar Condicionado – O botão do controle do ventilador ajuda no funcionamento do sistema de aquecimento e de ar condicionado. O sistema de aquecimento e ar condicionado pode executar quatro funções: Aquecimento – Gire o interruptor de velocidade do ventilador na velocidade desejada ou ventilador M0119269 65 Seção de Operação Controles do Operador automático. Ajuste o controle variável de temperatura (8B) para a temperatura desejada. Ar-Condicionado – Ative o interruptor do ar- condicionado. Gire o interruptor de velocidade do ventilador na velocidade desejada ou no ventilador automático. Pressurização – Quando não se deseja aquecimento nem arrefecimento, pressurize a cabine para impedir o ingresso de poeira. Nota: Se equipado com um pré-filtro energizado, a cabine será pressurizada pelo pré-purificador sempre que a máquina for ligada. Gire os controles da variável da temperatura para um estágio confortável. Gire o interruptor de velocidade do ventilador na velocidade desejada ou no ventilador automático. Use a velocidade do ventilador necessária para manter a poeira para fora. Desembaçar – Ative o sistema de ar-condicionado. Selecione a velocidade do ventilador referente ao ar condicionado. Use a velocidade do ventilador necessária para eliminar a umidade do ar na cabine. Isso evita a condensação de umidade nas janelas. Ajuste o controle da temperatura até que o nível de umidade seja diminuído. Ajuste o controle da temperatura até que a temperatura da cabine fique agradável. Sistemade Monitoramento (9) O sistema de monitoramento exibe a seguinte informação. • Velocidade • Direção • Horas da máquina • Status bidirecional • Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço • Medidores Nota: A rotação do motor é exibida somente durante as mudanças de rotação. Referência: Consulte "Sistema de Monitoramento" neste Manual de Operação e Manutenção para obter mais informações sobre o sistema de monitoramento. Controles Secundários (10) Ilustração 75 g06607939 (10A) Microfone Bluetooth (10B) Reserva (10C) Reserva (10D) Reserva Microfone Bluetooth (10A) Se a máquina estiver equipada com um rádio que tenha Bluetooth disponível, é possível sincronizar outro dispositivo Bluetooth com o rádio. Um microfone para o Bluetooth está localizado na coluna direita. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Rádio de Entretenimento para obter detalhes sobre a detecção e configuração de um dispositivo Bluetooth. Reserva (10B) Ranhura auxiliar do sobressalente. Reserva (10C) Ranhura auxiliar do sobressalente. 66 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Reserva (10D) Ranhura auxiliar do sobressalente. Visor de Armazenamento ou de Controle de Nivelamento (Se Equipado) (11) Armazenamento Use este compartimento para armazenar itens importantes. Mostrador do Controle de Grau (se equipado) Se equipado, o Visor de Controle de Nivelamento (11) estará localizado aqui ao invés do compartimento de armazenamento. Controle da Lâmina (12) Controle de Levantamento Ilustração 76 g06546352 RETENÇÃO (12A) – A alavanca retornará para a posição RETER quando for solta da posição LEVANTAR ou ABAIXAR. A movimentação da lâmina para na direção para cima e para baixo. LEVANTAMENTO (12B) – Puxe a alavanca para trás para levantar a lâmina. Mais cilindrada da posição de RETENÇÃO aumenta a velocidade da lâmina. A alavanca retornará automaticamente para a posição RETER. ABAIXAMENTO (12C) – Empurre a alavanca para frente para abaixar a lâmina. Mais cilindrada da posição de RETENÇÃO aumenta a velocidade da lâmina. A alavanca retornará automaticamente para a posição RETER. QUEDA RÁPIDA (12D) – Empurre a alavanca além da posição ABAIXAR para ativar a função de queda rápida da lâmina. Isso permitirá abaixar a lâmina até o solo. Soltar a alavanca voltará a mesma para a posição RETER. FLUTUAÇÃO (12E) – Empurre a alavanca para a frente além da retenção para ativar a função de FLUTUAÇÃO da lâmina. A função de flutuação não será desativada quando a alavanca for solta na posição NEUTRA. Quando a flutuação for ativada, a lâmina se movimentará para cima e para baixo com o contorno do solo. A flutuação será desativada se a alavanca for movimentada por meio da posição NEUTRA para a posição LEVANTAR ou ABAIXAR. Nota: O controle se desloca na faixa de queda rápida à medida que você passa da posição ABAIXAR para a posição de FLUTUAÇÃO. Nota: O operador pode usar a Tela de Mensagens para configurar a resposta da lâmina. No menu Implement Setting (Configuração do implemento), a resposta da lâmina pode ser ajustada em uma configuração "padrão, precisa ou rápida". Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Sistemas de Monitoração para obter o ajuste adequado dessa configuração. M0119269 67 Seção de Operação Controles do Operador Controle da Inclinação Ilustração 77 g06546350 Retenção (12A) – Quando for liberada, a alavanca retornará à posição RETER. A movimentação da lâmina para na direção de INCLINAÇÃO. Inclinação à Esquerda (12F) – Puxe a alavanca de inclinação para a esquerda para abaixar o lado esquerdo da lâmina. Mais cilindrada da posição de RETENÇÃO aumenta a velocidade da lâmina. A alavanca retornará automaticamente para a posição RETER. Inclinação à Direita (12G) – Puxe a alavanca de inclinação para a direita para abaixar o lado direito da lâmina. Mais cilindrada da posição de RETENÇÃO aumenta a velocidade da lâmina. A alavanca retornará automaticamente para a posição RETER. Controles de Nivelamento Cat Grade Control 3D/Accugrade (se equipado) Ilustração 78 g06546343 (AA) Automático/Manual e interruptor de decréscimo (BB) Interruptor de incremento (CC) Acionador Os sistemas Cat Grade automatizam o controle de uma lâmina. O controle automatizado da lâmina (se equipado) pode ser ativado/desativado ao pressionar e soltar o botão Automático/Manual do lado esquerdo (AA). Os ajustes podem ser feitos usando- se os botões de acionamento (CC) e incremento (BB) ou decremento (AA). Consulte o manual de operação do Controle de Nivelamento 3D ou Accugrade da Cat para obter mais detalhes. Consulte o revendedor Cat local para obter informações adicionais. Buzina (13) Buzina – Empurre o botão para baixo para soar a buzina. Use a buzina para alertar e sinalizar as pessoas nas proximidades. Controles do Riper (Se equipado) (14) Nota: Em máquinas com controle de ríper não equipadas com o ríper, estes controles estão desabilitados por uma ferramenta de serviço chamada Técnico Eletrônico. Os controles são desativados para evitar operações de controle acidentais. 68 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Ilustração 79 g06626484 (1) Levantamento/Abaixamento do Ríper (2) Alavanca de Expansão/Recolhimento do Porta-ponta do Ríper (3) Interruptor de Retenção Automática do Ríper Levantamento/Abaixamento do Riper (14A, 14B, 14C) Ilustração 80 g06626480 ABAIXAR (14A) – Empurre a parte inferior da alavanca de controle de levantamento do ríper para abaixar o ríper. Libere a alavanca. A alavanca retornará à posição de RETENÇÃO. Retenção (14B) – A alavanca do ríper retorna automaticamente à posição de RETENÇÃO. O movimento do ríper é interrompido e a posição definida é mantida. LEVANTAR (14C) – Empurre a parte superior da alavanca de controle de levantamento do ríper para levantar o ríper. Libere a alavanca. A alavanca retornará à posição de RETENÇÃO. Alavanca de Extensão/Recolhimento do Dente do Riper (14B, 14D, 14E) Ilustração 81 g06626481 Recolhimento do Dente (14D) – Puxe a parte frontal da alavanca de dente do ríper para dentro/fora em direção ao operador para aproximar o dente da máquina. Libere a alavanca. A alavanca retornará à posição de RETENÇÃO. Retenção (14B) – A alavanca de retração/extensão do porta-ponta do ríper retornará à posição de RETENÇÃO. O movimento do ríper cessa. Extensão do Dente (14E) – Puxe a parte traseira da alavanca de dente do ríper para dentro/fora em direção ao operador para afastar o dente da máquina. Libere a alavanca. A alavanca retornará à posição de RETENÇÃO. M0119269 69 Seção de Operação Controles do Operador Interruptor de Retenção Automática do Riper (14F) Ilustração 82 g06626488 Pressione o interruptor de retenção automática do ríper (14F) no controle do riper para levantar o riper automaticamente até a altura máxima. A máquina pode também ser configurada para colocar o ríper na posição PORTA-PONTA EXTENDIDO. A configuração do interruptor de Retenção Automática do Ríper está na Tela de Informações. Enquanto a função de retenção automática do riper estiver movendo o riper, pressione novamente o interruptor (14F) para parar o movimento do riper. Mover o escarificador ou mover a lâmina irá substituir a Retenção Automática do Escarificador, mas não vai desativar a Retenção Automática do Escarificador Controle Alternativo do Riper (14) (Se Equipado) Ilustração 83 g06644280 Empurre a alavanca para longe para levantar o suporte do riper e puxe-a para mais perto para abaixá-lo. Pedal Direito (15) A rotação do motor pode ser reduzida além da velocidade de operação máxima ao se pressionar o pedal direito. Pressione o pedal (15) para neutralizar o controle do acelerador. Essa ação reduzirá a rotação do motor. Use também o pedal (15) para reduzir a rotação do motor ao manobrando em locais estreitos. Nota: Usar o pedal direito (15) durante mudanças de direção pode afetar negativamente o desempenho da mudança; não é necessário usar o pedal direito (15) durante as mudanças de direção para esta máquina. Nota: A sensibilidade do pedal direitomuda de acordo com a configuração do acelerador. Nos ajustes parciais do acelerador, a modulação do pedal aumenta. Esse aumento na modulação permite controle mais preciso da rotação do motor. Nota: Conforme o pedal direito é acionado, a velocidade da máquina na qual ocorre uma redução de velocidade automática é reduzida; uma pequena quantidade de entrada do pedal direito impedirá que ocorra um aumento de velocidade automático. Pedal Esquerdo (16) Pressione o pedal do freio de serviço (16) para acionar os freios de serviço. Use o pedal para reduzir a velocidade da máquina e para parar a máquina. Use o freio de serviço em descidas para evitar sobrevelocidade. O freio de serviço será acionado automaticamente em certas condições de operação para proteger o sistema do trem de força contra danos. 70 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Libere o pedal (16) para permitir que a máquina se mova. Libere o pedal (16) para aumentar a velocidade de deslocamento. Nota: Uma pequena quantidade de entrada do pedal do freio esquerdo impedirá que ocorram aumentos ou reduções de velocidade automáticos. Apoio de Braço Ajustável Direito (17) (Se Equipado) Ilustração 84 g06546318 (17A) Alavanca de ângulo do apoio de braço (17B) Controle do suporte Alavanca do Ângulo do Apoio do Braço(17A) – Ajuste o ângulo do apoio de braço levantando a alavanca (17A), movendo o apoio de braço para a posição desejada e, em seguida, abaixando a alavanca (17A). Controle de Suporte(17A) – Mova os suportes de controle ajustáveis para frente ou para trás levantando a alavanca (17A). Entrada de Áudio Auxiliar e USB (18) Ilustração 85 g06546313 (18A) USB (Universal Serial Bus, Barramento Serial Universal) (18B) Entrada de Áudio Auxiliar USB (18A) A entrada USB de 5 VCC a 1 A carrega. Ela não é conectada ao rádio Entrada de Áudio Auxiliar (18B) Se a máquina estiver equipada com um rádio que seja compatível com o dispositivo auxiliar, a entrada de áudio auxiliar pode ser usada. M0119269 71 Seção de Operação Controles do Operador Para usar um dispositivo portátil, conecte o cabo no conector do fone de ouvido do dispositivo portátil. Conecte o outro lado na entrada auxiliar de áudio. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Rádio de Entretenimento sobre os detalhes ao selecionar o modo Auxiliar no rádio. Entrada do Controle de Grau Pós- venda (19) Há conexões disponíveis para hardware de controle de grau pós-venda sob o console traseiro da cabine. Ilustração 86 g06626492 Luz Aguardar para Desconectar (20) Essa luz acende sempre que a chave de partida do motor está em ligar. Horômetro (21) Horas de operação decorridas – Use o horômetro de serviço para determinar os intervalos de manutenção de horas de serviço. Desligamento Secundário do Motor (22) AVISO Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis- positivo de desligamento. Tome a ação corretiva necessária para resolver a causa do desligamento. Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si- do causado nem possa ocorrer antes de retornar à operação. O motor pode ser desligado do nível do solo em uma emergência. Desligamento do Motor – Levante a tampa vermelha e mova a chave seletora para a posição para cima. Operar Motor – A chave seletora está na posição para baixo e a tampa vermelha está para baixo. Nota: Desligar o motor usando esse método é considerado um desligamento forçado que desativa o DES. Nota: A neutralização do desligamento do motor com retardo pode reduzir a vida útil do motor e dos componentes do sistema da máquina. 72 M0119269 Seção de Operação Controles do Operador Nota: Esse interruptor também pode ser usado para acionar sem funcionalidade de injeção. Chave Geral da Bateria (23) Consulte Chave Geral da Bateria para obter mais informações. Aquecedor da Camisa de Água do Motor (24) (Se Equipado) Ilustração 87 g06251537 Para ajudar na partida do motor em climas frios, o líquido arrefecedor do motor pode ser aquecido quando energia externa é conectada. Luz de Acesso (25) Iluminação de Acesso da Plataforma – Use essa chave para operar a iluminação de acesso ao montar a máquina. Nota: Quando a chave na central de manutenção do nível do solo estiver ativada, as luzes permanecerão acesas por 10 minutos. O limite de tempo das luzes é programável. Alternar a chave pela segunda vez desativará as luzes. A alternância da chave também desativará as luzes se elas tiverem sido desligadas na cabina ao sair da máquina. Modo de Retardo dos Faróis Habilite esta função ao deixar o interruptor da luz ROPS à frente na posição LIGAR antes de girar a chave interruptora da máquina para a posição DESLIGAR. As luzes permanecerão acesas em um período configurado para que a máquina esteja iluminada ao sair com segurança. O padrão é de 10 minutos. As luzes podem ser apagadas usando o interruptor de "Iluminação de Acesso" no nível do solo. Controle do Guincho (26) (Se Equipado) Nota: Desative a alavanca de controle do guincho antes de sair do assento ou de fazer manutenção da máquina. A alavanca de controle do guincho sempre deve estar desativada quando a máquina não estiver sendo utilizada. Os controles do guincho e de outros implementos são desativados com a chave de bloqueio do guincho ou com o interruptor da retenção hidráulica. Ilustração 88 g06616181 Controle do Guincho (e filme associado) O controle eletrônico fornece um controle de velocidade variável para o guincho. Um pequeno movimento na posição ENROLAR ou na posição DESENROLAR resulta em uma velocidade do tambor do guincho lenta e controlada. À medida que o controle é movido da posição central NEUTRA, a velocidade do tambor do guincho aumenta proporcionalmente. Quando o controle for solto da posição ENROLAR ou DESENROLAR, ele retornará à posição FREIO LIGADO. M0119269 73 Seção de Operação Controles do Operador RETENÇÃO (Neutro) (26A) – O cabo de aço não deverá se mover. Use essa posição quando o guincho não estiver ativo. Liberação da Embreagem do Tambor (26B) – Mova o controle para o lado direito da máquina para ativar o modo de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR. O modo de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR permanece ativo quando o controle é liberado na posição NEUTRA. O guincho desenrolará o cabo à medida que a máquina se afastar da carga. Mova o controle do guincho para a posição de FREIO ATIVADO para cancelar o modo de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR. AVISO O guincho poderá ser danificado caso a velocidade de rotação do tambor seja excessiva quando no mo- do de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR. Não exceda a velocidade de percurso no cabo de mais de 1.6 km/h (1 mph). Não use o dispositivo de liberação do tambor da embreagem para desenrolar cargas suspensas de maneira controlada. A liberação repentina da carga pode resultar em ferimentos ou morte e danos à propriedade. Só use o método de desenrolar para baixar cargas. Freio Acionado (26C) – Puxe o controle para dentro na direção do assento do operador. Use essa posição de controle para cancelar o modo de LIBERAÇÃO DA EMBREAGEM DO TAMBOR. O cabo de aço não deverá se mover. Solte o controle. O controle retornará para a posição NEUTRA quando for liberado. Desenrolar (26D) – Mova o controle para a parte traseira da máquina para desenrolar o cabo de aço. O cabo de aço será desenrolado quando energizado. A velocidade de desenrolamento é controlada por quão distante o controle é movido em direção à traseira da máquina. Solte o controle. A alavanca retornará à posição NEUTRO. Enrolar (26E) – Mova o controle para a parte frontal da máquina para enrolar o cabo de aço. O cabo de aço será enrolado quando energizado. A velocidade de enrolamento é controlada por quão distante o controle é movido em direção à frente da máquina. Solte o controle. A alavanca retornará à posição NEUTRO. Baixa Velocidade (26F) – Pressione e solte o botão (26F) para travar o guincho em velocidade baixa. O indicador de status Velocidade Baixa do Guincho acenderá a no módulo de medidores e de instrumentos enquanto o guincho estiver bloqueadoem velocidade baixa. Pressione e solte o botão (26F) para desativar a operação do guincho em velocidade baixa. Nota: O guincho funcionará automaticamente em velocidade baixa se a carga aplicada for grande demais. i08419271 Sistema de Monitorização Código SMCS: 7490 Consulte o Manual Combinado, M0121055,D7 Track-Type Tractors para obter mais informações sobre o Sistema de Monitoramento do visor eletrônico avançado. Consulte o Manual Combinado, M0112722,D5 and D7 Track-Type Tractors para obter mais informações sobre o Sistema de Monitoramento do visor básico. Luzes Indicadoras de Ação As luzes indicadoras de ação estão localizadas no visor gráfico. A luz inferior é amarela e a superior é vermelha. Se equipados com vários visores gráficos, as luzes indicadoras de ação em todos os visores ativos serão ativadas em caso de advertência. 74 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Categorias de Advertência Ilustração 89 g06608372 Lâmpada de aviso de alerta Lâmpada de Aviso de Alerta – Este ícone foi projetado para alertar o operador sobre um problema. O ícone piscará três vezes para chamar a atenção do operador. O sistema de monitoramento da Caterpillar fornece três categorias de advertência. A primeira categoria de alerta requer apenas que o operador tome conhecimento da situação. A segunda categoria de advertência requer uma resposta do operador. A terceira categoria de advertência requer desligamento imediato da operação da máquina. Se detectar uma condição anormal de operação, o sistema de monitoramento notificará o operador. O alarme de ação aparecerá no visor de indicação quando uma advertência estiver ativa. A luz indicadora de ação piscará em vermelho para as notificações de nível de advertência. M0119269 75 Seção de Operação Sistema de Monitorização Tabela 11 OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA Nível de Advertência Indicações de Advertência É necessária ação do operador. Possível Resultado (1) Indicadores de Advertência do Subsistema Lâmpada de Advertência Soar do Alarme de Ação 1 LIGAR Cinza Sólido(2) DESLIGAR Nenhuma ação imediata é ne- cessária. O sistema precisa ser verificado logo. Nenhum resultado de efeito prejudicial. 2 LIGAR Amarelo Sólido (3) DESLIGAR Mude a operação da máquina ou faça a manutenção do sistema. Os componentes do sistema estão danificados. 3 LIGAR Vermelho Intermitente Pulso LIGADO e DESLIGADO. Desligue o motor com seguran- ça imediatamente. O operador está ferido ou os componentes es- tão danificados. (1) (caso não seja tomada nenhuma ação pelo operador). (2) O indicador piscará três vezes antes de ficar cinza. (3) O indicador piscará três vezes antes de ficar amarelo. Ações recomendadas a serem tomadas pelo operador da máquina em resposta aos diferentes níveis de advertência: Nível 1 – Este nível de advertência fará com que o indicador de alerta correspondente acenda. O nível de advertência 1 indicará que o operador deve ter conhecimento de um problema dos sistemas da máquina. Nível 2 – Este nível de advertência indicará que é necessário mudar a operação da máquina ou que a máquina deve ser submetida à manutenção. Há possibilidade de danos aos componentes da máquina. Nível 3 – Este nível de advertência indicará que é necessário realizar um desligamento de emergência seguro e imediato da máquina. Há possibilidade de ferimentos no operador ou danos graves aos componentes. Se uma advertência de nível 3 estiver ativa, o alarme de ação emitirá um tom pulsante. O alarme de ação soará assim para alertar o operador da máquina de que é necessária uma ação imediata. Se duas advertências de níveis diferentes estiverem ativas ao mesmo tempo, a advertência de nível mais alto será mostrada. Em caso de advertência, a mensagem substituirá qualquer informação exibida na área da faixa de mensagem do Visor Gráfico. Visor O visor de indicação fica na área do painel frontal da cabine. O visor de indicação é dividido em três seções: • Faixa de indicadores • Medidores • Informações de status da máquina 76 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Faixa de Indicadores Ilustração 90 g06608450 Indicador (1) do Status de Flutuação da Lâmina – Esse indicador de status se acenderá quando o modo de flutuação for selecionado. Indicador (2) de Status do AutoCarry – Consulte a parte de RECURSOS desta seção para obter mais informações. Indicador da Vela Incandescente de Pré- Aquecimento do Motor (3) – Este indicador de status acende enquanto o motor está sendo pré-aquecido e as velas incandescentes foram ativadas. Esta ação ocorrerá antes de dar partida do motor. Indicador de Presença do Operador (4) – Esse indicador de status se acenderá quando o motor estiver funcionando e o operador deixar o assento desocupado. O sensor do assento, instalado abaixo do assento do operador, impede o movimento da máquina ou implemento que não recebe comandos se o operador estiver fora do assento. Quando o sensor indicar que um operador está presente no assento, o ECM (Electronic Control Module, Módulo de Controle Eletrônico) da Máquina ativará a operação do sistema de percurso da máquina e do sistema de controle do implemento. Nota: Quando a máquina estiver se movendo e o operador se levantar do assento, os sistemas do trem de força e a operação dos implementos não desligarão até que a máquina esteja parada.. Após a máquina ter parado, o ECM da Máquina solicitará novamente que o sensor indique que um operador está no assento antes da ativação dos sistemas de percurso e de implemento. Nota: Os freios não desengatarão e os implementos não destravarão a não ser que o operador esteja sentado ou o pedal do freio esteja pressionado. M0119269 77 Seção de Operação Sistema de Monitorização Indicador de Status do Cinto de Segurança (5) – Esse indicador de status acende quando o cinto de segurança está desafivelado na partida da máquina. Indicador de Status do Freio de Estacionamento (6) – Este indicador de status acende quando o status do freio de estacionamento está engatado. Quando esse indicador estiver aceso, desengate o freio de estacionamento antes de tentar mover a máquina. Indicador de Status de Bloqueio do Implemento (7) – Este indicador acende quando a chave de retenção do implemento está ativada. Indicador de Status Desativado do Câmbio Automático (8) – Esse indicador de status acenderá quando o status de Câmbio Automático for desativado. Indicador de Status Desativado do Controle Automático de Tração (9) – Consulte a parte de RECURSOS desta seção para obter mais informações. Indicador de Status do Ventilador Reversível (10) (Se Equipado) – Esse indicador de status acenderá quando o status do Ventilador Reversível do Motor for ativo (verde). Indicador de Baixa Velocidade do Guincho (11) (Se Equipado) – Esse indicador se acenderá quando o guincho estiver travado na velocidade baixa. Indicador de Trava do Guincho (12) – Este indicador acende quando todas as funções do guincho estão bloqueadas. Indicador de Carretel Livre do Guincho (12) – Este indicador acende quando o Carretel Livre do Guincho está ativado. Indicador de Afastamento do Guincho (12) – Este indicador de status acende quando o recurso Afastamento do Guincho é ativado. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador para obter mais informações sobre o recurso Afastamento do Guincho. Indicador de Status de Pressão do Óleo do Motor (13) – Esse indicador de status acende quando a pressão do óleo do motor está fora da faixa normal. Indicador de Status do Sinal de GPS (14) – Este indicador de status indica que o sinal do GPS (Global Positioning Satellite, Satélite de Posicionamento Global) não está mais presente. Alguns recursos de assistência não funcionarão quando este indicador de status estiver aceso. Indicador de Status do Retorno Lento a um Ponto de Serviço (15) – Este indicador de status acende quando o operador entra no modo de retorno lento a um ponto de serviço da direção. Indicador de Status de Tensão do Sistema (16) – Este indicadorde status acende quando a tensão da bateria (tensão do sistema) está baixa. Pode haver um problema com a bateria ou com o sistema de carga. Indicador de Status do Sistema de Emissão do Motor (17) – Este indicador de status acende quando o Sistema de Emissão do Motor está com defeito ou com defeito. Se esses indicadores de status acenderem, pare a operação da máquina imediatamente. Verificar Indicador de Status do Sistema do Motor (18) – Este indicador de status acende quando o motor da máquina precisa ser verificado. Este indicador acende para todas as falhas do motor e de pós- tratamento. Quando esse indicador for fornecido, interrompa a operação da máquina imediatamente. Medidores Ilustração 91 g06609449 (20) Vareta de nível de DEF (se equipado) (20) Vareta de nível de combustível (21 ) Medidor de temperatura do conversor de torque (22) Indicador de temperatura do óleo hidráulico (23) Medidor de temperatura do líquido arrefecedor do motor 78 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Vareta de Nível de DEF (19) (Se Equipado) – O medidor de Fluido de Escape Diesel (DEF)/Redução Catalítica Seletiva (SCR, Selective Catalytic Reduction) indica o nível de fluido DEF no tanque de DEF. Vareta de Nível de Combustível ((20)) – A vareta de nível do combustível (20) indica a quantidade de combustível restante no tanque de combustível. Termômetro do Conversor de Torque (21) – Se o ponteiro do Medidor do Conversor de Torque (21) atingir a zona vermelha, o óleo está em 119° C (246.2° F). Temperaturas mais altas farão soar o alarme de advertência. A operação contínua da máquina com o alarme de advertência soando ou enquanto o ponteiro do medidor estiver na zona vermelha poderá danificar o trem de força. Reduza a carga na máquina até que a temperatura do óleo do trem de força diminua. Medidor de Temperatura do Fluido Hidráulico (22) – O Medidor de Temperatura do Fluido Hidráulico (22) indica a temperatura do fluido hidráulico no reservatório de fluido hidráulico dos circuitos da direção e do implemento. Se o ponteiro do medidor entrar na zona vermelha, o óleo do sistema hidráulico está se aproximando de 90° C (194.0° F). A tela do sistema de monitoramento exibirá uma advertência. Se necessário, reduza a carga na máquina até que a temperatura do fluído hidráulico diminua. Medidor de (Temperatura do Líquido Arrefecedor do Motor) 23 – O regulador do termostato do líquido arrefecedor regula as temperaturas do líquido arrefecedor. Se o ponteiro do Medidor de Temperatura do Líquido Arrefecedor do Motor (23) entrar na zona vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor é de 113° C (235.4° F). Temperaturas mais altas farão soar o alarme de advertência. A operação contínua da máquina com o alarme de advertência soando, ou enquanto o ponteiro do medidor estiver na zona vermelha, poderá danificar o motor. Estacione a máquina em lugar seguro e investigue a causa do problema. Informações de Status da Máquina Ilustração 92 g06609975 (24) Relógio (25) ID do Operador (26) Inclinação da Máquina (27) Direção da velocidade bidirecional (avanço) (28) Velocidade e sentido desejados (29) Direção da velocidade bidirecional (ré) (30) Inclinação lateral da máquina (31) Monitor de carga da lâmina (32) Horômetro Relógio (24) – Essa área exibe a hora atual. ID do operador (25) – Esta área exibe o ID do Operador atual. Inclinação da Máquina (26) – Esta área exibe o ângulo de inclinação da máquina. Direção da Velocidade Bidirecional (Avanço) (27) – Esta área exibe a configuração da velocidade da máquina na direção de AVANÇO. Velocidade e Sentido Desejados (28) – Esta área exibe a velocidade e a direção desejadas. Direção da Velocidade Bidirecional (Ré) (29) – Esta área exibe a configuração da velocidade da máquina na direção de RÉ. Inclinação Lateral da Máquina (30) – Esta área exibe a inclinação lateral da máquina. Monitor de Carga da Lâmina (31) – O monitor de carga da lâmina é um recurso de treinamento do operador que se destina a fornecer feedback visual em tempo real sobre a carga da lâmina. M0119269 79 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 93 g06626493 Monitor de carga da lâmina (A) Carga ideal da lâmina (B) Carga alta da lâmina (C) Carga excessiva da lâmina Horômetro de Serviço(32) – Esta área no visor de mensagens mostra o total de horas de serviço da máquina. Menu Mostrador Ilustração 94 g06609999 Ícone de “MENU” Para navegar para diferentes telas, toque no ícone de “MENU” no canto superior direito da tela. Ilustração 95 g06546823 Tela do menu principal (A) Aplicativos (B) Funções (C) Características (33) Aplicativo Medidores (34) Aplicação Slope Assist (35) Aplicativo Camera (36) Função de Câmbio Automático (37) Função de Controle de Tração (38) Função de Estabilização da Lâmina (39) Função AutoCarry (40) Função de Depuração do Ventilador (41) Função bidirecional (42) Recurso de informações (43) Recurso de manutenção (44) Recurso de configurações Para mudar o aplicativo ativo, toque no aplicativo que deseja ativar. O indicador correspondente ao aplicativo ficará amarelo e o visor mudará para a tela do aplicativo selecionado. Para selecionar uma função ou um recurso, toque no ícone do recurso ou da função desejado. Poderá ser mostrado um submenu com diversas opções. Nota: Na partida da máquina, o visor mostrará a tela do último aplicativo ativo. Aplicativos (A) – As principais telas de trabalho que um operador pode selecionar para exibir durante a operação normal. Funções (B) – Telas temporárias que permitem ao operador mudar configurações de desempenho da máquina. Recursos (C) – Telas temporárias que permitem ao operador ativar rapidamente certos recursos ou mudar as configurações de um aplicativo. Aplicativo Medidores (33) Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento - Exibir para obter mais informações. 80 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Aplicação Slope Assist (34) Ilustração 96 g06546824 Monitor do aplicativo do Slope Assist básico (34A) Nível real do passo da lâmina (34B) Nível real de inclinação da lâmina Ilustração 97 g06546828 Monitor do aplicativo do Slope Assist avançado (34A) Alvo do desnível principal (34B) Alvo da inclinação da lâmina (34C) Barra de incremento/decremento da recuperação da inclinação da lâmina (34D) Botão de troca de inclinação da lâmina (34E) Botão de inclinação da lâmina da bancada (34F) Botão de troca de desnível (34G) Botão de desnível da bancada (34H) Barra de incremento/decremento da recuperação de desnível A lâmina manterá o alvo do desnível principal. O alvo do desnível (34A) exibe uma percentagem e um ícone. Existem 3 ícones de desnível da lâmina. Declive – A lâmina está em declive no sentido de percurso da máquina. Plano – A lâmina está nivelada na direção de percurso da máquina. Aclive – A lâmina está em aclive na direção de percurso da máquina. A lâmina manterá o alvo de inclinação da lâmina. O alvo de inclinação da lâmina (34B) exibe uma percentagem e um ícone. Existem três ícones de inclinação da lâmina. Inclinação à Esquerda – A ponta esquerda da lâmina está mais baixa que a ponta direita. Nível – A ponta esquerda da lâmina está nivelada com a ponta direita da lâmina. Inclinação à Direita – A ponta esquerda da lâmina está mais alta que a ponta direita. Barra de Incremento/Decremento da Recuperação de Inclinação da Lâmina (34C) – Essa barra de ajuste é usada para modificar o valor de recuperação da inclinação da lâmina. Botão de Troca de Inclinação da Lâmina (34D) – Este botão altera o ícone de recuperação da inclinação da lâmina. Botão de Inclinação da Lâmina de Bancada (34E) – Este botão altera o valor alvo da inclinação da lâmina para o valor de recuperação da inclinação da lâmina. Botão de Troca de Desnível (34F) – Este botão altera o ícone de recuperação de desnível. Botão de Desnível da Bancada (34G) – Este botão altera o valor alvo de desnível para o valor de recuperação de desnível. Barra de Incremento/Decremento da Recuperação de Desnível(34C) – Essa barra de ajuste é usada para modificar o valor de recuperação de desnível. M0119269 81 Seção de Operação Sistema de Monitorização Aplicativo da Câmera (35) (Se Equipado) Ilustração 98 g06546830 Monitor do aplicativo da câmera O aplicativo Camera mostra a imagem da câmera de visão traseira para ajudar no deslocamento para trás. O aplicativo será ativado automaticamente quando a máquina for colocada em marcha à ré. Características A lista de recursos permite que o operador use uma chave seletora para alternar as seguintes configurações para LIGAR ou DESLIGAR: Mudança Automática de Marcha (36) – Controle preciso do motor e da transmissão para mudança automática de velocidade. Controle de Tração (37) – O Controle de Tração é um recurso de assistência que ajuda os operadores a lidar com o deslize da esteira. Um controlador ajusta automaticamente o torque da roda motriz para reduzir o deslize excessivo da esteira. Se a velocidade de deslocamento do GPS não estiver disponível, o painel acenderá o Controle de Tração Desativado e nenhuma luz do GPS no painel, e o recurso não limitará o deslize da esteira. O Controle de Tração se integra com Recursos de Assistência (Transporte automático, Assistência de Inclinação, Lâmina Estável, Grade 3D) e não exige ação do operador para alternar entre os recursos se ambos estão ativados. O indicador de Controle de Tração Desativado será mostrado no visor primário quando o recurso for desativado usando o menu suspenso. O status padrão desse recurso é LIGADO. Indicador de Status do Modo de Deslize Baixo do Controle de Tração – Esse indicador de status acende no lugar do indicador de status desativado do controle de tração automático quando o operador entra no modo de controle de tração de deslize baixo. O modo de deslize baixo se destina a condições de operação da máquina em que o deslize da esteira poderia ser prejudicial, por exemplo, ao cobrir um revestimento. Esse recurso permitirá que a máquina empurre uma carga grande, mas com uma velocidade de percurso mais lenta. Lâmina Estável (38) – Esse recurso auxilia o operador a criar um perfil suave. Entre os comandos manuais da lâmina do operador e com a lâmina perto do grau, esse recurso emitirá comandos de levantar e abaixar a lâmina para ajudar a criar um perfil suave se as esteiras da máquina encontrarem terreno irregular. Esse recurso é ligado por padrão e pode ser desativado usando o menu. Esse recurso se destina a ser transparente para o operador. O status padrão desse recurso é LIGADO. Transporte Automático (39) – O recurso de Transporte Automático foi projetado para fornecer controle automático da altura da lâmina para obter e manter uma carga total da lâmina. O Transporte Automático ajuda a reduzir a fadiga do operador enquanto a máxima produtividade da máquina é mantida. O status padrão desse recurso é DESLIGADO. 82 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Indicador de Status do AutoCarry – Ative o AutoCarry em qualquer momento antes ou durante a laminação. O visor do painel mostrará um ícone da lâmina cinza quando o Transporte Automático tiver sido ativado usando o menu suspenso no visor. Isso significa que o Transporte Automático está ativado, mas não está atualmente comandando a lâmina. Depois que o Transporte Automático for ativado, carregue a lâmina manualmente (use o Monitor de Carga da Lâmina, se desejado) e, em seguida, solte a alavanca de controle da lâmina. O Transporte Automático não carregará a lâmina, a entrada do operador é necessária para carregar totalmente a lâmina, o que permite que o Transporte Automático ajude a manter a carga da lâmina. A luz indicadora do Transporte Automático ficará verde e o Transporte Automático assumirá o controle de manter uma lâmina cheia ajustando automaticamente a altura da lâmina. O operador pode ajustar a altura da lâmina manualmente a qualquer momento usando a alavanca de controle da lâmina, o que suspende o Transporte Automático. Se o operador levantar a lâmina para reduzir a carga, o Transporte Automático voltará para o modo ativo e a luz do painel ficará cinza. O Transporte Automático alternará para o modo ativo quando a máquina estiver na velocidade de RÉ ou NEUTRA. O Fator de Carga do Transporte Automático pode ser ajustado no menu de configurações. Para ajustar o Fator de Carga, navegue para as configurações do Transporte Automático no visor Primário. O Fator de Carga pode ser ajustado em incrementos de 1% entre 80% e 105%. Isso transportará menos carga em uma velocidade de percurso maior; 80% com carga baixa e velocidade maior e até 105% com cargas grandes em uma velocidade menor. Indicador de Status de Erro do Transporte Automático – O Transporte Automático será automaticamente suspenso sempre que o freio de estacionamento for acionado, o bloqueio do implemento for ativado, a alavanca de marcha permanecer em neutro por um período prolongado ou o operador não estiver no assento. Se o Transporte Automático entrar em um estado de erro, a luz do Transporte Automático ficará amarela. Um estado de erro pode ocorrer quando há uma perda da velocidade de deslocamento do GPS ou uma IMU (Inertial Measurement Unit, Unidade de Medição Inercial) apresenta falha. Nota: O operador pode usar o pedal do desacelerador para reduzir a velocidade do trator enquanto estiver usando o Transporte Automático. O Transporte Automático ajustará a operação apropriado para a quantidade usada do pedal do desacelerador. Nota: O Transporte Automático interromperá o ajuste da altura da lâmina se o pedal do freio for usado. O Transporte Automático retomará o ajuste da altura da lâmina (se apropriado) quando o pedal do freio for liberado. Nota: O Transporte Automático funcionará com o Controle de Tração, a Assistência de Inclinação e o Grade 3D. Os comandos do Transporte Automático têm prioridade sobre os comandos da Lâmina Estável e da Assistência de Inclinação. O Transporte Automático não deve ser usado durante os seguintes procedimentos: • Empurrar ou puxar equipamentos • Empurrar escrêiper • Puxar ferramentas • Puxar caminhão • Escarificar em avanço ou ré • Remover troncos • Guinchar Depuração do Ventilador (40) (Se Equipada) – Ativa o ventilador reversível do motor para ajudar na limpeza dos núcleos de resfriamento e limpar os detritos das portas e tampas do compartimento do motor. O seletor de velocidade deve estar em RÉ ou NEUTRO com o freio de estacionamento liberado para que o ventilador reverso opere. Função Bidirecional (41) – Pressionar o botão da função bidirecional levará o operador à "Página Bidirecional Personalizada". Consulte M0121055,D7 Track-Type Tractors Information Display para obter mais informações. Funções Há três funções disponíveis ao operador para alteração das diversas opções de desempenho da máquina: • Função de Configurações • Função de Serviço • Função de Informações Função de Informações (42) – A função de Recursos Principais permite que o operador acesse M0119269 83 Seção de Operação Sistema de Monitorização as seguintes informações dos Recursos Principais de bordo: • Mudança Automática • Controle de Tração • Slope Assist • Ventilador Reversível • Lâmina Estável • AutoCarry (Transporte automático) • Monitor de Carga da Lâmina Ilustração 99 g06610012 Ilustração 100 g06610014 84 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 101 g06610015 Função de Serviço (43) – A função de serviço permite que o operador ou o técnico de serviço acesse as seguintes opções da ferramenta de serviço de diagnóstico de bordo: • Diagnóstico • Configuração • Controle de regeneração • Calibragens • Parâmetros • Resumo do ECM • Teste de serviço • Modo de serviço Função de Configurações (44) – A função de configurações permite que o operador gerencie as seguintes configurações padrão do sistema da máquina: • Perfil da aplicação • Ferramenta de trabalho • Máquina • Visor M0119269 85 Seção de Operação Sistema de Monitorização • ID do Operador Visor Básico Tela do Visorde Informações Ilustração 102 g06445023 Ilustração 103 g06493944 Tela do Visor de Informações (1) Tela do Visor de Informações 86 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização ATela do Visor de Informações (1) é exibida quando a máquina é ligada e está inicializando. Primeiro, uma tela inicial preta será exibida. O logotipo corporativo da Cat ® será exibido na tela inicial. A tela inicial ficará visível por 3 segundos antes que a Página Performance (Desempenho) seja exibida na tela do visor. A Página Performance (Desempenho) (Página Home [Início]) aparecerá gradualmente da tela inicial preta dentro de 1 segundo depois que a máquina for ligada. M0119269 87 Seção de Operação Sistema de Monitorização Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do Visor Ilustração 104 g06493946 Caixa do Visor de Informações (2) Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do Visor (3) Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 2 (4) Luz Indicadora de Ação Vermelha Nível 3 A caixa do visor terá duas Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do Visor (2). Ambas as luzes estão localizadas acima da tela da Página Performance (Desempenho). As duas Luzes Indicadoras de Ação da Caixa do Visor (2) avisam ao operador sobre as seguintes condições: • Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 2 (3) • Luz Indicadora de Ação Vermelha Nível 3 (4) Nível 2 - Luz Indicadora de Ação Âmbar A Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 2 (3) alerta o operador sobre uma condição fora da faixa e que o operador deve alterar a operação da máquina ou fazer a manutenção do sistema. A não correção do problema que causou essa advertência pode resultar em danos aos componentes ou ao sistema da máquina envolvidos. O alarme de ação também pode pulsar entre LIGAR e DESLIGAR quando esse indicador está ligado para indicar uma advertência de nível 2S. Nível 3 - Luz Indicadora de Ação Vermelha A Luz Indicadora de Ação Âmbar Nível 3 (4) alerta o operador de uma falha ou de uma possível condição de segurança que exige um desligamento imediato e seguro da máquina. O problema que causou o evento deve ser corrigido antes que a operação da máquina possa ser retomada. O alarme de ação pulsará entre LIGAR e DESLIGAR quando esse indicador estiver ligado. Teste Funcional O sistema de monitoramento informa ao operador o status dos sistemas da máquina, problemas ou problemas iminentes. Se o alarme de ação não soar durante este teste ou se os visores de monitorização da máquina não estiverem funcionando, não opere a máquina até que a causa tenha sido corrigida. A operação da máquina com alarmes de ação ou visores de- feituosos pode resultar em ferimentos ou morte, uma vez que nenhuma notificação da Categoria de Advertência 3 será transmitida ao operador. 88 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização O monitor gráfico realiza um teste funcional quando recebe o comando do ECM (Electronic Control Module, Módulo de Controle Eletrônico) da máquina controladora ou quando é ligado pela primeira vez através da ativação da chave interruptora. O teste funcional consiste em acender todos os indicadores na intensidade máxima, LIGAR o LCD (Liquid Crystal Display, Visor de Cristal Líquido) e LIGAR o acionador da buzina e o alarme interno. O acionador da buzina fica LIGADO durante a primeira metade do tempo do teste funcional e o alarme interno fica LIGADO durante a segunda metade. O teste funcional dura menos de 3 segundos. Indicadores monocromáticos dedicados ficam acesos durante todo o teste. As localizações dos indicadores de duas cores exibem ambas as cores em sequência durante o teste funcional. O tempo da tela de cada localização de cor é igual metade do tempo de todo o teste funcional. Durante o teste funcional, a luz de fundo do LCD e do botão ficarão 100% LIGADAS. Medidores Ilustração 105 g06493949 Caixa do Visor de Informações (1) Medidor da Barra do Nível de Combustível e indicador de advertência (2) Medidor de Temperatura do Conversor de Torque e indicador de advertência (3) Medidor de Temperatura do Fluido Hidráulico e indicador de advertência (4) Medidor de Temperatura do Líquido Arrefecedor do Motor e indicador de advertência Medidor da Barra de Nível de Combustível (1) M0119269 89 Seção de Operação Sistema de Monitorização Tabela 12 Indica- dor Mínima Máxima O Indi- cador Fica Amarelo O Indi- cador Para de Piscar em Amarelo Porcenta- gem 0% 100% 10% 18% A vareta de nível do combustível (1) indica a quantidade de combustível restante no tanque de combustível. Medidor de Temperatura do Conversor de Torque (2) Se o ponteiro do Medidor de Temperatura do Conversor de Torque (2) atingir a zona vermelha, a temperatura do óleo é 119° c (246.2° f). Temperaturas mais altas farão soar o alarme de advertência. A operação contínua da máquina com o alarme de advertência soando ou enquanto o ponteiro do medidor estiver na zona vermelha poderá danificar o trem de força. Reduza a carga na máquina até que a temperatura do óleo do trem de força diminua. Tabela 13 Indica- dor de Tempe- ratura do Con- versor de Torque Mínimo (0%) Nominal (50%) Máximo (100%) Zona Verme- lha Tempera- tura 45° C (113.0° F) 95° C (203.0° F) 129° C (264.2° F) 119° C (246.2° F) Medidor de Temperatura do Fluido Hidráulico (3) O Medidor de Temperatura do Fluido Hidráulico (3) indica a temperatura do fluido hidráulico no reservatório de fluido hidráulico dos circuitos da direção e do implemento. Se o ponteiro do medidor entrar na zona vermelha, o óleo do sistema hidráulico está se aproximando de 90° C (194.0° F). A tela do sistema de monitoramento exibirá uma advertência. Se necessário, reduza a carga na máquina até que a temperatura do fluído hidráulico diminua. Tabela 14 Indica- dor de Tempe- ratura do Óleo Hidráuli- co Mínimo (0%) Nominal (50%) Máximo (100%) Zona Verme- lha Tempera- tura 35° C (95.0° F) 65° C (149.0° F) 95° C (203.0° F) 90° C (194.0° F) Medidor de Temperatura do Líquido Arrefecedor do Motor (4) O regulador do termostato do líquido arrefecedor do motor regula as temperaturas do líquido arrefecedor. Se o ponteiro do medidor de Temperatura do Líquido Arrefecedor do Motor (4) entrar na zona vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor é de 113° C (235.4° F). Temperaturas mais altas farão soar o alarme de advertência. A operação contínua da máquina com o alarme de advertência soando, ou enquanto o ponteiro do medidor estiver na zona vermelha, poderá danificar o motor. Estacione a máquina em lugar seguro e investigue a causa do problema. 90 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Tabela 15 Indica- dor de Tempe- ratura do Lí- quido Arrefe- cedor do Motor Mínimo (0%) Nominal (50%) Máximo (100%) Zona Verme- lha Tempera- tura 60° C (140.0° F) 94° C (201.2° F) 116° C (240.8° F) 113° C (235.4° F) Indicadores LED Ilustração 106 g06497486 Faixa do Indicador e Janela de Mensagem A Faixa do Indicador e a Janela de Mensagem mostrarão ícones acesos quando determinadas condições ocorrerem. Esses ícones são para notificar ou advertir o operador sobre uma determinada situação. Há duas seções de Indicadores mostrados na Janela de Mensagem: • Indicadores Denunciadores M0119269 91 Seção de Operação Sistema de Monitorização • Indicadores de Alerta Indicadores Denunciadores Ilustração 107 g06497069 Indicadores Denunciadores Ilustração 108 g06497477 Indicadores Denunciadores (1) Flutuação da Lâmina (2) Trava de Inclinação Simples (3) Carretel Livre do Guincho (4) Afastamento do Guincho (5) Presença do Operador (6) Cinto de Segurança (7) Freio de Estacionamento (8) Bloqueio do Sistema Hidráulico/ Implemento (9) Falha ou Mau Funcionamento do Sistema do Motor (10) Ventilador Reversível (11) Indicador de Baixa Velocidade do Guincho Indicador (1) do Status de Flutuação da Lâmina – Esse indicador de status se acenderá quando o modo de flutuação for selecionado. Trava de Inclinação Simples da Lâmina (Ativada) (2) – Esse indicador de status acende quando o sistema de trava de inclinação simples está ativo. Indicadorde Carretel Livre do Guincho (3) – Esse indicador de status acende quando o Carretel Livre do Guincho está ativo. Indicador de Afastamento do Guincho (4) – Este indicador de status acende quando o recurso Afastamento do Guincho é ativado. 92 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Presença do Operador (5) – Esse indicador de status se acenderá quando o motor estiver funcionando e o operador deixar o assento desocupado. O sensor do assento sob o assento do operador impede o movimento da máquina ou dos implementos que não recebem comandos se o operador estiver fora do assento. Quando o sensor indicar que um operador está presente no assento, o ECM da Máquina ativará a operação do sistema de percurso da máquina e do sistema de controle do implemento. Nota: Quando a máquina estiver se movendo e o operador se levantar do assento, os sistemas do trem de força e a operação dos implementos não desligarão até que a máquina esteja parada.. Após a máquina ter parado, o ECM da Máquina solicitará novamente que o sensor indique que um operador está no assento antes da ativação dos sistemas de percurso e de implemento. Nota: Os freios não desengatarão e os implementos não destravarão a não ser que o operador esteja sentado ou o pedal do freio esteja pressionado. Indicador de Status do Cinto de Segurança (6) – Esse indicador de status acende quando o cinto de segurança está desafivelado na partida da máquina. Indicador do Freio de Estacionamento (7) – Este indicador de status acende quando o status do freio de estacionamento está engatado. Quando esse indicador estiver aceso, desengate o freio de estacionamento antes de tentar mover a máquina. Indicador de Guincho Travado (8) – Esse indicador de status acende quando todas as funções do guincho estão bloqueadas. Indicador de Mau Funcionamento do Motor (9) – O indicador acende para mostrar ao operador que há uma falha ou mau funcionamento com o motor. Se esse indicador acender, interrompa a operação da máquina imediatamente. Indicador do Ventilador Reversível (10) – Esse indicador de status acenderá quando o status do Ventilador Reversível do Motor for ativo (verde). Indicador de Baixa Velocidade do Guincho (11) – Esse indicador de status acende quando o Carretel Livre do Guincho está operando em uma velocidade menor do que a necessária. Nota: O enrolamento livre é apenas para uso manual do cabo de aço. Não tente descarregar uma carga com o enrolamento livre, nem engatar o trem de engrenagem enquanto o tambor do cabo estiver girando ou com o trator em movimento. M0119269 93 Seção de Operação Sistema de Monitorização Nota: Esse recurso não está disponível nas máquinas D5. Indicadores de Alerta Ilustração 109 g06494286 Indicadores de Alerta (1) Vela Incandescente de Pré-aquecimento do Motor (2) Desativação da Mudança Automática (3) Indicador de Status de Tensão do Sistema (4) Guincho Travado Nota: Os Indicadores de Alerta são exibidos na ordem de prioridade (alta para baixa). Nota: Os números de localização são mostrados da esquerda para a direita. Indicador da Vela Incandescente de Pré- Aquecimento do Motor (1) – Este indicador de status acende enquanto o motor está sendo pré-aquecido e as velas incandescentes foram ativadas. Esta ação ocorre antes de dar partida no motor. Indicador de Status Desativado do Câmbio Automático (2) – Esse indicador de status acenderá quando o status de Câmbio Automático for desativado. Indicador de Status de Tensão do Sistema (3) – Este indicador de status acende quando a tensão da bateria (tensão do sistema) está baixa. Pode haver um problema com a bateria ou com o sistema de carga. Indicador de Guincho Travado (4) – Esse indicador de status acende quando todas as funções do guincho estão bloqueadas. Botão Menu As informações a seguir se referem ao acesso à lista de menus usando o módulo do visor. Nota: Esse módulo do visor utiliza um conjunto de botões físicos localizados sob a tela. A tela no módulo do visor não é sensível ao toque. Nota: Os ícones exibidos na tela mudarão dependendo da página que está sendo exibida. 94 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 110 g06494024 Página Performance (Desempenho) (Página Inicial) (1) Ícone de menu e botão externo 1. Pressione o botão externo exibido abaixo do ícone Menu (1). A página Menu será exibida. Ilustração 111 g06494032 Página do botão Menu (2) Grupo de lista do Menu O grupo de lista do Menu (2) contém os seguintes submenus: • Configurações • Totais • Serviço M0119269 95 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 112 g06494035 Página do botão Menu (3) Caminho de Navegação (4) Quadro de Seleção (5) Setas de Próxima Página (6) Botão de Menu (7) Botão OK (8) Botão de Seta Para Baixo (9) Botão de Seta Para Cima (10) Botão Voltar (11) Botão Home (Início) (12) Serviço (13) Totais (14) Configurações Lista do Menu: • Configurações • Totais • Serviço • Setas de Próxima Página • Quadro de Seleção Botões Externos: • Início • Voltar • Seta para Cima • Seta para Baixo • OK • Menu Caminho de Navegação O Caminho de Navegação (3) mostra ao operador o caminho que leva até a tela mostrada no Visor de Informações. Botões de Menu Pressionar um botão de menu desejado permite que o operador navegue para os vários submenus. Quando um botão de menu tiver sido selecionado, um Quadro de Seleção amarelo (4) será exibido. Seta de Próxima Página Se um botão de Menu mostra um ícone de seta à direita (>), o ícone indica que pressionar o botão navegará para a próxima subpágina. Pressionar o botão de menu Settings (Configurações) (14) navegará o operador para as seguintes subpáginas. Menus e Submenus Associados Esta seção fornece os menus e os submenus associados. O Menu tem os submenus a seguir: • Configurações • Totais • Serviço O menu Settings (Configurações) tem os submenus a seguir: • Máquina 96 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização • Visor • Funções da Máquina O menu Display (Exibição) tem os submenus a seguir: • Idioma • Brilho • Unidades • Ajuste do Relógio O Menu Machine Functions (Funções da Máquina) tem os submenus a seguir: • Mudança Automática de Marcha • Depuração do Ventilador • Bidirecional O menu Machine (Máquina) tem os submenus a seguir: • Bidirecional Personalizado • Flutuação da Lâmina • Resposta da Lâmina • Inclinação da Lâmina • Luzes • Duração da Depuração do Ventilador • Intervalo da Depuração do Ventilador M0119269 97 Seção de Operação Sistema de Monitorização • Velocidade Automática do Motor Botões externos e Ícones Correspondentes Ilustração 113 g06494037 Página Performance (Desempenho) (Página Inicial) (1) Ícone da máquina e botão externo (2) Ícone de menu e botão externo Ilustração 114 g06494356 Botões externos e ícones (3) Botões externos (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) 98 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Botões externos são aqueles botões que são incorporados na caixa do visor. Cada botão externo terá um ícone acima dele. Pressionar um botão iniciará um comando com base no ícone correspondente. Botão Menu (4) – Pressionar o botão Menu (4) permite que o operador acesse a página Menu. Botão OK (5) – Pressionar o botão OK (5) permite que o operador insira a seleção. Botão de Seta para Baixo (6) – Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) permite que o operador navegue para baixo até a parte inferior da lista. Quando a lista do menu desejado tiver sido selecionada, uma moldura dourada aparecerá ao redor da lista. Botão de Seta para Cima (7) – Pressionar o botão de Seta para Cima (7) permite que o operador navegue para cima até o topo da lista. Quando a lista do menu desejado tiver sido selecionada, uma moldura dourada aparecerá ao redor da lista. Botão Back (Voltar) (8) – Pressionar o botão Back (Voltar) (8) permite que o operador navegue de volta para a página anterior. Botão Home(Início) (9) – Pressionar o botão Home (Início) (9) permite que o operador navegue de volta para a Página Performance (Desempenho) (Página Home [Início]). Nota: Os ícones podem mudar dependendo da página está sendo mostrada na ocasião. M0119269 99 Seção de Operação Sistema de Monitorização Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante Ilustração 115 g06494043 Página do botão Menu (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (10) Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante Uma Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante (10) aparecerá se houver mais de quatro botões de menu disponíveis. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) permite que o operador navegue para cima até o topo da lista. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) permite que o operador navegue para baixo até a parte inferior da lista. Tela da Página Performance (Desempenho) A Página Performance (Desempenho), também chamada de página Home (Início), é o local em que o operador pode visualizar as informações da máquina. Informações como os medidores de operação, as leituras de inclinação da máquina e as leituras de inclinação lateral da máquina. 100 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 116 g06493963 Página Performance (Desempenho) (Página Inicial) Ilustração 117 g06493965 Página Performance (Desempenho) (Página Inicial) (1) Relógio em Tempo Real (2) Leitura do Sentido da Velocidade Bidirecional (Avanço) (3) Leitura do Sentido da Velocidade Bidirecional (Ré) (4) Horômetro (5) Leitura da Inclinação de Deslizamento da Máquina (6) Leitura de Velocidade do Veículo (7) Ícone de Menu e botão externo (8) Leitura de Velocidade e Sentido Desejados do Operador (9) Ícone de Função da Máquina e botão externo (10) Medidor do Tacômetro Digital (11) Leitura da Inclinação da Máquina Relógio em Tempo Real (1) – Essa área exibe a hora. Leitura do Sentido da Velocidade Bidirecional (Avanço) (2) – Essa área exibe a configuração da velocidade da máquina na direção de AVANÇO. As configurações de velocidade são as seguintes: • Avanço (F) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1 M0119269 101 Seção de Operação Sistema de Monitorização Leitura do Sentido da Velocidade Bidirecional (Ré) (3) – Essa área exibe a configuração da velocidade da máquina na direção de RÉ. As configurações de velocidade são as seguintes: • Ré (R) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1 Horômetro de Serviço(4) – Essa área mostra o horômetro de serviço da máquina. O medidor registra por quantas horas a máquina esteve em serviço. Leitura da Inclinação Lateral da Máquina (5) – Essa área exibe a inclinação lateral da máquina. Inclinação Lateral Positiva – 99% a 0,5% Inclinação Lateral Neutra – -0,4% a 0,4% Inclinação Lateral Negativa – -0,5% a -99% Leitura da Velocidade da Máquina(6) – Essa área exibe a velocidade da máquina. A rotação do motor é exibida nas seguintes unidades: • Quilômetros por Hora (kph) (Métrica) • Milhas por Hora (mph) (Inglesa) A leitura da velocidade do veículo tem a seguinte faixa: • 0 mph a 11,79 mph Nota: As unidades da Leitura da Velocidade do Veículo podem ser alteradas entre Métricas e Inglesas. Para obter mais informações, consulte a seção Configurações do Visor neste manual. Ícone do Menu e botões externos (7) – Pressionar o botão externo abaixo do ícone MENU permite que o operador navegue para várias seções e seus submenus. Leitura de Velocidade e Sentido Desejados do Operador (8) – Essa área exibe a velocidade e o sentido desejados. As configurações de velocidade são as seguintes: • Avanço (F) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1 • Neutra (N) • Estacionamento (P) • Ré (R) de 0,1 a 3 em incrementos de 0,1 Ícone Machine Function (Função da Máquina) e botão externo (9) – Pressionar o botão externo abaixo do ícone Machine (Máquina) navegará o operador para a página do menu Machine Functions (Funções da Máquina) e seus submenus. Para obter mais informações, consulte a seção Menu de Funções neste manual. Medidor do Tacômetro Digital (10) – Essa área exibe a rotação do motor (n/min) durante a operação da máquina. A leitura será visível por 15 segundos quando a posição/velocidade do virabrequim do motor for > = 75. A leitura permanecerá visível quando a posição/velocidade do virabrequim do motor for > = 2.400. Leitura da Inclinação da Máquina (11) – Essa área exibe o ângulo de inclinação da máquina. Inclinação positiva – 99% a 0,5% Inclinação Neutra – -0,4% a 0,4% Inclinação negativa – -0,5% a -99% Configurações do Monitor Menu > Settings (Configurações) > Display Settings (Configurações do Visor) O menu Display Settings (Configurações do Visor) tem quatro subpáginas: • Idioma • Brilho • Unidades • Ajuste do Relógio 102 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 118 g06494755 Página do Menu Settings (Configurações) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Configurações do Monitor 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Display Settings (Configurações do Visor) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Display Settings (Configurações do Visor) será exibida. A seta de Próxima página (3) indica que há subpáginas dentro da página Settings (Configurações). Essas subpáginas são: • Idioma • Brilho • Unidades • Ajuste do Relógio Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Embora os ícones estejam visíveis, o botão de Seta para Cima (7) e o botão de Seta para Baixo (6) não estão funcionais. Essa página de menu não pode ser rolada. Configuração de Idioma Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) > Language (Idioma) M0119269 103 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 119 g06494779 Página Language Settings (Configurações de Idioma) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Language (Idioma) (11) Lista do menu Language (Idioma) (12) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Language (Idioma) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página da lista do menu Language (Idioma) será mostrada. 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para o idioma desejado na lista do menu Language (Idioma) (11). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Nota: O idioma padrão é o inglês. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Embora os ícones estejam visíveis, o botão de Seta para Cima (7) e o botão de Seta para Baixo (6) não estão funcionais. Se não houver nenhuma Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) visível na página, essa página de menu não pode ser rolada. Configurações de Brilho Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) > Brightness (Brilho) 104 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 120 g06495540 Página Brightness Settings (Configurações deBrilho) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Brightness (Brilho) (11) Quadro de configuração 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Brightness (Brilho) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página de configurações de Brightness (Brilho) será exibida. 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para ajustar o quadro de Setting (Configuração) (11). 4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem moverá para a parte inferior da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Ajuste das Unidades Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) > Units (Unidades) M0119269 105 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 121 g06495541 Página Units Settings (Configurações de Unidades) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Units (Unidades) (11) Lista do menu Units (Unidades) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Units (Unidades) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página de configurações das Unidades vai aparecer. 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada na lista do menu Units (Unidades) (11). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. Escolha entre as seguintes seleções: • Métrico • Inglês 4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem moverá para a parte inferior da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Configuração do Relógio Menu > Settings (Configurações) > Display (Visor) > Clock Set (Ajuste do Relógio) 106 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 122 g06497676 Ajuste do Relógio (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem o menu Clock Set (Ajuste do Relógio) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Clock Set (Ajuste do Relógio) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Clock Set (Ajuste do Relógio) será exibida. M0119269 107 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 123 g06497689 Página Clock Set (Ajuste do Relógio) (2) Quadro de Seleção (11) Relógio 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada na página Clock Set (Ajuste do Relógio). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem desejada. 4. O Quadro de Seleção (2) indica que o campo de horas foi selecionado. 5. Pressione o botão de Seta para Cima (7) para aumentar o ajuste da hora. 6. Pressione o botão de Seta para Baixo (6) para diminuir o ajuste da hora. 7. O Quadro de Seleção (2) agora indica que o campo de minutos foi selecionado. 8. Pressione o botão de Seta para Cima (7) para aumentar o ajuste da hora. 9. Pressione o botão de Seta para Baixo (6) para diminuir o ajuste da hora. 10. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem moverá para a parte inferior da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Botão Menu As informações a seguir se referem ao acesso à lista de menus usando o módulo do visor. Nota: Esse módulo do visor utiliza um conjunto de botões físicos localizados sob a tela. A tela no módulo do visor não é sensível ao toque. Nota: Os ícones exibidos na tela mudarão dependendo da página que está sendo exibida. 108 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 124 g06494024 Página Performance (Desempenho) (Página Inicial) (1) Ícone de menu e botão externo 1. Pressione o botão externo exibido abaixo do ícone Menu (1). A página Menu será exibida. Ilustração 125 g06494032 Página do botão Menu (2) Grupo de lista do Menu O grupo de lista do Menu (2) contém os seguintes submenus: • Configurações • Totais • Serviço M0119269 109 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 126 g06494035 Página do botão Menu (3) Caminho de Navegação (4) Quadro de Seleção (5) Setas de Próxima Página (6) Botão de Menu (7) Botão OK (8) Botão de Seta Para Baixo (9) Botão de Seta Para Cima (10) Botão Voltar (11) Botão Home (Início) (12) Serviço (13) Totais (14) Configurações Lista do Menu: • Configurações • Totais • Serviço • Setas de Próxima Página • Quadro de Seleção Botões Externos: • Início • Voltar • Seta para Cima • Seta para Baixo • OK • Menu Caminho de Navegação O Caminho de Navegação (3) mostra ao operador o caminho que leva até a tela mostrada no Visor de Informações. Botões de Menu Pressionar um botão de menu desejado permite que o operador navegue para os vários submenus. Quando um botão de menu tiver sido selecionado, um Quadro de Seleção amarelo (4) será exibido. Seta de Próxima Página Se um botão de Menu mostra um ícone de seta à direita (>), o ícone indica que pressionar o botão navegará para a próxima subpágina. Pressionar o botão de menu Settings (Configurações) (14) navegará o operador para as seguintes subpáginas. Menus e Submenus Associados Esta seção fornece os menus e os submenus associados. O Menu tem os submenus a seguir: • Configurações • Totais • Serviço O menu Settings (Configurações) tem os submenus a seguir: • Máquina 110 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização • Visor • Funções da Máquina O menu Display (Exibição) tem os submenus a seguir: • Idioma • Brilho • Unidades • Ajuste do Relógio O Menu Machine Functions (Funções da Máquina) tem os submenus a seguir: • Mudança Automática de Marcha • Depuração do Ventilador • Bidirecional O menu Machine (Máquina) temos submenus a seguir: • Bidirecional Personalizado • Flutuação da Lâmina • Resposta da Lâmina • Inclinação da Lâmina • Luzes • Duração da Depuração do Ventilador • Intervalo da Depuração do Ventilador M0119269 111 Seção de Operação Sistema de Monitorização • Velocidade Automática do Motor Botões externos e Ícones Correspondentes Ilustração 127 g06494037 Página Performance (Desempenho) (Página Inicial) (1) Ícone da máquina e botão externo (2) Ícone de menu e botão externo Ilustração 128 g06494356 Botões externos e ícones (3) Botões externos (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) 112 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Botões externos são aqueles botões que são incorporados na caixa do visor. Cada botão externo terá um ícone acima dele. Pressionar um botão iniciará um comando com base no ícone correspondente. Botão Menu (4) – Pressionar o botão Menu (4) permite que o operador acesse a página Menu. Botão OK (5) – Pressionar o botão OK (5) permite que o operador insira a seleção. Botão de Seta para Baixo (6) – Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) permite que o operador navegue para baixo até a parte inferior da lista. Quando a lista do menu desejado tiver sido selecionada, uma moldura dourada aparecerá ao redor da lista. Botão de Seta para Cima (7) – Pressionar o botão de Seta para Cima (7) permite que o operador navegue para cima até o topo da lista. Quando a lista do menu desejado tiver sido selecionada, uma moldura dourada aparecerá ao redor da lista. Botão Back (Voltar) (8) – Pressionar o botão Back (Voltar) (8) permite que o operador navegue de volta para a página anterior. Botão Home (Início) (9) – Pressionar o botão Home (Início) (9) permite que o operador navegue de volta para a Página Performance (Desempenho) (Página Home [Início]). Nota: Os ícones podem mudar dependendo da página está sendo mostrada na ocasião. M0119269 113 Seção de Operação Sistema de Monitorização Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante Ilustração 129 g06494043 Página do botão Menu (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (10) Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante Uma Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante (10) aparecerá se houver mais de quatro botões de menu disponíveis. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) permite que o operador navegue para cima até o topo da lista. 114 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) permite que o operador navegue para baixo até a parte inferior da lista. Tela da Página Settings (Configurações) Ilustração 130 g06494048 Configurações (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Settings (Configurações) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para selecionar a listagem do menu Settings (Configurações) (10). Um Quadro de Seleção dourado (2) envolverá a listagem do menu Settings (Configurações) (10), indicando que a configuração foi selecionada. 2. Pressione o botão OK (5). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Settings (Configurações). Essas subpáginas são: • Ajustes da Máquina • Configurações do Monitor • Funções da Máquina Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Embora os ícones estejam visíveis, o botão de Seta para Cima (7) e o botão de Seta para Baixo (6) não estão funcionais. Essa página de menu não pode ser rolada. Ajustes da Máquina Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) M0119269 115 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 131 g06494053 Página do menu Settings (Configurações) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu de configurações Machine (Máquina) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para selecionar a listagem do menu de configurações Machine (Máquina) (10). Um Quadro de Seleção dourado (2) envolverá a listagem do menu Machine (Máquina), indicando que a listagem foi selecionada. 2. Pressione o botão OK (5). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Settings (Configurações). Essas subpáginas são: • Bidirecional Personalizado • Flutuação da Lâmina • Resposta da Lâmina • Inclinação da Lâmina • Luzes (Luz de Trabalho) • Duração da Depuração do Ventilador • Intervalo da Depuração do Ventilador • Velocidade Automática do Motor 116 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 132 g06497307 Página de menu de configurações Machine (Máquina) (11) Interruptor de Alternância (12) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante A presença da Barra de Rolagem com o Indicador Deslizante (12) indica ao operador que há mais listagens no grupo de listagem do menu Machine Settings (Configurações da Máquina). Pressionar o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) permitirá que a lista do menu role para o topo ou para a parte inferior. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Bidirecional Personalizado Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional Personalizado) M0119269 117 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 133 g06494402 Bidirecional Personalizado (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Custom Bi- directional (Bidirecional Personalizado) (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Custom Bi-directional (Bidirecional Personalizado) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Custom Bi- directional (Bidirecional Personalizado) será exibida. Escolha entre as seguintes listagens de configuração: • Status de Ativação da Mudança Automática Bidirecional Personalizada • Ajuste da Faixa de Avanço de Mudança Automática • Ajuste da Faixa de Marcha à Ré de Mudança Automática • Configuração da Faixa desejada de Mudança Automática de Ré para Avanço • Configuração da Faixa desejada de Mudança Automática de Avanço para Ré Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Status de Ativação da Mudança Automática Bidirecional Personalizada Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional Personalizado) > Custom Bi-directional Autoshift Enable Status (Status de Ativaçãoda Mudança Automática Bidirecional Personalizada) 118 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 134 g06494410 Página Custom Bi-directional Autoshift (Mudança Automática Bidirecional Personalizada) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Interruptor de Alternância (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem Custom Bi-directional (Bidirecional Personalizado) (11) Listagem Autoshift Rev (Reverse) to Fwd (Forward) Range (Faixa de Mudança Automática de Rev (Ré) para Fwd (Avanço)) (12) Listagem Autoshift Fwd (Forward) to Rev (Reverse) Range (Faixa de Mudança Automática de para Fwd (Avanço) para Rev (Ré)) (13) Seta de Próxima Página Quando o Interruptor de Alternância (3) está cinza, isso indica ao operador que o interruptor está DESLIGADO. O recurso foi desativado. Quando o Interruptor de Alternância (3) está verde, isso indica ao operador que o interruptor está LIGADO. O recurso foi ativado. 1. Pressione o botão OK (5) para colocar o Interruptor de Alternância (3) em LIGAR. O interruptor ficará verde. O recurso Custom Bi- directional Autoshift (Mudança Automática Bidirecional Personalizada) foi ativado. Duas outras listagens agora serão exibidas: • Listagem Autoshift Rev (Reverse) to Fwd (Forward) Range (Faixa de Mudança Automática de Rev (Ré) para Fwd (Avanço)) (11) • Listagem Autoshift Fwd (Forward) to Rev (Reverse) Range (Faixa de Mudança Automática de Fwd (Avanço) para Rev (Ré)) (12) Ajuste da Faixa de Mudança Automática de Ré para Avanço Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional Personalizado) > Custom Bi-directional Autoshift Enable Status (Status de Ativação da Mudança Automática Bidirecional Personalizada) > Autoshift Forward Range Setting (Configuração da Faixa de Mudança Automática de Avanço) M0119269 119 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 135 g06494422 Faixa de Mudança Automática de Ré (REV) para Avanço (FWD) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Faixa de Mudança Automática de Ré para Avanço (11) Janela Settings (Configurações) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Autoshift Rev to Fwd Range (Faixa de Mudança Automática de Ré para Avanço) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Autoshift Rev to Fwd Range (Faixa da Mudança Automática de Ré para Avanço) será exibida. 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a configuração na janela Autoshift Rev to Fwd Range (Faixa da Mudança Automática de Ré para Avanço) (11). A faixa pode ser ajustada de 1 a 3 em incrementos de 0,1. 4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Ajuste da Faixa de Mudança Automática de Avanço para Ré Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Custom Bi-directional (Bidirecional Personalizado) > Custom Bi-directional Autoshift Enable Status (Status de Ativação da Mudança Automática Bidirecional Personalizada) > Autoshift Fwd to Rev Range (Faixa de Mudança Automática de Avanço para Ré) 120 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 136 g06494426 Faixa de Mudança Automática de Avanço (FWD) para Ré (REV) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Faixa de Mudança Automática de Avanço para Ré (11) Janela Settings (Configurações) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Autoshift Fwd to Rev Range (Faixa de Mudança Automática de Avanço para Ré) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Autoshift Fwd to Rev Range (Faixa da Mudança Automática de Avanço para Ré) será exibida. 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a configuração na janela Autoshift Fwd to Rev Settings (Configurações da Mudança Automática de Avanço para Ré) (11). A faixa pode ser ajustada de 1 a 3 em incrementos de 0,1. 4. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Ajuste da Flutuação da Lâmina Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Blade Float (Flutuação da Lâmina) M0119269 121 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 137 g06494466 Flutuação da Lâmina (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Flutuação da Lâmina (11) Interruptor de Alternância (12) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Blade Float (Flutuação da Lâmina) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5) para alternar o Interruptor de Alternância (11) para ativar (LIGAR) o recurso. O Interruptor de Alternância ficará verde. 3. Pressione o botão OK (5) para alternar para desativar (DESLIGAR) o recurso. O Interruptor de Alternância ficará cinza. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Ajuste da Resposta da Lâmina Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Blade Response (Resposta da Lâmina) 122 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 138 g06494477 Resposta da Lâmina (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Resposta da Lâmina (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) Configurações de Resposta da Lâmina 1. Pressione o botão deSeta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Blade Response (Resposta da Lâmina) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Blade Response (Resposta da Lâmina) será exibida. 3. Escolha entre as seguintes configurações: • Padrão • Precisa • Rápida 4. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada na lista de configurações de Blade Response (Resposta da Lâmina) (12). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 5. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração desejada. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Ajuste da Inclinação da Lâmina Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) M0119269 123 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 139 g06495646 Inclinação da Lâmina (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Inclinação da Lâmina (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante A inclinação da Lâmina oferece a seguinte configuração: • Inclinação Simples • Inclinação Dupla 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) (10) . O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) será exibida. 124 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 140 g06495415 Ajuste de Inclinação da Lâmina (12) Lista de Inclinação da Lâmina (13) Inclinação Simples (14) Inclinação Dupla (Padrão) 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada de Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) na lista Blade Tilt (Inclinação da Lâmina) (12). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. Escolha entre as seguintes listagens: • Single Tilt (Inclinação Simples) (13) • Dual Tilt (Inclinação Dupla) (14) Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Luzes Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Lights (Luzes) M0119269 125 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 141 g06496681 Luzes (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Seta para Baixo (7) Seta para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Luzes (11) Interruptor de Alternância (12) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Lights (Luzes) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5) para alternar o interruptor de Alternância (11) para ativar (LIGAR) o recurso. O Interruptor de Alternância ficará verde. 3. Pressione o botão OK (5) para colocar o interruptor de Alternância (11) em Disabled (Desativado) ou em DESLIGAR. A cor do interruptor de Alternância (11) será cinza. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Ajuste da Duração da Depuração do Ventilador Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Fan Purge Duration (Duração da Depuração do Ventilador) 126 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 142 g06496678 Duração da Depuração do Ventilador (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Duração da Depuração do Ventilador (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) Janela Settings (Configurações) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Fan Purge Duration (Duração da Depuração do Ventilador) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a configuração na janela Settings (Configurações) (12). A faixa pode ser ajustada de 15 s (segundos) a 60 s (segundos). 3. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Intervalo da Depuração do Ventilador Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Fan Purge Interval (Intervalo da Depuração do Ventilador) M0119269 127 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 143 g06496675 Intervalo da Depuração do Ventilador (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Intervalo da Depuração do Ventilador (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) Janela Settings (Configurações) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Fan Purge Interval (Intervalo da Depuração do Ventilador) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a configuração na janela Settings (Configurações) (12). A faixa pode ser ajustada de 15 s (segundos) a 60 s (segundos). 3. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início)(9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Retenção Automática do Escarificador Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Ripper Auto Stow (Retenção Automática do Riper) Esse recurso não está disponível nas máquinas D5. 128 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 144 g06496648 Retenção Automática do Escarificador (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Retenção Automática do Escarificador (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) Lista do menu Ripper Auto Stow (Retenção Automática do Riper) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Ripper Auto Stow (Retenção Automática do Riper) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página Ripper Auto Stow (Retenção Automática do Riper) será exibida. 3. Escolha entre as seguintes configurações: • Levantar (Padrão) • Levantar com Dente Recolhido • Levantar com Dente Estendido 4. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a configuração desejada na lista do menu Ripper Auto Stow (Retenção Automática do Riper) (12). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 5. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração desejada. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Velocidade Automática do Motor Menu > Settings (Configurações) > Machine (Máquina) > Auto Engine Speed (Rotação Automática do Motor) M0119269 129 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 145 g06494537 Velocidade Automática do Motor (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Velocidade Automática do Motor (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Auto Engine Speed (Rotação Automática do Motor) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5) para acessar a Auto Engine Speed (Rotação Automática do Motor) (10). 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada na lista Auto Engine Speed (Rotação Automática do Motor) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. Escolha entre as seguintes listagens: • Ativado (Padrão) • Desativado 130 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 146 g06495423 (12) Lista de configurações (13) Janela Settings (Configurações) 4. Com a lista Auto Engine Speed (Rotação Automática do Motor) definida como Enabled (Ativada), pressione o botão OK (5). A página de configurações Auto Engine Speed (Rotação Automática do Motor) será exibida. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para ajustar a configuração na janela Settings (Configurações) (13). A faixa pode ser ajustada nos incrementos a seguir: • 3 segundos (s) • 5 segundos (s) • 10 segundos (s) • 15 segundos (s) • 30 segundos (s) • 45 segundos (s) • 60 segundos (s) 5. Pressione o botão OK (5) para bloquear na configuração. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão de Seta para Cima (7) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão de Seta para Baixo (6) rolará a lista para o topo da página. O Indicador Deslizante da Barra de Rolagem (11) moverá para o topo da página. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. M0119269 131 Seção de Operação Sistema de Monitorização Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Página de menu Machine Functions (Funções da Máquina) Ilustração 147 g06494330 Ícone de Funções da Máquina e botão externo O botão mostrado abaixo do ícone Machine Functions (Funções da Máquina) é usado para navegar rapidamente para o menu Machine Functions (Funções da Máquina). 1. Pressione o botão externo abaixo do ícone Machine Functions (Funções da Máquina). A página Machine Functions (Funções da Máquina) será exibida. 132 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 148 g06494322 Página Performance (Desempenho) com caixa (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Grupo de lista do menu Machine Functions (Funções da Máquina) (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) 2. Selecione o botão desejado no grupo de lista do menu. Isso é feito pressionando o botão localizado abaixo do botão de Seta para Cima (7) ou do botão de Seta para Baixo (6). O Quadro de Seleção (2) destacará o botão do menu desejado. 3. Pressione o botão abaixo do botão OK (5) para alternar o interruptor. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. M0119269 133 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 149 g06497046 Página Performance (Desempenho) com caixa (10) Listagem do menu Autoshift (Mudança Automática) e interruptor de alternância (no estado DESLIGADO) (11) Listagem do menu Fan Purge (Depuração do Ventilador) e interruptor de alternância (no estado DESLIGADO) (12) Listagem do menu Bi-directional (Bidirecional) e interruptor de alternância (no estado LIGADO) O grupo da lista de menu Machine Functions (Funções da Máquina) (3) contém as seguintes listagens: • Listagem do menu Autoshift (Mudança Automática) e interruptor de alternância (no estado DESLIGADO) (10) • Listagem do menu Fan Purge (Depuração do Ventilador) e interruptor de alternância (no estado DESLIGADO) (11) • Listagem do menu Bi-directional (Bidirecional) e interruptor de alternância (no estado LIGADO) (12) Quando uma listagem do menu desejado tiver sido selecionada, um Quadro de Seleção (2) destacará a listagem. Isso indica para o operador que listagem de menu foi selecionada. Cada botão de menu contém um interruptor de alternância. Pressionar o botão OK (5) alternará o interruptor para trás e para frente. Se o interruptor de alternância estiver cinza, isso indica que o recurso não está ativo (DESLIGADO). Se o interruptor dealternância estiver verde, isso indica que o recurso está ativo (LIGADO). Mudança Automática de Marcha Quando o interruptor de alternância Autoshift (Mudança Automática) está verde, isso indica que o recurso Autoshift (Mudança Automática) está no estado Auto (Automático). Quando o interruptor de alternância Autoshift (Mudança Automática) está cinza, isso indica que o recurso Autoshift (Mudança Automática) está no estado Manual. Nas máquinas D5, quando um operador definir a velocidade desejada da esteira, a máquina ajustará automaticamente a velocidade da transmissão, a rotação do motor e o engate da embreagem de travamento do conversor de torque (LUC, Lockup Clutch) para obter a velocidade desejada da forma mais eficiente. A máquina será ajustada para a carga inconstante da máquina causada pelo ângulo da máquina, pela carga da lâmina ou pelo arrasto do riper. Busque sempre manter a mesma velocidade da esteira. Quando a máquina é ligada, o recurso de Mudança Automática é LIGADO por padrão e funciona nas faixas de velocidade de AVANÇO e de RÉ. 134 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Depuração do Ventilador Quando o interruptor de alternância Fan Purge (Depuração do Ventilador) está verde, isso indica que a posição do interruptor de inversão do ventilador do motor está no estado ativado (DESLIGADO). Quando o interruptor de alternância Fan Purge (Depuração do Ventilador) está cinza, isso indica que a posição do interruptor de inversão do ventilador do motor está no estado desativado (LIGADO). Bidirecional Quando o interruptor de alternância Bi-directional (Bidirecional) está verde, isso indica que o recurso bidirecional está no estado ativado (LIGADO). Quando o interruptor de alternância Bi-directional (Bidirecional) está cinza, isso indica que o recurso bidirecional está no estado desativado (DESLIGADO). Modo de Velocidade Bidirecional A função de mudança bidirecional permite que o operador predefina as velocidades de AVANÇO e RÉ para mudanças de direção e saia de NEUTRO. Se o operador usa AUMENTO DE MARCHA/REDUÇÃO DE MARCHA enquanto em NEUTRO, essa ação neutralizará as regulagens Bidirecionais ao mudar para F (Forward, Avanço)/R (Reverse, Ré). O modo de velocidade bidirecional é mostrado no visor. O modo de velocidade bidirecional é mostrado no visor. O operador pode selecionar três diferentes modos de velocidade no visor. Os três diferentes modos de velocidade são: • Ligado • Desligar • Programável pelo Operador Nota: Quando o modo de velocidade bidirecional é ativado e o controle de direção está na posição NEUTRA, a janela do visor digital exibe somente “N” . Sempre que ocorre uma mudança de direção ou uma mudança de NEUTRO, o trem de força muda para a velocidade selecionada para aquele sentido pelo modo ativo. Se a máquina estiver operando na velocidade de AVANÇO 3.0 com o modo de velocidade bidirecional em 1.0F - 2.0R e uma mudança de sentido for solicitada, ela mudará diretamente da velocidade de AVANÇO 3.0 para a velocidade de RÉ 2.0. Se outra mudança de direção for solicitada, a máquina mudará de RÉ 2 para AVANÇO 1. Nota: Quando a máquina for ligada e a função de mudança automática tiver sido ativada previamente, o modo será aquele para o qual as configurações do visor estão definidas. O visor no painel indicará o modo bidirecional selecionado. Função Bidirecional Pressionar o botão da função bidirecional navegará o operador para a “Página Custom Bi-Directional (Bidirecional Personalizado)” . Consulte Operação de Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testes e Ajustes, M0106781, D5 Track-Type Tractors Information Display para obter mais informações. Totais Menu > Totals (Totais) M0119269 135 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 150 g06494064 Tela do Módulo do Visor, botões e ícones (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Botão de menu Totals (Totais) 1. Selecione o botão de menu Totals (Totais) (10) no grupo do botão de menu pressionando o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6). O quadro de Seleção (2) destacará o botão do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5). A página de menu de totais será exibida. A Seta de Próxima Página (3) indica que há uma subpágina. A subpágina mostrará ao operador os dados de totais da vida útil do motor da máquina. 136 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Acesso aos Totais de Vida Útil Ilustração 151 g06494892 Lista Lifetime Totals (Totais de Vida Útil) (2) Quadro de Seleção (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Baixo (6) para rolar a lista para a parte inferior da página. 2. Pressione o botão de Seta para Cima (7) para rolar a lista para o topo da página. A Barra de Rolagem com o Indicador Deslizante (11) rolará com a página. O Quadro de Seleção (2) destacará a seleção escolhida. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Tela da Página Service (Serviço) Menu > Service (Serviço) M0119269 137 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 152 g06494067 Página do botão Menu (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Service (Serviço) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Service (Serviço) (10). 2. Prensas o botão OK (5) para navegar para a página Service (Serviço). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Service (Serviço). As subpáginas navegarão o operador para as seguintes seções: • Diagnóstico • Parâmetros • ECM (Electronic Control Module, Módulo de Controle Eletrônico) Summary (Resumo do ECM) • Service Mode (Modo de Serviço) 138 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 153 g06492090 Página Service (Serviço) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (11) Lista do menu Service (serviço) 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada na lista do menu Service (Serviço) (11). 4. Prensas o botão OK (5) para navegar para a página Service (Serviço). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Service (Serviço). Tela da Página Diagnostics (Diagnóstico) Menu > Service (Serviço) > Diagnostics (Diagnóstico) M0119269 139 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 154 g06492095 Página Service (Serviço) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Diagnostics (Diagnóstico) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Diagnostics (Diagnóstico) (10). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página Diagnostics (Diagnóstico). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Diagnostics (Diagnóstico). 140 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 155 g06495442 Página Diagnostics (Diagnóstico) (se nenhum código de diagnósticoestiver presente) (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) A Página Diagnostics (Diagnóstico) contém uma lista consistindo nas seguintes colunas: • Código • Descrição • Ativo Código – Um número de referência de código de diagnóstico ou código de falha de evento. Descrição – Uma descrição do código de falha. Ativo – Um “X” indica que o código de falha está ativo. Um espaço em branco indica que o código de falha não está ativo. A página Diagnostics (Diagnóstico) é exibida com a seguinte mensagem: • “Sem diagnósticos ativos ou registrados presentes.” Se não houver um Símbolo de Lembrete de Alerta visível na Faixa de Advertência, a página Diagnostics (Diagnóstico) mostrará uma mensagem informando ao operador que não há diagnósticos ativos nem registrados presentes. M0119269 141 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 156 g06492118 Página Diagnostics Data (Dados de Diagnóstico) (2) Quadro de Seleção (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) Lista do menu Diagnostics (Diagnóstico) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem desejada na lista do menu Diagnostics (Diagnóstico) (12). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página Diagnostics Data (Dados de Diagnóstico). Nota: Se mais de quatro listagens forem exibidas na lista do menu Diagnostics (Diagnóstico) (12), uma Barra de Rolagem com um Indicador Deslizante (11) será exibida na página. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para rolar para cima e para baixo na lista. 142 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 157 g06492120 Página Diagnostics Data (Dados de Diagnóstico) (Exemplo: 247-9) (1) Caminho de Navegação (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) Selecionar a lista Diagnostics (Diagnóstico) desejada (Exemplo: 247-9) fará com que a página Diagnostics Data (Dados de Diagnósticos) seja exibida. A página fornece informações detalhadas sobre o código selecionado na lista do menu Diagnostics (Diagnóstico). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Tela da Página Parameters (Parâmetros) Menu > Service (Serviço) > Parameters (Parâmetros) A lista do menu Parameters (Parâmetros) contém as seguintes opções de menu: • Máquina • Monitor de Fluido • Motor • Trem de força • Direção • Braking (Freios) • Implemento Primário • Implemento Traseiro (Secundário) • Temp (Temperature) Control (Controle de Temperatura) M0119269 143 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 158 g06495016 Página Service (Serviço) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Parameters (Parâmetros) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Parameters (Parâmetros) (10). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página do menu Parameters (Parâmetros). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Parameters (Parâmetros). Exemplo: Página Machine Data (Dados da Máquina) Menu > Service (Serviço) > Parameters (Parâmetros) > Machine (Máquina) Nota: O procedimento a seguir é o mesmo para as outras listagens mostradas no grupo Service (Serviço) > Parameters (Parâmetros). 144 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 159 g06492132 Página Parameters (Parâmetros) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (11) Barra de Rolagem com Indicador Deslizante (12) Listagem Machine (Máquina) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem Machine (Máquina) (12). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página Machine Data (Dados da Máquina). Ilustração 160 g06492140 Página Machine (Máquina) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção M0119269 145 Seção de Operação Sistema de Monitorização (4) Botão de Menu (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (13) Listagem Machine System Voltage (Tensão do Sistema da Máquina) Os dados são exibidas no lado direito da listagem Machine System Voltage (Tensão do Sistema da Máquina) (13). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Tela da Página ECM Summary (Resumo do ECM) Menu > Service (Serviço) > ECM Summary (Resumo do ECM) Ilustração 161 g06495020 Páginas Service (Serviço) e ECM Summary (Resumo do ECM) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu ECM Summary (Resumo do ECM) (11) Lista do menu ECM Summary (Resumo do ECM) A página ECM Summary (Resumo do ECM) contém as seguintes subpáginas de dados: • Motor • Máquina • Implemento • Visor • Product Link 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu ECM Summary (Resumo do ECM) (10). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página ECM Summary (Resumo do ECM). 146 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página ECM Summary (Resumo do ECM). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Exemplo: Página Machine Data (Dados da Máquina) Menu > Service (Serviço) > ECM Summary (Resumo do ECM) Nota: O procedimento a seguir é o mesmo para as outras listagens mostradas no grupo Service (Serviço) > ECM Summary (Resumo do ECM). Ilustração 162 g06495458 Página ECM Summary (Resumo do ECM) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (13) Listagem do menu Machine (Máquina) (14) Página Machine data (Dados da Máquina) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Machine (Máquina) (13). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página ECM Summary (Resumo do ECM) > Machine Data (Dados da Máquina) (14). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página ECM Summary (Resumo do ECM). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. M0119269 147 Seção de Operação Sistema de Monitorização Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Service Mode (Modo de Serviço) Menu> Service (Serviço) > Service Mode (Modo de Serviço) 148 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ativação do Modo de Serviço Ilustração 163 g06492178 Página Service (Serviço) com o Modo de Serviço desativado (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Service Mode (Modo de Serviço) (11) Interruptor de Alternância (Cinza: Desativado/DESLIGADO) 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Service Mode (Modo de Serviço) (10). 2. O Interruptor de Alternância (11) está cinza. Esse Interruptor de Alternância cinza significa que o Modo de Serviço foi desativado (DESLIGADO). 3. Pressione o botão OK (5). O Teclado do Modo de Serviço será exibido. M0119269 149 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 164 g06492186 Teclado do Modo de Serviço (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (12) Ícone Backspace (13) Botão Backspace (14) Botão 9/0 (15) Botão 7/8 (16 ) Botão 5/6 (17) Botão 3/4 (18) Botão 1/2 (19) Campo de entrada de número Nota: A senha padrão é “1925” . O retângulo ativo no campo de entrada de Número (19) será rodeado por um Quadro de Seleção dourado (2). Quando o número desejado tiver sido inserido, o Quadro de Seleção (2) moverá para o próximo retângulo no campo de entrada de Número (19). 1. Com o retângulo mais à esquerda ativo (mostrando o Quadro de Seleção dourado (2) ), pressione o botão 1/2 (18) uma vez. O número “1” aparecerá no retângulo ativo no campo de entrada de Número (19). O quadro de Seleção dourado (2) moverá automaticamente para o próximo retângulo vazio. 2. Repita o procedimento acima. No entanto, pressione o botão 1/2 (18) duas vezes. O número “2” aparecerá no retângulo ativo no campo de entrada de Número (19). O Quadro de Seleção dourado (2) moverá automaticamente para o próximo retângulo vazio. 3. Repita o procedimento acima. No entanto, pressione o botão 3/4 (17) uma vez. O número “3” aparecerá no retângulo ativo no campo de entrada de Número (19). O Quadro de Seleção dourado (2) moverá automaticamente para o próximo retângulo vazio. 4. Repita o procedimento acima. No entanto, pressione o botão 3/4 (17) duas vezes. O número “4” aparecerá no retângulo ativo no campo de entrada de Número (19). 5. Pressione o botão Backspace (13) para corrigir uma entrada. 6. O Interruptor de Alternância (11) está cinza. Esse Interruptor de Alternância cinza significa que o Modo de Serviço foi desativado (DESLIGADO). Pressione o botão OK (5) para alternar o Interruptor de Alternância (11) para verde. Quando o Interruptor de Alternância está verde, isso significa que o Modo de Serviço foi ativado (LIGADO). 150 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 165 g06497097 Página Service (Serviço) com o Modo de Serviço ativado (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Service Mode (Modo de Serviço) (11) Interruptor de Alternância (Verde: Ativado/LIGADO) (20) Barra de Rolagem e Indicador Deslizante Depois que a senha tiver sido inserida no teclado de Modo de Serviço, a lista de menu Configurations (Configurações) (20) será exibida. Também estará visível a Barra de Rolagem com o Indicador Deslizante (21). Desativação do Modo de Serviço 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Service Mode (Modo de Serviço) (10). 2. O Interruptor de Alternância (11) está verde. Isso significa que o Modo de Serviço foi ativado (LIGADO). Pressione o botão OK (5) para alternar o Interruptor de Alternância (11) para cinza. Quando o Interruptor de Alternância está cinza, isso significa que o Modo de Serviço foi desativado (DESLIGADO). Com o Modo de Serviço desativado, a lista do menu Configurations (Configurações) (20) não está visível. Nem a Barra de Rolagem e o Indicador Deslizante (21). Nota: A senha do Modo de Serviço pode ser alterada do padrão “1234” para uma senha pessoal. No entanto, esse procedimento deve ser realizado via Técnico Eletrônico Cat ® (ET [Electronic Technician] Cat ®). Para obter mais informações, consulte o Manual de Operação e Manutenção, M0106934, D5 Track-Type Tractor. Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Tela da Página Configurations (Configurações) Menu > Service (Serviço) > Configurations (Configurações) Nota: Para que a listagem do menu Configurations (Configurações) (10) esteja visível, o Modo de Serviço deve estar ativado (LIGADO). Para obter mais informações, consulte a seção “Service Mode (Modo de Serviço)”. M0119269 151 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 166 g06496635 Página Service (Serviço) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Configurations (Configurações) (11) Barra de Rolagem e Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Configurations (Configurações) (10). 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página Configurations (Configurações). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Configurations (Configurações). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. Calibragens Service (Serviço) > Calibrations (Calibragens) Nota: Para que a listagem do menu Configurations (Configurações) (10) esteja visível, o Modo de Serviço deve estar ativado (LIGADO). Para obter mais informações, consulte a seção “Service Mode (Modo de Serviço)”. 152 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 167 g06498989 Página Service (Serviço) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (10) Listagem do menu Calibrations (Calibragens) (11) Barra de Rolagem e Indicador Deslizante 1. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Calibrations (Calibragens) (10). O Quadro de Seleção dourado (2) destacará a listagem do menu desejado. 2. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página Calibrations (Calibragens). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Calibrations (Calibragens). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. M0119269 153 Seção de Operação Sistema de Monitorização Ilustração 168 g06498998 Página Calibrations (Calibragens) (1) Caminho de Navegação (2) Quadro de Seleção (3) Seta de Próxima Página (4) Botão de Menu (5) Botão OK (6) Botão de Seta Para Baixo (7) Botão de Seta Para Cima (8) Botão Voltar (9) Botão Home (Início) (12) Lista de menu Machine Inclination Sensor (Sensor de Inclinação da Máquina) (13)Listagem do menu Transmission Fill Calibration (Calibragem de Enchimento da Transmissão) 3. Pressione o botão de Seta para Cima (7) ou o botão de Seta para Baixo (6) para mover o Quadro de Seleção dourado (2) para a listagem do menu Calibrations (Calibragens) desejada. Há duas listagens de menu na página Calibrations (Calibragens): • Transmission Fill Calibration (Calibragem de Enchimento da Transmissão) • Machine Inclination Sensor (Sensor de Inclinação da Máquina) 4. Pressione o botão OK (5) para navegar para a página Calibrations (Calibragens). A seta de Próxima Página (3) indica que há subpáginas dentro da página Calibrations (Calibragens). Pressionar o botão Home (Início) (9) voltará para a Página Performance (Desempenho) (Home [Início]). Pressionar o botão Back (Voltar) (8) voltará para a página anterior. Pressionar o botão OK (5) definirá a seleção. 154 M0119269 Seção de Operação Sistema de Monitorização Pressionar o botão Menu (4) voltará para a página do Menu. i05169300 Product Link (Product Link Japão) Código SMCS: 7606 AVISO Os veículos equipados com Product Link Japão são equipados com dispositivos sem fio que usam ondas de rádio sem fio públicas. Para usar esse sistema, leia e entenda as precauções a seguir. O Product Link Japão usa as redes sem fio públicas e não pode ser usado em áreas onde as ondas de rá- dio não possam ser recebidas. Poderá não ser possível operar a máquina se a ante- na e o equipamento correspondente forem removi- dos ou danificados. Se houver necessidade de remover a antena ou equipamento correspondente, consulte o revendedor Cat. Pessoas com um marca-passo cardíaco ou desfibri- lador implantável não devem ser aproximar na dis- tância de 22 cm (8 pol) da antena instalada na parte traseira de um assento do operador, pois tais disposi- tivos podem ser afetados negativamente por ondas de rádio. Os dispositivos eletrônicos podem ser afetados ne- gativamente por ondas de rádio. Se forem usados dispositivos eletrônicos nas proximidades do siste- ma, consulte o fabricante do dispositivo eletrônico sobre os efeitos de ondas de rádio na operação. Este sistema consome energia mesmo quando a chave de partida do motor está na posição "DESLI- GAR". Se for armazenar a máquina durante um pe- ríodo prolongado, certifique-se de que a bateria esteja com carga plena e gire a chave geral para a posição DESLIGAR. Sua máquina pode estar equipada com o sistema Product Link Japão da Cat ®. O sistema Product Link Japão é um sistema de gerenciamento remoto no qual as informações da máquina são transmitidas automaticamente de uma máquina para um escritório do cliente. Ilustração 169 g03317923 (A) Máquina (equipada com Product Link Japão) (B) Rede sem fio (C) Servidor Central do Product Link Japão (D) Internet (E) Computador do cliente ou dispositivo similar (F) Computador do revendedor Cat ou dispositivo similar Para máquinas equipadas com um dispositivo sem fio, o sistema Product Link Japão enviará informações da máquina para a Central do Product Link Japão. As informações transmitidas podem, então, ser monitoradas pelo website da Caterpillar usando um computador ou dispositivo similar conectado à Internet. Uma lista de itens que podem ser monitorados com o Sistema Product Link Japão é fornecida abaixo. Tabela 16 Funções do Product Link Japão Informações de Operação Informação de localização (latitude/longitude) Tempo de operação acumulado (cont.) M0119269 155 Seção de Operação Product Link (Tabela 16 (cont.) Status de operação por período de tempo Nível do combustível Informações so- bre Manutenção Líquido arrefecedor do motor Óleo do Motor Óleo hidráulico Óleo do comando de percurso Óleo do comando de giro Separador de água (filtro primário do combustível) Filtro de combustível secundário Filtro de tela da bomba de combustível Tampa do tanque de combustível Filtro de óleo do motor Filtro piloto Filtro do dreno Filtro de retorno Filtro do acessório Filtro de gás de escape de compressão Vela de ignição Advertências Avisos sobre restrições de partida/Área Outros avisos Restrições de Partida Condições da data Condições do dia da semana Condições do tempo Condições da área O Product Link Japão também pode ser usado para especificar e aplicar restrições de partida da máquina com o uso de um computador pessoal ou dispositivo similar conectado à Internet. As restrições de partida impedirão que seja data a partida no motor de acordo com as condições especificadas. Consulte o revendedor Cat para obter informações adicionais. Um aviso de “Operação do Sistema de Segurança” aparecerá no monitor quando uma restrição de partida tiver impedido a partida do motor. Nota: As restrições de partida podem ser canceladas temporariamente. Notifique o gerente da obra para obter mais informações ou entre em contato com o revendedor Cat. Nota: Poderá não ser possível operar a máquina se a antena e o equipamento correspondente forem removidos ou danificados. Entre em contato com o revendedor Cat se as restrições de partida foram aplicadas quando as restrições de partida não foram especificadas. i08027202 Product Link Código SMCS: 7606 Nota: A máquina pode estar equipada com o sistema Product Link™ Cat ®. O dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza tecnologia de celular e/ou de satélite para comunicar informações sobre o equipamento. Essas informações são comunicadas à Caterpillar, aos revendedores Cat e aos clientes da Caterpillar. O dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza receptores de satélite do Sistema de Posicionamento Global (GPS, Global Positioning System). O recurso de comunicação bidirecional entre o equipamento e um usuário remoto está disponível com o dispositivo de comunicação Product Link Cat. O usuário remoto pode ser um revendedor ou um cliente. Difusão de Dados Os dados referentes a esta máquina, às condições da máquina e sua operação estão sendo transmitidos por meio do Product Link Cat à Caterpillar e/ou aos revendedores Cat. Os dados são usados para melhor servir os clientes e para melhorar os produtos e serviços Cat. As informações transmitidas podem incluir: número de série da máquina, local da máquina e dados operacionais, incluindo, mas não se limitando a: códigos de falha, dados de emissões, consumo de combustível, horômetro de serviço, números de versão de software e de hardware e acessórios instalados. A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar essas informações para diversos fins. Consulte a seguinte lista quanto aos usos possíveis: • Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina. • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento Product Link Cat • Monitorar a integridade ou o desempenho da máquina. • Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar a eficiência da máquina. • Avaliar ou aperfeiçoar os produtos e serviços da Cat. 156 M0119269 Seção de Operação Product Link • Cumprir as exigências legais e ordens judiciais válidas. • Realizar pesquisa de mercado. • Oferecer novos produtos e serviços ao cliente. A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as informações coletadas com as empresas afiliadas, revendedores e representantes autorizados da Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará informações coletadas a terceiros e fará o possível para manter as informações protegidas. A Caterpillar reconhece e respeita a privacidade dos clientes. Para obter mais informações, entre em contato com seu revendedor Cat local. Operação em um Local de Explosão para os Rádios do Product Link Este equipamento está equipado com o dispositi- vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando detonadores elétricos são usados para opera- ções de explosão, dispositivos de radiofrequên- cia podem causar interferência nos detonadores elétricos para operações de explosão que podem resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo- sitivo de comunicação Product Link deve ser de- sativado dentro da distância exigida por todos os requisitos regulamentares nacionais ou locais aplicáveis. Na ausênciade quaisquer requisitos regulamentares, a Caterpillar recomenda que o usuário final faça sua própria avaliação de risco para determinar a distância segura de operação. Consulte o Suplemento do Manual de Operação e Manutenção, Informações Sobre Conformidade Regulatória dos produtos para obter mais informações. Para obter informações sobre os métodos para desativar o dispositivo de comunicação Cat Product Link, consulte o manual específico do Cat Product Link listado abaixo: • Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142, Product Link - PL121, PL321, PL522, and PL523 • Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832, Product Link PLE702, PLE602, PLE601, PL641, PL631, PL542, PL240, PL241, PL243, PL141, PL131, PL161, PL083 and PL042 Systems Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio estiver instalado e o equipamento estiver operando próximo a uma zona de explosão, será possível instalar um interruptor de desativação de rádio do Product Link no equipamento. O interruptor permitirá que o dispositivo de comunicação Product Link Cat seja desligado do painel de controle do equipamento pelo operador. Para obter mais detalhes e procedimentos de instalação, consulte o seguinte: • Instrução Especial, REHS7339, Installation Procedure for Product Link PLE640 Systems • Instrução Especial, REHS8850, Installation Procedure for the Elite Product Link PLE601, PLE641, and PLE631 Systems • Instrução Especial, SEHS0377, Installation Procedure for the Product Link PL131, PL141, and PL161 Systems • Instrução Especial, REHS9111, Installation Procedure for the Pro Product Link PL641 and PL631 Systems • Instrução Especial, M0098124, Installation Procedure for Pro Product Link PL243 Systems • Instrução Especial, M0109130, Installation Procedure for Product Link PL683 and PL783 Systems i08419269 Alarme de Marcha à Ré Código SMCS: 7406 Alarme de Marcha à Ré – O alarme soa quando o controle de sentido está na posição RÉ. O alarme avisa às pessoas atrás da máquina que ela está se movendo em marcha à ré. O alarme de marcha à ré fica na traseira da máquina, no lado esquerdo da máquina. M0119269 157 Seção de Operação Alarme de Marcha à Ré i08419278 Chave Geral da Bateria Código SMCS: 1411 Ilustração 170 g06425987 Ilustração 171 g06425992 A chave geral da bateria (2) está contida no centro de serviço no nível do solo, no lado esquerdo da máquina, atrás da porta de acesso na frente da caixa da bateria. LIGAR – Gire no sentido horário para ativar o sistema elétrico. O interruptor deverá estar na posição LIGAR antes de dar partida no motor. Luz Aguardar para Desconectar (1) – Essa luz acende sempre que a chave de partida do motor está na posição LIGAR. Ilustração 172 g03408964 DESLIGAR – Gire a chave no sentido anti-horário para desligar todo o sistema elétrico. A chave geral da bateria funciona de maneira diferente da chave de partida do motor. Quando a chave geral da bateria estiver na posição DESLIGAR, todo o sistema elétrico estará desativado. Quando a chave de partida do motor estiver na posição DESLIGAR e a chave geral da bateria estiver na posição LIGAR, a bateria permanecerá ligada para todo o sistema elétrico. As ações a seguir devem ser feitas quando for feita manutenção no sistema elétrico ou em outros componentes da máquina. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR. Se você não operar a máquina por um período prolongado de um mês ou mais, gire a chave geral da bateria para DESLIGAR. Essa ação evitará o descarregamento da bateria. AVISO Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá ser danificado. Verificação do Sistema de Desconexão da Bateria AVISO Para garantir que não ocorram danos ao motor, veri- fique se o motor está totalmente operacional antes de dar a partida no motor. Não dê partida em um mo- tor que não esteja totalmente operacional. 158 M0119269 Seção de Operação Chave Geral da Bateria Realize o procedimento a seguir para verificar o sistema de desconexão da bateria. 1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR, verifique se os componentes elétricos no compartimento do operador estão funcionando. Verifique se o horômetro está exibindo informações. Verifique se o motor acionará. 2. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. 3. Verifique se os seguintes itens não estão funcionando: componentes elétricos no compartimento do operador, horômetro e partida do motor. Se qualquer um desses itens continuar funcionando com a chave geral da bateria na posição DESLIGAR, entre em contato com o revendedor Cat. M0119269 159 Seção de Operação Chave Geral da Bateria Partida do Motor i07830438 Partida do Motor Código SMCS: 1000; 7000 1. Gire a chave geral da bateria para a posição LIGAR. O interruptor de desconexão da bateria fica dentro da porta de acesso na parte frontal do compartimento da bateria no lado esquerdo da máquina. Consulte Chave Geral da Bateria para obter mais informações. Ilustração 173 g06252150 2.Mova o seletor de sentido de deslocamento (1) para a posição NEUTRA. 3. Gire a chave de partida (2) para LIGAR. O sistema de monitoramento executa um autoteste automático. O alarme de ação soa e todas as luzes indicadoras acendem por instantes. A luz indicadora do freio de estacionamento ficará acesa até a liberação do freio de estacionamento. Os controles do implemento ficarão bloqueados até que a chave seja LIGADA. A luz indicadora do controle de bloqueio hidráulico permanecerá acesa até que os controles sejam desbloqueados. A luz indicadora da mudança automática permanecerá acesa até que a função seja desmarcada. Se o sistema detectar um defeito, verifique o sistema elétrico. Faça todos os reparos necessários antes de ligar o motor. 4. Certifique-se de que o freio de estacionamento (3) esteja engatado. O freio de estacionamento por padrão é ligado depois de girar a chave de partida para LIGAR. 5. Antes de dar partida no motor, verifique a presença de espectadores ou pessoal de manutenção. Assegure que todas as pessoas se afastem da máquina. Dê um leve toque na buzina antes de dar partida no motor. 6. Gire a chave de partida (2) na posição de PARTIDA. Acione o motor. Solte a chave quando o motor começar a funcionar. AVISO Não dê a partida no motor continuamente por mais de 30 segundos. Após 30 segundos de acionamento contínuo, um evento com um alarme de nível 2 ocor- rerá e será exibido no sistema de monitoramento. Depois de 35 segundos, o evento será registrado. Deixe o motor de partida esfriar por dois minutos an- tes de dar partida no motor novamente. Abaixo de −9° C (16° F), aguarde pelo menos 10 minutos entre os eventos de acionamento. Poderão ocorrer danos ao turbocompressor se a rpm do motor não for manti- da até que o visor do medidor de óleo verifique que a pressão do óleo é suficiente. Auxiliar de Partida a Éter (se equipada) Auxiliar de partida a éter – A máquina poderá estar equipada com um auxiliar de partida a éter. O auxiliar de partida a éter está continuamente disponível para o motor para partidas em climas frios. O ECM do motor fará a determinação de forma automática quando a quantidade de éter medida previamente for injetada na admissão de ar do motor. Essa ação ocorrerá durante o procedimento de partida do motor. A lâmpada indicadora mostra que o relé do auxiliar de éter está sendo ativado. Para dar a partida abaixo da temperatura aproximada de −1 °C (30 °F), o uso do auxílio de partida a éter é automático. Continue o procedimento de Partida no Motor. Para dar partida abaixo de −9° C (16° F), recomenda-se o uso dos auxílios de partida a éter em climas frios. Fluidos de viscosidade mais leve, um aquecedor de água da camisa do motor, um aquecedor de combustível ou o motor de partida de serviço pesado podem ser necessários. 160 M0119269 Seção de Operação Partida do Motor Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte o revendedor Cat. Para obter informações sobre como ligar o motor em climas frios, consulte o Manual de Operação e Manutenção, SEBU5898, Recomendaçõespara Climas Frios para Todas as Máquinas Caterpillar. i08419272 Aquecimento do Motor e da Máquina Código SMCS: 1000; 7000 AVISO Mantenha a rotação do motor baixa e não opere até que a mensagem 'Redução de Potência no Modo de Aquecimento' no monitor se apague. Se não se apa- gar dentro de trinta segundos, desligue o motor e in- vestigue a causa antes de dar partida novamente. A inobservância desta recomendação pode causar da- nos ao motor. AVISO Sempre funcione o motor em marcha lenta baixa por pelo menos dez minutos antes de executar qualquer outra operação em condições frias para proteger o motor e o trem de força. O motor pode trocar a velocidade automaticamente quando a máquina estiver em posição estacionária e funcionando em marcha lenta em temperatura ambiente baixa por um longo período. Isso serve para: • Manter a temperatura desejada do líquido arrefecedor. • Manter a operação desejada dos sistemas do motor. • Manter a operação desejada do sistema de regeneração. Durante um longo período de funcionamento em marcha lenta em condições de baixa temperatura ambiente, a rotação do motor pode operar entre 1.000 rpm e a marcha lenta alta. A operação em marcha lenta alta é mínima. O indicador de temperatura do sistema de escape alto também poderá acender durante longos períodos de marcha lenta para sinalizar que uma regeneração de velocidade baixa está em andamento. Uma regeneração feita em condições de marcha lenta estendida em ambiente frio pode ser ativada abaixo de 30% do nível de fuligem. Uma regeneração feita em condições de marcha lenta estendida em ambiente frio normalmente demorará de 5 a 10 minutos. Depois que o motor der partida, deixe o sistema de monitoramento concluir o autoteste. 1. Deixe um motor frio aquecer em MARCHA LENTA BAIXA por pelo menos 5 minutos. Para ajudar os componentes hidráulicos a aquecer mais rapidamente, engate e desengate os controles do acessório. 2. Você pode começar a operar a máquina com uma carga reduzida. 3. Quando a temperatura do líquido arrefecedor do motor atingir a faixa de operação normal e nenhuma falha estará presente, você poderá operar a máquina à carga total. 4. Verifique frequentemente os indicadores de alerta e os medidores durante a operação. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento 5. Verifique os níveis de óleo no trem de força, o motor e os sistemas hidráulicos quando o óleo estiver na temperatura de operação. Mantenha os níveis de óleo na marca CHEIO. O fluido hidráulico aquecerá mais rapidamente se o controle da lâmina for mantido na posição LEVANTAR ou ABAIXAR. Mantenha a escavadeira na posição LEVANTAR ou ABAIXAR por períodos curtos de 10 segundos ou menos. Essa ação permitirá que o fluido hidráulico atinja a pressão de alívio, o que fará com que aqueça mais rapidamente. Movimente todos os controles para que o fluido hidráulico aquecido circule por todas as tubulações e cilindros hidráulicos. Marcha Lenta Ao deixar o motor em marcha lenta para aquecê-lo, observe as seguintes recomendações: • Deixe o motor aquecer por aproximadamente 15 minutos quando a temperatura estiver acima de 0°C (32°F) • Deixe o motor aquecer por aproximadamente 30 minutos ou mais quando a temperatura estiver abaixo de 0°C (32°F). • Poderá ser necessário mais tempo se a temperatura estiver abaixo de −18°C (0°F). Também pode ser necessário mais tempo se as funções hidráulicas estiverem lentas. Operação do Motor em Marcha Lenta com a Estratégia Dinâmica de Marcha Lenta Elevada do Motor Após a partida do motor, a estratégia dinâmica do software de Marcha Lenta Elevada do Motor garante que a obtenção da temperatura de operação adequada. M0119269 161 Seção de Operação Aquecimento do Motor e da Máquina Esse recurso estará ativo se todas as condições a seguir forem atendidas. • A máquina está funcionando em marcha lenta com o freio de estacionamento LIGADO • O controle da direção está em Neutro • A temperatura do líquido arrefecedor está abaixo dos níveis especificados • As condições existem por um período específico A marcha lenta do motor é elevada pelo software até que uma destas condições mude e que o cronômetro seja reiniciado. O motor funcionará em marcha lenta entre 1.200 rpm e 1.600 rpm. Quando a temperatura do líquido arrefecedor subir acima do nível especificado, o motor voltará ao ajuste normal do acelerador. Isso permite o controle adequado de temperatura durante um período prolongado de funcionamento em marcha lenta. Rotação Adicional com Funcionamento em Marcha Lenta Baixa Nota: Se o motor estiver funcionando em marcha lenta baixa com o freio de estacionamento ACIONADO e a temperatura do líquido arrefecedor do motor abaixo de 70° C (158° F) por um período, a rotação do motor aumentará automaticamente para 1.200 RPM a 1.600 RPM, dependendo da temperatura do líquido arrefecedor. Assim, a temperatura do líquido arrefecedor aumenta mais rapidamente. Derivação do Ventilador de Arrefecimento do Motor (Se Equipado) Em condições ambiente frias, a velocidade do ventilador da máquina será automaticamente reduzida para minimizar o fluxo de ar frio pelo compartimento do motor. Esse recurso é ativado 10 minutos depois que a temperatura do reservatório hidráulico atinge 0 C (32 F) e/ou 10 minutos após o último comando da máquina. Os requisitos de ativação devem ser atendidos por 10 minutos para ativar o recurso. O freio de estacionamento deverá estar acionado e a rotação do motor deverá ser definida como inferior a 1.675 rpm para que o recurso de Derivação do Ventilador de Arrefecimento do Motor funcione corretamente. Se a máquina começar a funcionar ou se uma regeneração for iniciada, a velocidade do ventilador da máquina subirá até o intervalo de operação normal. Nota: A velocidade do ventilador pode ser reduzida até o ponto em que o ventilador pare. 162 M0119269 Seção de Operação Aquecimento do Motor e da Máquina Técnicas de Operação i08419302 Informações sobre Técnicas de Operação Código SMCS: 7000 Seleção da Faixa de Velocidade Seleção da Faixa de Velocidade para Tratores de Esteiras D7 – Selecione a faixa de velocidade que fornecerá a velocidade desejada das esteiras para a aplicação quando a máquina está descarregada em solo nivelado. A transmissão reduzirá a marcha automaticamente à medida que a carga aumentar e, em seguida, aumentará a marcha automaticamente à medida que a carga diminui para otimizar a quantidade de trabalho que é realizado. Nota: A seleção de velocidades 2.3F ou superiores em AVANÇO se destina ao trafegar a máquina entre localizações em um local de trabalho. O desempenho do trem de força ao encontrar uma carga grande de 2.3F ou velocidades maiores pode ser reduzido. Ilustração 174 g06447953 Lâmina Angulável Ilustração 175 g00522781 As lâminas anguláveis são excelentes para alargar aterramentos, aterrar valas ou mover materiais em fileira em uma direção enquanto mantém a movimentação para frente ao mesmo tempo. M0119269 163 Seção de Operação Técnicas de Operação Passada Direta Ilustração 176 g00040620 Passada Direta – Mantenha um corte nivelado para obter o melhor desempenho. Encha a lâmina. Transporte a carga para o aterro. • Evite a queda da rotação ou a estolagem da máquina. • Evite o giro excessivo da esteira. • Se for necessário manobrar a máquina com uma lâmina carregada, use os cilindros de inclinação da lâmina em vez da alavanca de direção para virar a máquina. Quando estiver realizando trabalho de nivelamento, uma lâmina cheia funciona melhor do que uma lâmina parcialmente carregada. Passada em Valas Ilustração 177 g00040626 Passada em Valas – Quando você coleta o material em uma vala, pode transportar cargas maiores na parte frontal da lâmina. A profundidade da vala não deve ser maior que o canto superior da lâmina. Ilustração 178 g00040622 Comece a vala na extremidade do aterro ou do entulho, e trabalhe na direção para trás. Veja a Figura (A) na Ilustração 178 . Você pode carregar a lâmina enquanto estiver se deslocando em uma descida. Vocêtambém pode transportar a carga em uma superfície nivelada. A técnica mostrada na Figura (B) não é tão eficiente quanto a técnica mostrada na Figura (A). Na figura (B), a máquina está empurrando uma carga em uma sibda e o operador não usa uma vala. O nivelamento com a lâmina em toda a área é ineficiente porque a distância média para empurrar o material até o aterro será maior. 164 M0119269 Seção de Operação Informações sobre Técnicas de Operação Ilustração 179 g00040628 Ao cavar valas paralelas, o centro deverá ser removido da parte de trás. Esse procedimento permite que o operador mantenha uma vala até que o centro seja removido. O talude central deve ser amplo o bastante para se manter sem desmoronar. A largura máxima deve ser cerca de 1/3 da lâmina. Máquina em uma Subida Máquina em uma Subida Llateral Ilustração 180 g00040630 Quando for possível, trabalhe em uma subida verticalmente. Esse método é melhor do que trabalhar horizontalmente. Tome cuidado ao trabalhar em elevações. Tome cuidado ao trabalhar em encostas. Evite inclinar a máquina. Se a máquina começar a deslizar delado em uma encosta, diminua a carga e vire-a de frente para a descida. Se estiver trabalhando horizontalmente em uma encosta, comece pelo topo. Trabalhe no sentido descendente. Mantenha uma camada de material na lateral inferior da máquina para fornecer estabilidade. Tome cuidado para não escavar a subida. A escavação aumentaá a encosta. Máquina em uma Subida ou em uma Descida Ilustração 181 g00641146 Ao percorrer inclinações em descidas íngremes, selecione uma faixa de velocidade mais baixa, como 1.0F ou 1.5R, que reduzirá a velocidade das esteiras. Reduza a velocidade de deslocamento da máquina para um nível aceitável ao usar o freio de serviço antes de iniciar uma correção da direção. Não permita que o motor apresente sobrevelocidade quando não houver carga e durante a movimentação descendente em uma subida. Observe o tacômetro e use os freios de serviço. Use os freios de serviço perto do topo da subida para evitar a velocidade excessiva do motor. M0119269 165 Seção de Operação Informações sobre Técnicas de Operação Nota: Ao se aproximar da sobrevelocidade do motor, a luz indicadora de ação piscará. Se o motor apresentar sobrevelocidade, a luz indicadora de ação piscará e o alarme de advertência soará. Escavação em V Ilustração 182 g00040633 Escavação em V – Incline a lâmina para iniciar a encosta desejada. Posicione o canto da lâmina no centro da escavação. Corte na profundidade desejada. Reaterro Ilustração 183 g00040635 Reaterro – Empurre o material em um ângulo de 90 graus para preencher uma vala. Ao cortar o material com a lateral da lâmina, tome cuidado para que o material restante não caia na máquina. Desmatamento. Ilustração 184 g00040067 • Esteja atento a todos os galhos caídos. Esteja atento a todos os galhos suspensos. • Corte as raízes da árvore para derrubar uma árvore grande. 166 M0119269 Seção de Operação Informações sobre Técnicas de Operação Ilustração 185 g00040073 • Se um impulso extra for necessário, você poderá posicionar uma pequena rampa perto da base da árvore. A rampa permite que a máquina faça um contato mais alto na árvore. Empurre a árvore na direção da queda pretendida. Avance com cuidado. A esfera da raiz poderá prender sob a lâmina. Isso poderia arrastar a máquina para fora da rampa. Remoção de Tocos Ilustração 186 g00561004 Remoção de Tocos – Certifique-se de que as raízes estejam cortadas ou soltas. Remova o toco ao empurrar ou cavar. Escarificação Use a configuração de velocidade 1.5F ou menor para as operações de escarificação. Use hastes adicionais em vez de aumentar a velocidade ou as faixas de velocidade mais altas. Use o pedal direito para corresponder ao empuxo da barra de tração. Além disso, use o pedal direito para impedir o giro da esteira. Escarifique o solo o mais profundo possível. Às vezes, você poderá escarificar em profundidade parcial. É possível remover o material em camadas naturais. O dimensionamento do material é controlado pela profundidade da passagem e pela largura da passagem. Se o material for carregado com um buldôzer de rodas, o tamanho do material deverá ser menor. Finalmente, o material deverá ser menor se o material for carregado em um raspador. AVISO Não vire a máquina ou movimente-a para trás com os dentes enterrados. O esforço de torção nos den- tes e nas pontas poderá causar problemas. AVISO Inspecione frequentemente se há desgaste excessi- vo nas extremidades do escarificador. O escarificador com várias hastes é destinado à alta produção. Use o escarificador com várias hastes em solos duros e compactados, e em pedras soltas e firmes. O escarificador com várias hastes é destinado para uso em materiais que possam ser escarificados com PELO MENOS duas hastes. Use o escarificador com várias hastes com uma única haste central em menos de 20% do tempo. O escarificador com várias hastes NÃO é destinado à alta produção em pedras com uma única haste central. Uma única haste do escarificador em um bolso externo do escarificador NÃO é recomendada. Se necessário, localize a haste na posição mais elevada. Opere a máquina em velocidade reduzida. A estrutura do escarificador não foi projetada para escarificação com uma única haste externa em cavalo-vapor total. O riper com várias hastes NÃO é destinado à escarificação em aplicações profundas. Use hastes somente do comprimento especificado. M0119269 167 Seção de Operação Informações sobre Técnicas de Operação Use um único escarificador de haste quando a escarificação profunda for exigida. Solo Compactado, Duro, Lama, Xisto ou Cascalho Cimentado Ilustração 187 g00040571 Escarificador com várias hastes formado por três hastes Três hastes funcionam bem nesses materiais. Use o maior número possível de hastes para quebrar o material no tamanho desejado. No entanto, o número de hastes usadas não deve fazer com que a máquina estole. Pedra com Fraturas, Falhas e Planos de Pontos Fracos Ilustração 188 g00040576 Escarificador com várias hastes formado por duas hastes O uso de duas hastes fará com que as rochas quebrem em pedaços menores. Assim, a máquina pode lidar com o trabalho com facilidade. Quando a máquina começar a estolar, use somente a haste central. Se a esteira girar, use somente a haste central. Escarificador com Haste Única (Pedra Sólida, Granito ou Pontos Duros) Ilustração 189 g00562861 Use uma haste no material que tende a romper em placas ou peças grandes. Ajuste da Haste do Escarificador Além disso, o comprimento ou a altura da haste no escarificador é ajustável. Ilustração 190 g00040607 Ajuste o comprimento da haste de acordo com o procedimento a seguir. 1.Mantenha um comprimento da haste de forma que a máquina possa empurrar a haste eficientemente por meio do material. 168 M0119269 Seção de Operação Informações sobre Técnicas de Operação 2.Mantenha uma folga suficiente sob a estrutura do escarificador inferior. Isso impedirá que a máquina fique presa em placas ou pedras grandes que são trazidas para a superfície. 3.Mantenha o conjunto da estrutura inferior o mais paralelo possível do solo. Isso distribuirá a tensão de modo uniforme. 4. Ao remover o material com um raspador ou com uma carregadeira, recomenda-se a escarificação oca. 5. Ao escarificar em um raspador, escarifique na mesma direção que o raspador estiver sendo carregado. 6. Nunca escarifique em uma profundidade superior à profundidade do material que está sendo removido. 7. Ao remover o material com uma escavadeira ou com um buldôzer, recomenda-se a escarificação profunda. Empuxo de Cargas Ilustração 191 g00040056 1. Toque o bloco de empuxo em um ângulo reto. 2. A máquina não deve se deslocar a mais de 5 km/h (3 mph). 3. Quando possível, mantenha um empuxo reto. 4. Não permita que a parte traseira do raspador saia do solo. 5. Quando o corte estiver completo, aumente a marcha da máquina para ajudar o escrêiper a sair do corte. M0119269 169 Seção de Operação Informaçõessobre Técnicas de Operação Ajustes i07830369 Passo da Lâmina Código SMCS: 6060; 7000 LÂMINA S e LÂMINA-SU O tombamento da lâmina muda o ângulo da borda cortante da lâmina e seu comportamento. Avanço – Corte mais agressivo. Neutro – Propósito geral. Voltar – Transporte de material, corte menos agressivo. Nota: O procedimento seguinte se destina à LÂMINA S e à SU-BLADE. Ilustração 192 g06446330 A lâmina pode ser colocada em diversas posições. A posição (1) é a posição de passo avante. A posição (2) é a posição de passo neutro. A posição (3) é a posição de passo para trás. 1. Abaixe a lâmina até o solo. Coloque o controle para o cilindro de levantamento na posição de FLUTUAÇÃO. 2. Acione o cilindro de inclinação para remover toda a força do suporte de inclinação. O pino traseiro entre a braçadeira de inclinação e o braço de empuxo deve estar solto. O pino traseiro deve se mover livremente. Desligue o motor. 3. Coloque tiras de madeira embaixo das bordas das linguetas do suporte de inclinação. Mantenha os orifícios do no suporte de inclinação e no suporte do braço de empuxo à mesma elevação. A remontagem será mais fácil. 4. Remova os parafusos do retentor, o retentor e o pino no suporte de inclinação para mover o braço de empuxo. Dê partida no motor. AVISO Mantenha os dedos afastados. Nunca coloque os de- dos nos furos dos pinos do tirante de inclinação e/ou no suporte do braço de empuxo durante o procedi- mento de ajuste. 5. Para deslizar o suporte de inclinação para a frente, acione o cilindro de inclinação. Para deslizar o suporte de inclinação para trás, acione o cilindro de inclinação. Se você prolongar o cilindro de inclinação, o suporte deslizará para frente. Se você recolher o cilindro de inclinação, o suporte deslizará para trás. 6. Desligue o motor. Alinhe os orifícios na braçadeira de inclinação e no suporte do braço de empuxo. Remonte o pino, o retentor e os parafusos no local desejado. i01575969 Esteiras Código SMCS: 4170; 7000 AVISO Se as esteiras estiverem muito apertadas ou muito frouxas, será acelerado o desgaste dos componentes Se a esteira parecer muito apertada ou muito frouxa, ajuste-a. Siga os procedimentos para ajuste, na Seção de Manutenção 170 M0119269 Seção de Operação Ajustes Estacionamento i07830429 Parada da Máquina Código SMCS: 7000 AVISO Estacione em superfície nivelada. Se for necessário estacionar em declive, bloqueie firmemente as esteiras. Não engate o freio de estacionamento durante a mo- vimentação da máquina, exceto em caso de emergência. Ilustração 193 g06359239 1. Acione o pedal de controle esquerdo (4) para parar a máquina. 2.Mova o controle de direção (3) para NEUTRO. 3. Engate o freio de estacionamento (1). 4. Baixe a lâmina e todos os acessórios até o solo. Aplique uma leve pressão para baixo. 5. Engate a retenção hidráulica (2). i08419277 Desligamento do Motor Código SMCS: 1000; 7000 Desligamento do Motor a partir do Compartimento do Operador AVISO A parada do motor imediatamente após ter trabalha- do sob carga, poderá resultar em superaquecimento e desgaste acelerado dos componentes do motor. Consulte o procedimento seguinte referente ao es- friamento do motor para evitar temperaturas excessi- vas no alojamento do turboalimentador, as quais poderão acarretar problemas de coqueificação do óleo. As posições da chave interruptora do motor são indicadas por um decalque que envolve a chave interruptora do motor. Ilustração 194 g03724164 Posições da chave interruptora do motor (1) Neutralização de Desligamento com Retardo do Motor (2) DESLIGAR (3) LIGAR (4) PARTIDA Nota: Esse procedimento só é utilizado para desligar o motor. Quando a chave de partida do motor for colocada na posição DESLIGAR, o motor será desligado. 1. Enquanto a máquina estiver parada, opere o motor por cinco minutos em marcha lenta baixa. Não desligue o motor imediatamente depois que este tiver funcionado sob carga. 2. Gire a chave de partida do motor para DESLIGAR. Retire a chave de partida do motor. M0119269 171 Seção de Operação Estacionamento Nota: O motor pode levar algum tempo para desligar completamente. O retardo nos desligamentos do motor ajuda no arrefecimento do motor e dos componentes de pós-tratamento. Desligamento do Motor pelo Lado de Fora do Compartimento do Operador Nota: Use o interruptor de desligamento do motor no Centro de Serviço ao Nível do Solo somente quando a chave de partida do motor não funcionar ou a chave de partida do motor não pode ser acessada. Referência: Consulte "Desligamento do Motor na Ocorrência de uma Falha Elétrica" neste manual para obter informações. Nota: O interruptor de desligamento do motor não desliga o sistema elétrico da máquina. Desligamento do Motor com Retardo (Se Ativado) O funcionamento do motor sem supervisão pode resultar em ferimentos ou morte. Antes de sair do compartimento do operador da máquina, neutrali- ze todos os controles de percurso, abaixe as fer- ramentas de trabalho até o solo e desative-as, e ative o bloqueio hidráulico. O Desligamento do Motor com Retardo permite que o motor funcione por algum tempo, após colocar a chave interruptora do motor na posição DESLIGAR, para esfriar o motor e os componentes do sistema. A chave pode ser removida da chave interruptora do motor. Nota: Podem haver regulamentos que definam os requisitos de que o operador e/ou a equipe de suporte estejam presentes quando o motor estiver em funcionamento. Nota: Deixar o motor em funcionamento sem assistência pode resultar em danos à propriedade no caso de um mau funcionamento. Desligamento do Motor com Retardo – O indicador do desligamento do motor com retardo acenderá ou o seguinte texto será exibido, ENGINE COOL DOWN ACTIVE (ARREFECIMENTO DO MOTOR ATIVADO). O desligamento retardado do motor funcionará por, no mínimo, 76 segundos e continuará funcionando até que o motor e os componentes do sistema estejam frios. O tempo máximo é configurável no ET (Electronic Technician, Técnico Eletrônico) de 15 minutos a 30 minutos. Nota: Em qualquer momento durante o desligamento do motor com retardo, a chave interruptora do motor pode ser girada para a posição LIGAR (3). O motor poderá voltar à operação. Para obter mais informações sobre a chave interruptora, consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador. Desligamento Imediato do Motor Quando o operador determinar que um desligamento imediato do motor é necessário, e for necessário desativar o recurso de desligamento do motor com retardo, realize a ação a seguir. Gire a chave interruptora do motor para a posição PARAR (1) e segure-a nessa posição por 1 segundo. Nota: Uma mensagem de advertência aparecerá e/ ou um alarme sonoro soará, se a Neutralização do Desligamento do Motor com Retardo for usada. Um código de falha será registrado para o desligamento inadequado do motor se a temperatura do escape estiver acima do limite. Nota: Se a Neutralização do Desligamento do Motor com Retardo for usada repetidamente, há um risco de dano prematuro ao motor e ao componente de pós-tratamento. Use somente para Situações de Emergência. i08419283 Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos Código SMCS: 1000; 7000 AVISO Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis- positivo de desligamento. Tome a ação corretiva necessária para resolver a causa do desligamento. Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si- do causado nem possa ocorrer antes de retornar à operação. Se o motor não desligar após girar a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR, realize o seguinte procedimento. 1. Gire a chave para a posição Neutralização do Desligamento de Emergência no caso de um Desligamento do Motor com Retardo (DES, Delayed Engine Shutdown). 2. Acione o freio de estacionamento. 3. Abaixe a lâmina do escarificador, se necessário. 4. Desça da máquina. 172 M0119269 Seção de Operação Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos Ilustração 195 g06426002 Interruptor de desligamento do motor 5. Abra a porta deacesso localizada no lado esquerdo da cabine. No Centro de Serviço no Nível do Solo, alterne o Interruptor de Desligamento do Motor para cima para parar o motor. Ilustração 196 g06426021 Válvula de fechamento de combustível 6. Se o motor continuar operando, localize a válvula de desligamento de combustível. A válvula de fechamento de combustível fica na traseira da máquina. 7. Feche a alça vermelha da válvula de fechamento de combustível para cortar o suprimento de combustível para o motor. Nota: Não opere a máquina novamente até que o mau funcionamento tenha sido corrigido. i08419270 Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado Código SMCS: 7000 Se houver uma perda de potência hidráulica, execute o procedimento a seguir para abaixar o equipamento até o solo. Nota: Este procedimento só funcionará se você tiver energia elétrica na máquina. Certifique-se de que não há nenhuma pessoa em uma área de risco antes de abaixar os implementos. Procedimento Antes da Purga do Acumulador Se o motor der partida, execute este procedimento. 1. Desative o bloqueio hidráulico. 2. Gire a chave de partida do motor para a posição 1. 3. Deixe a chave na posição LIGADO. 4.Mova lentamente o controle do implemento da lâmina para a posição ABAIXAR a fim de abaixar a lâmina até o solo. 5.Mova lentamente o controle do implemento do ríper para a posição ABAIXAR a fim de abaixar o ríper até o solo. Procedimento Depois da Purga do Acumulador AVISO Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se- jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes- tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente contendo fluidos, tenha à mão recipien- tes adequados para a coleta de fluidos. Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication, PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe- cer as ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- tos e determinações locais. Se o motor não der partida, execute este procedimento. Depois que o motor tiver sido desligado por um tempo mais longo, as alavancas de controle não abaixarão os implementos até o chão. M0119269 173 Seção de Operação Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado Um método mecânico pode ser usado para abaixar as conexões. Troca do Sistema Hidráulico Piloto. Ilustração 197 g06644843 1. A tomada de pressão (1) fica no lado traseiro direito da máquina. Remova a tampa de proteção da tampa de pressão (1). Esta tampa de pressão é para o suprimento piloto remoto. 2. Desative o bloqueio hidráulico. 3. Gire a chave de partida do motor para LIGAR. 4. Deixe a chave na posição LIGADO. 5. Carregue o sistema hidráulico piloto. Ilustração 198 g01059993 (A) Local dos componentes trocados (B) Conjunto do acoplador (não mostrado) (2) Válvula de alívio (3) Handle (Identificador) (4) Válvula de derivação (5) Bomba de liberação do freio a. Carregue o sistema hidráulico piloto na tomada de pressão do suprimento piloto remoto (1) a fim de abaixar os implementos. b. Conecte o conjunto do acoplador (B) na união do adaptador na mangueira de pressão da bomba. c. Gire o cabo da válvula de desvio (4) para a posição fechada. d. Inicialmente, mova a alça da bomba rapidamente. Essa ação produzirá um grande volume de fluxo de óleo. e. Assente totalmente o retentor do conector rápido. O assentamento do selo é evidenciado por um aumento súbito na pressão do óleo. Quando o selo está devidamente assentado, a pressão aumenta até o valor máximo. Nota: Agora, o sistema hidráulico pode ser pressurizado. Nota: Se houver necessidade de carregar o acumulador várias vezes, pode haver algo errado com o acumulador ou o circuito. 6.Mova lentamente o controle do implemento da lâmina para a posição ABAIXAR a fim de abaixar a lâmina até o solo. Abaixamento Manual da Lâmina Se não houver energia elétrica ou o acumulador não puder ser carregador, a lâmina da escavadeira não poderá ser abaixada com o controle de implementos. A lâmina da escavadeira deverá ser abaixada manualmente. Ilustração 199 g06426038 1. A válvula de controle da lâmina fica localizada sob a chapa do assoalho. Remova a placa do assoalho. 174 M0119269 Seção de Operação Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado Ilustração 200 g06252933 (1) Abaixamento da Lâmina (2) Abaixamento do Escarificador 2. Afrouxe a contraporca e gire o ajustador interno no sentido anti-horário até que a lâmina/riper estejam no solo. 3. Quando os implementos estiverem no solo, gire os ajustadores no sentido horário até assentarem. Aperte as porcas de travamento. 4. Faça todos os consertos necessários antes de operar a máquina. 5. Instale a chapa do assoalho. i08419306 Saída da Máquina Código SMCS: 7000 1. Estacione em uma superfície plana. Se necessitar estacionar em terreno inclinado, trave a máquina. 2. Acione o pedal de controle esquerdo para parar a máquina. Mova o seletor de faixa de velocidade para a posição NEUTRA. Use o botão de marcha lenta baixa do motor para reduzir a rotação do motor para marcha lenta baixa. Engate o freio de estacionamento. 3. Abaixe todos os implementos até o solo. 4. Pare o motor colocando a chave de partida do motor na posição DESLIGAR. Retire a chave. 5. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR. 6. Ao descer da máquina, use os degraus e os apoios de mão. Use as duas mãos e vire-se em direção à máquina. 7. Inspecione se há detritos no compartimento do motor. Limpe quaisquer detritos e papéis para evitar incêndios. 8. Instale todas as tampas de proteção contra vandalismo e todas as travas, quando equipadas. Cadeados são instalados de fábrica para as seguintes áreas: • Tampa de travamento mestre do interruptor • Dreno do combustível 9. Tranque as portas da cabina. i07770327 Armazenamento da Máquina e Período de Armazenamento Especificado Código SMCS: 7000 Armazenamento da Máquina A Seção de Segurança deste Manual de Operação e Manutenção contém informações para armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter (se equipada). A Seção de Operação deste Manual de Operação e Manutenção contém informações de armazenamento de curto prazo da máquina, incluindo desligamento do motor, estacionamento e instruções para sair da máquina. Para obter os passos detalhados sobre armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução Especial, SEHS9031,Storage Procedure for Caterpillar Products. Período de Armazenamento Especificado O período de armazenamento especificado da máquina é de 1 ano. Depois da expiração do período de armazenamento especificado, consulte o revendedor Cat para inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de componentes remanufaturados ou novos e opções de descarte opções e para estabelecer um novo período de armazenamento especificado. Se for tomada a decisão de remover a máquina do serviço, consulte Descomissionamento e Descarte para obter mais informações. M0119269 175 Seção de Operação Saída da Máquina Informações Sobre Transporte i07830381 Embarque da Máquina Código SMCS: 7000; 7500 Verifique se a rota de percurso da máquina tem a altura livre em túneis, viadutos etc. Deve haver espaço suficiente para a passagem da máquina a ser transportada. Remova gelo, neve ou outros materiais escorregadios da plataforma de carga e da caçamba antes do carregamento. Remover gelo, neve ou outro material escorregadio impedirá que a máquina escorregue enquanto é carregada ou está em trânsito. AVISO Obedeça todas as leis estaduais e locais concernen- tes à massa, largura e comprimento de cargas. Siga todos os regulamentos concernentes à largura de cargas. Ilustração 201 g00040011 1. Coloque blocos abaixo das rodas do reboque ou das rodas do vagão antes de fazer o carregamento, como mostrado. 2. Carregue a máquina na máquina para transporte. 3. Abaixe todos os acessórios até o piso da máquina de transporte. Mova o controle de sentido para a posição NEUTRO. 4. Acione o freio de estacionamento. 5. Pare o motor colocandoa chave de partida do motor na posição DESLIGAR. Retire a chave. 6. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. 7. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale protetores contra vandalismo. 8. Instale prendedores em vários locais e bloqueie as esteiras nas partes dianteira e traseira. 9. Tampe a abertura para o escape do motor. A rotação do turboalimentador sem a operação do motor pode resultar em danos no turboalimentador. Consulte o seu revendedor Cat para obter instruções de transporte para a sua máquina. i08419308 Levantamento e Amarração da Máquina Código SMCS: 7000; 7500 Procedimentos incorretos de levantamento e de amarração poderão permitir a movimentação ou queda da carga e resultar em ferimentos ou mor- te. Use somente cabos de aço e estropos com ca- pacidade nominal apropriada nos pontos de levantamento e de amarração existentes na máquina. Siga as instruções descritas no tópico deste Ma- nual de Operação e Manutenção, Levantamento e Amarração da Máquina referentes à técnica cor- reta de fixação da máquina. Refira-se também ao tópico deste Manual de Operação e Manutenção, Especificações para as informações específicas de peso. Ilustração 202 g06446338 Película de transporte Nota: Os pontos de levantamento e de amarração precisam ser inspecionadas para ver se há danos, desgaste e sobrecarga antes de levantar ou amarrar a máquina. 176 M0119269 Seção de Operação Informações Sobre Transporte Nota: Não use alças, degraus ou vassouras para levantar ou amarrar a máquina. Nota: O peso de embarque da máquina é a configuração mais comum. Se houver acessórios instalados, o peso e o centro de gravidade poderão variar. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Especificações para ver os pesos aproximados de embarque da máquina. Ponto de Levantamento – Para levantar a máquina, prenda os dispositivos de levantamento nos quatro pontos de levantamento. Ponto de Amarração – Para amarrar a máquina, prenda as amarrações nos pontos de amarração. Levantamento da Máquina Use cabos e cintas com capacidade nominal adequada para levantar a máquina. Use protetores de canto em cantos pronunciados. A largura da barra transversal deverá evitar que os cabos ou as cintas de levantamento entrem em contato com a máquina. Posicione o guindaste ou o dispositivo de levantamento para que a máquina seja levantada em uma posição nivelada. 1. Engate o freio de estacionamento antes de prender um dispositivo de levantamento na máquina. 2. Se a máquina tiver um riper, posicione os cabos ou as cintas sob a parte frontal da esteira e sob o ríper na parte traseira da esteira. Se a máquina não tiver um riper, posicione os cabos ou cintas sob a parte frontal e sob a parte traseira da esteira. 3. Levante e mova a máquina para a posição desejada. Amarração da Máquina Pode haver mais de uma maneira de amarrar a máquina. Os regulamentos locais devem ser usados para determinar o melhor método. Obedeça a todos os regulamentos públicos locais e regionais. Verifique todas as leis locais que regem as características de carga. Use cabos de classificação adequada para amarrar a máquina. Use protetores de canto em cantos pronunciados. É recomendado calçar e/ou bloquear as esteiras e os acessórios. Consulte o revendedor Cat para obter instruções de embarque. 1. Engate o freio de estacionamento antes de prender a máquina com cabos. 2. Prenda a máquina usando os pontos de fixação de amarração. Pontos de Amarração Somente da Esteira Ilustração 203 g06358355 Pontos de amarração da esteira Ao usar apenas as esteiras, serão necessários oito cabos. Dois cabos para cada canto. Prenda cada amarração no interior da sapata da esteira. Nota: Não use a mesma sapata da esteira para várias amarrações. A força máxima distribuída de amarração usando a esteira é de 100 kN (22480 lb). A capacidade de fixação da amarração fixada deve atender ou exceder esse valor. O ângulo indicado como "A" deve ser de 35 ± 5 degrees quando amarrado para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Pontos de Amarração do Chassi Frontal Para os pontos de fixação do chassi frontal, se duas amarrações forem fixadas no ponto de amarração localizado centralmente, a força máxima distribuída de amarração é de 200 kN (44960 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser divididos de forma que uma quantidade igual vá para os pontos de amarração direito e esquerdo até a máquina. M0119269 177 Seção de Operação Levantamento e Amarração da Máquina Ilustração 204 g06585300 Ponto de amarração do material rodante frontal Ilustração 205 g06585302 Exemplo de um ângulo no sentido de avanço Se quatro amarrações forem fixadas no ponto de amarração localizado centralmente, a força máxima distribuída de amarração é de 100 kN (22480 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser divididos de forma que uma quantidade igual vá para os pontos de amarração direito e esquerdo até a máquina. Pontos de Amarração da Caixa do Batente Traseiro Para a caixa do batente traseiro, se duas amarrações forem fixadas no ponto de amarração localizado centralmente, a força máxima distribuída de amarração é de 200 kN (44960 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser divididos de forma que uma quantidade igual vá para os pontos de amarração direito e esquerdo até a máquina. Ilustração 206 g06585303 Ponto de amarração da caixa do batente (se equipado) Se quatro amarrações forem fixadas no ponto de amarração localizado centralmente, a força máxima distribuída de amarração é de 100 kN (22480 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser divididos de forma que uma quantidade igual vá para os pontos de amarração direito e esquerdo até a máquina. 178 M0119269 Seção de Operação Levantamento e Amarração da Máquina Pontos de Amarração da Barra de Tração Para a barra de tração, se duas amarrações forem fixadas no ponto de amarração localizado centralmente, a força máxima distribuída de amarração é de 200 kN (44960 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 35 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser divididos de forma que uma quantidade igual vá para os pontos de amarração direito e esquerdo até a máquina. Ilustração 207 g06585307 Ponto de amarração da caixa do batente (se equipado) Se quatro amarrações forem fixadas no ponto de amarração localizado centralmente, a força máxima distribuída de amarração é de 100 kN (22480 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 35 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Os cabos devem ser divididos de forma que uma quantidade igual vá para os pontos de amarração direito e esquerdo até a máquina. Pontos de Amarração do Riper Quando duas amarrações são usadas para o riper, para cada ponto de fixação do riper, a força máxima de amarração distribuída é de 200 kN (44960 lb). A capacidade de fixação de umaúnica amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Deve haver uma quantidade igual de amarrações entre os dois pontos de fixação. Antes da amarração, o riper deve ser abaixado até a posição mais baixa. Ilustração 208 g06585308 Pontos de amarração do riper (se equipado) Quando quatro amarrações são usadas para o riper, para cada ponto de fixação do riper, a força máxima de amarração distribuída é de 100 kN (22480 lb). A capacidade de fixação de uma única amarração deve atender ou exceder esse valor. Prenda os cabos com um ângulo de 43 ± 5 degrees no sentido de avanço para uma aplicação de trilho ou estrada e de 55 ± 5 degrees para uma aplicação marítima. Deve haver uma quantidade igual de amarrações entre os dois pontos de fixação. Antes da amarração, o riper deve ser abaixado até a posição mais baixa. M0119269 179 Seção de Operação Levantamento e Amarração da Máquina Informações Sobre Rebocamento i08419267 Reboque da Máquina Código SMCS: 7000 O reboque incorreto de uma máquina inoperante poderá resultar em ferimentos ou morte. Antes de desengatar os freios, calce a máquina para evitar que a mesma se movimente. A máqui- na poderá movimentar-se livremente se os calços não forem instalados. Um cabo desgastado ou desfiado pode causar fe- rimentos ou morte. Um cabo desgastado ou desfiado poderá romper- se e causar ferimentos. Inspecione o cabo de aço. Se o cabo estiver des- gastado ou desfiado, instale um cabo novo. Quando os semieixos do comando final ou as en- grenagens sol são removidos, a máquina fica SEM freio de estacionamento. A máquina poderá mover-se e causar ferimentos ou morte. Coloque calços nas esteiras para que a máquina não se mova. A conexão do reboque deve ser rígida; se não, o reboque deverá ser feito por duas máquinas do mesmo tamanho ou maior que a máquina reboca- da. Conecte uma máquina em cada extremidade da máquina rebocada. Certifique-se de que todos os reparos e ajustes necessários tenham sido feitos antes que uma máquina que tenha sido rebocada para uma área de serviço seja recolocada em operação. Nota: O uso da lâmina não é recomendado para reboque. Nota: Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o revendedor Cat. A máquina está equipada com pontos de recuperação traseiros na parte inferior traseira do chassi que podem ser usados para reboque. Esta máquina está equipada com freios aplicados por mola. Esses freios também são desengatados por pressão de óleo. Se o sistema de óleo do trem de força estiver inoperante para o óleo sob pressão, os freios serão aplicados e a máquina não poderá ser movida. Não permita a presença de um operador na máquina que está sendo rebocada, a não ser que o operador possa controlar a direção e/ou os freios. Não tente rebocar uma máquina sem ler e entender os procedimentos a seguir. Essas instruções de reboque referem-se à movimentação de uma máquina inoperante por uma curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina até um local conveniente para reparo a uma velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Essas instruções são somente para emergências. Sempre transporte a máquina se for necessário movê-la por uma distância longa. Quando qualquer máquina rebocada estiver carregada, essa máquina deve estar equipada com um sistema de freios que possa ser operado a partir do compartimento do operador. Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do mesmo porte ou maior que a máquina inoperante. Certifique-se de que a máquina rebocadora tem capacidade de frenagem, peso e potência suficientes. A máquina rebocadora deverá ser capaz de controlar ambas as máquinas no aclive e na distância em questão. Não use uma corrente para puxar uma máquina inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso pode causar lesões corporais. Use um cabo de aço com extremidades que tenham alças ou anéis. Um observador em posição segura deverá examinar o processo de reboque. Uma posição segura seria uma distância entre as máquinas superior a duas vezes o comprimento do cabo de reboque. O observador pode parar o procedimento se necessário. A operação deve ser interrompida se o cabo começar a romper-se. Além disso, pare o procedimento se o cabo começar a desfiar-se. Pare de puxar sempre que a máquina rebocadora mover- se sem que a máquina rebocada se mova. As duas máquinas deverão estar equipadas com protetores. Isso protegerá o operador caso o cabo ou a barra de reboque se rompam. Antes de rebocar, verifique se o cabo de reboque ou a barra estão em boas condições. É preciso que haja força suficiente no cabo de reboque ou na barra para o procedimento em questão. A força do cabo de reboque ou da barra deve ser de pelo menos 150% do peso bruto da máquina rebocadora. Isso é válido para uma máquina inoperante atolada na lama e para reboque em uma inclinação. Para rebocar, prenda a linha de reboque aos ganchos na armação, se houver. 180 M0119269 Seção de Operação Informações Sobre Rebocamento Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo possível. Não ultrapasse um ângulo de 30 graus da posição em linha reta. O movimento rápido da máquina pode sobrecarregar o cabo de reboque ou a barra. Isso pode causar a quebra do cabo de reboque ou da barra. Movimentos graduais e constantes da máquina serão mais eficazes. É impossível enumerar os requisitos para todas as situações. As superfícies lisas e niveladas exigem da máquina uma capacidade mínima de reboque. É necessária a capacidade máxima da máquina rebocadora em superfícies inclinadas ou em condições ruins. Consulte o revendedor Cat para ver o equipamento necessário para rebocar uma máquina inoperante. Motor em operação Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá ser rebocada por uma curta distância sob certas condições. O trem de força e o sistema de direção devem estar em condições de serem operados. Reboque a máquina por uma pequena distância apenas. Por exemplo, puxe a máquina para fora de um atoleiro ou para a beira da estrada. O operador na máquina rebocada deve dirigir a máquina no sentido do cabo de reboque. Siga cuidadosamente as instruções descritas na seção Informações sobre Reboque. Siga-as com exatidão. Motor Desligado ou Defeito no Sistema Propulsor Pode-se movimentar a máquina quando o motor estiver inoperante. É preciso usar uma bomba de liberação de freios ou remover os semieixos. Isso é possível se o motor estiver desligado e se a transmissão não estiver danificada. Caso haja suspeita de falha interna da transmissão ou do sistema propulsor, remova os semieixos. No primeiro método, remova os semieixos dos comandos finais para rebocar a máquina. Isso imobilizará os freios e a máquina poderá mover-se livremente. A máquina rebocada dependerá totalmente da máquina de reboque para controle e frenagem. Se estiver rebocando uma máquina sem semieixos, você não poderá usar os implementos para parar a máquina. O sistema hidráulico do implemento é controlado por piloto. Se o motor ou a bomba hidráulica estiver inoperante, a pressão do acumulador rapidamente escoará. Os controles do implemento não funcionam quando não há pressão no acumulador. Quando não há pressão no acumulador, os implementos não podem ser abaixados com a alavanca de controle do implemento para parar a máquina rebocada. Ao mover uma máquina inoperante em declive, uma ou mais máquinas de reboque deverão fornecer controle e frenagem suficientes. Isso pode exigir uma máquina de reboque maior e máquinas adicionais conectadas à parte traseira. Isso evitará que a máquina se mova descontroladamente. Consulte o revendedor Cat ou o Manual de Serviço da máquina para obter os procedimentos de remoção e instalação do semieixo. No segundo método, use uma bomba de liberação de freios. Caso utilize uma bomba de liberação de freios para rebocar a máquina, será impossível aplicar os freios com o pedal do freio de serviço ou o controle do freio de estacionamento. Caso utilize a bombade liberação dos freios e precisar engatá-los, faça-o com a bomba de liberação dos freios que está sendo utilizada. Nota: Não remova os eixos ao usar bomba de liberação de freios. Conexão da Bomba de Liberação do Freio Nota: Esta máquina está livre para se movimentar. Esta máquina está livre para rolar. Esta máquina não tem capacidade de frenagem com o freio de estacionamento ou com o freio de serviço quando ambos estiverem liberados. As mangueiras de pressão da bomba conectam-se à válvula do freio. A bomba tira óleo do depósito da bomba de liberação do freio. A seguir, a bomba pressuriza a cavidade do pistão do freio para soltá- lo. M0119269 181 Seção de Operação Reboque da Máquina Ilustração 209 g00775200 (1) FT1973 Grupo do Adaptador (2) 8T-0855 Manômetro (3) 8T-0477 Válvula de Alívio (4) Handle (Identificador) (5) 6V-5016 Válvula de Esfera (6) FT1845 Bomba de Liberação do Freio (7) 425-8104 Adaptador de Liberação do Freio (Não mostrado) 5P-2909 Bujão É possível liberar os freios da máquina para o reboque. Use o FT1973 Grupo do Adaptador (1), dois 123-0525 Adaptadores (7) e a FT1845 Bomba de Liberação do Freio (6). Regulagem da Válvula de Alívio AVISO Se a válvula de alívio de pressão não for verificada, o retentor do pistão do freio poderá ser danificado. Ve- rifique e ajuste a pressão de abertura antes de se fa- zer a conexão. Ilustração 210 g00775222 1. A mangueira de pressão principal se conecta à 9J-6190 União do Adaptador, à 04-6683 Conexão, à 5P-8018 União do Adaptador, ao 8M-0547 Cotovelo e ao 5P-2909 Bujão. Encaixe a mangueira de pressão na conexão com um 5P-2909 Bujão. Os componentes são indicados pela área sombreada (A). 2. Gire a alça da válvula de desvio (5) para a posição fechada. 3. Enquanto bombear a alça (4), observe a pressão de abertura da válvula de alívio de pressão (3) . 4. Ajuste a pressão de abertura da válvula de alívio. Ajuste a pressão para 3030 ± 70 kPa (440 ± 10 psi). 182 M0119269 Seção de Operação Reboque da Máquina 5. Gire a alça da válvula de desvio (5) até a posição aberta para liberar a pressão na bomba e na mangueira. Conexão da Bomba Ilustração 211 g00775205 1. Retire os componentes usados para conectar a mangueira de pressão. Os componentes são 9J-6190 União do Adaptador, 04-6683 Niple, 5P-8018 União do Adaptador, 8M-0547 Cotovelo e 5P-2909 Bujão. Os componentes são indicados pela área sombreada (A). Ilustração 212 g00775209 (1) Adaptador da bomba (7) Adaptador de liberação de freios 2. Conecte o FT1973 Adaptador (1) à mangueira de pressão da bomba. O adaptador estará à jusante da válvula de alívio. Ilustração 213 g03417328 (8) Válvula de controle do freio (9) Aberturas da válvula do freio 3. Retire o assento e o assoalho do compartimento do operador. 4. Remova os acessórios de teste de pressão da parte superior das portas da válvula do freio (9). 5. Instale um 425-8104 Adaptador (7) em cada uma das aberturas da válvula do freio. 6. Conecte o FT1973 Adaptador nos 425-8104 Adaptadores. M0119269 183 Seção de Operação Reboque da Máquina 7. Disponha a mangueira de pressão pela parte traseira, ao redor da lateral e através da porta da cabina. Conecte a mangueira de pressão à bomba. Instale a bomba temporariamente na plataforma. 8. Recoloque o assoalho e o assento. 9. Posicione a bomba de liberação do freio em frente ao operador. 10. Aperte o cinto de segurança. Continue indo para o próximo tópico. Liberação dos Freios Ilustração 214 g00775217 (5) Válvula de derivação 1. Gire a alavanca da válvula de derivação (5) para a posição FECHADA. 2. Inicialmente, mova a alça da bomba rapidamente. Essa ação produzirá um grande volume de fluxo de óleo. 3. O retentor de pistão do freio deve estar completamente assentado. O assentamento do retentor é evidente devido à súbita elevação na pressão do óleo. Quando o retentor está devidamente assentado, a pressão sobre para o ajuste da válvula de alívio. A regulagem é de 3030 ± 70 kPa (440 ± 10 psi). 4. Agora é possível rebocar a máquina. AVISO Não permita que a pressão do óleo caia abaixo de 2756 kPa (400 psi) durante o rebocamento. Se houver engate parcial do freio, o freio poderá ser danificado. Os freios devem estar totalmente desengatados du- rante a movimentação da máquina rebocada. Engate dos Freios Ilustração 215 g00775217 (5) Válvula de derivação Abra a válvula de derivação (5) para aplicar os freios. Esse processo despejará completamente o óleo. Só é possível acionar o sistema de freios girando a válvula de derivação. O pedal do freio de serviço e as alavancas de direção não funcionam. Após o reboque, remova a bomba de liberação do freio. Repare a máquina. Instale o assoalho e o assento. 184 M0119269 Seção de Operação Reboque da Máquina Partida do Motor (Métodos Alternativos) i07830436 Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida Código SMCS: 1000; 7000 As baterias desprendem gases inflamáveis que podem explodir. Para evitar ferimentos ou morte, não acenda fós- foros, não cause faíscas e não fume nas vizinhan- ças de uma bateria. Baterias que não sejam submetidas à manuten- ção adequada podem causar ferimentos pessoais. Evite faíscas próximo às baterias. Elas podem causar a explosão de vapores. Não permita que as extremidades do cabo auxiliar de partida en- costem umas nas outras ou na máquina. Não fume enquanto estiver verificando os níveis de eletrólito da bateria. O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos pessoais se entrar em contato com a pele ou com os olhos. Sempre use proteção para os olhos ao dar a par- tida em uma máquina com cabos auxiliares de partida. Procedimentos inapropriados de partida auxiliar podem causar uma explosão e resultar em feri- mentos pessoais. Sempre conecte o positivo da bateria (+) ao posi- tivo da bateria (+), e o negativo da bateria (−) ao negativo da bateria (−). Só use para a partida auxiliar uma fonte de ali- mentação com tensão igual à da máquina estolada. Desligue todas as luzes e todos os acessórios na máquina estolada. Caso contrário, eles operarão quando a fonte de alimentação for conectada. AVISO Quando a fonte utilizada for de outra máquina, certifi- que-se de que as máquinas não se toquem. Isso evi- tará danos aos rolamentos e aos circuitos elétricos do motor. Ligue (feche) o interruptor geral da bateria antes de conectar os cabos auxiliares, a fim de evitar danos aos componentes elétricos da máquina inoperante. Baterias isentas de manutenção excessivamente descarregadas não se recarregarão completamente por meio apenas do alternador depois de uma parti- da auxiliar. As baterias devem ser carregadas à ten- são correta com um carregador de baterias. Muitas baterias consideradas inúteis ainda podem ser recarregadas. Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts. Use apenas uma voltagem igual para partidas com cabos auxiliares. A utilização de um soldador ou de voltagem mais alta danificará o sistema elétrico. Consulte a Instrução Especial, Procedimento para Teste de Baterias, SEHS7633, disponível junto ao seu revendedor Caterpillar, para obter informações completas sobre testes e cargas. Uso de Cabos Auxiliares de Partida Quando não dispuser de tomadas auxiliares de partida, use o procedimento a seguir. 1. Identifique a falha de partida do motor. Referência: Consulte a Instrução Especial, SEHS7769 sobre o uso do 6V-2150 Analisador de Partida/Carga. Use este procedimento se a máquina não tiver um conector de diagnóstico. Referência: Consulte também: Operação de Sistemas, SENR2947, Iniciar e Carregar Sistemas para Máquinas Equipadas com Conector de Diagnóstico. 2. Coloque o controle de sentido na máquina inoperante na posição NEUTRO. Engate o freio de estacionamento. Abaixe todos os acessórios até o solo. Coloque todos os controles na posição RETER. 3. Em uma máquina inoperante, gire a chave de partida para a posição DESLIGAR. Desligue os acessórios. 4. Em máquinas inoperantes, acione a chave geral da bateria. 5.Movimente as máquinas suficientemente próximas uma da outra, paraque os cabos as alcancem. IMPEÇA O CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS. M0119269 185 Seção de Operação Partida do Motor (Métodos Alternativos) 6. Desligue o motor na máquina usada como fonte elétrica. Ao usar fontes de energia auxiliares, desligue o sistema de carregamento. 7. Verifique se as tampas das baterias encontram-se devidamente instaladas e apertadas. Efetue estas verificações em ambas as máquinas. Certifique-se de que as baterias na máquina inoperante não estejam congeladas. Verifique se o nível dos eletrólitos das baterias não está baixo. Ilustração 216 g06236479 (1) Terminal do cabo negativo (2) Cabo negativo (3) Chave geral da bateria (4) Cabo positivo (5) Terminal de cabo positivo AVISO Impeça o contato de abraçadeiras de cabos positivos com qualquer tipo de metal, exceto os terminais de bateria. Nota: Alguns cabos positivos e coberturas de terminais positivos são vermelhos para haver a identificação correta. 8. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao terminal positivo da bateria descarregada. 9. Baterias em série podem estar instaladas em compartimentos separados. Utilize o terminal conectado ao solenoide do motor de partida. Examine o cabo para se certificar de que ele está conectado ao motor de partida. 10. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao terminal positivo da fonte elétrica. Use o procedimento do Passo 8 para determinar o terminal correto. 11. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de partida negativo no terminal negativo da fonte de energia elétrica. 12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo ao chassi da máquina inoperante. Faça esta conexão distante da bateria, das tubulações hidráulicas, do combustível e das peças móveis. 13. Dê partida no motor da máquina usada como fonte elétrica. Também é possível energizar o sistema de carregamento da fonte elétrica auxiliar. 14. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica carregue as baterias. 15. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte o tópico deste Manual de Operação e Manutenção, , Partida do Motor. 16. Imediatamente após a partida do motor inoperante desconecte os cabos auxiliares de partida na ordem inversa. 17. Finalize com uma análise de falhas do sistema de carregamento e partida. Verifique a máquina inoperante, conforme necessário. Verifique a máquina com o motor e o sistema de carregamento em operação. 186 M0119269 Seção de Operação Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida Seção de Manutenção Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento i08419281 Viscosidades de Lubrificantes Código SMCS: 7581 Informações Gerais sobre Lubrificantes Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial, SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa publicação está disponível junto ao revendedor Cat. Para aplicações em climas frios nas quais se recomenda o óleo de transmissão SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedade de Engenheiros Automotivos) 0W-20, o óleo Cat Cold Weather TDTO (Transmission/Drive Train Oil, Óleo de Transmissão/ Trem de Força) é recomendado. Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” na versão mais recente da Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids Recommendations para obter uma lista dos óleos de motor da Cat e informações detalhadas. Este manual pode ser encontrado no site Safety.Cat.com. Seleção da Viscosidade Para selecionar o óleo apropriado para cada compartimento da máquina, consulte a tabela "Viscosidade de Lubrificantes por Temperatura Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de óleo adequado para o compartimento específico à temperatura ambiente correta. O grau de viscosidade adequado do óleo é determinado pela temperatura ambiente mínima (o ar nas proximidades da máquina). Mede a temperatura quando a máquina é ligada e enquanto a máquina é operada. Para determinar o grau de viscosidade apropriado do óleo, consulte a coluna "Mín" da tabela. Essas informações refletem a mais baixa temperatura ambiente para se dar partida e para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina à temperatura mais alta prevista. Salvo se especificado de outra maneira nas tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo permitida para a temperatura ambiente. Em máquinas utilizadas em regime de operação contínua, devem-se usar óleos com viscosidade mais alta nos comandos finais e nos diferenciais. Óleos com maior viscosidade manterão a máxima espessura possível da película de óleo. Consulte o artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes” e todas as notas de rodapé associadas. Consulte o revendedor Cat se precisar de mais informações. AVISO Não seguir as recomendações encontradas nesse Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa- lha do compartimento. Óleo do Motor Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” na versão mais recente da Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids Recommendations para obter uma lista dos óleos de motor da Cat e informações detalhadas. Este manual pode ser encontrado no site Safety.Cat.com. Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para fornecer o máximo desempenho e vida útil projetados e incorporados aos motores Cat. Óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO multiviscosos são formulados com as quantidades corretas de detergentes, dispersantes e a alcalinidade apropriada para proporcionar um desempenho superior em motores diesel Cat, quando recomendados para uso. Nota: O grau de viscosidade SAE 10W-30 é o preferível para os motores diesel 3116, 3126, C7, C- 9 e C9 quando a temperatura ambiente estiver entre −18 °C (0 °F) e 40 °C (104 °F). M0119269 187 Seção de Manutenção Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento Tabela 17 Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo °C °F Mín Máx Mín Máx Cárter do motor Cat DEO-ULS Cat DEO Cat Cold Weather DEO-ULS Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-3 SAE 0W-40 -40 40 -40 104 SAE 5W-30 -30 30 -22 86 SAE 0W-30 -40 30 -40 86 SAE 10W-30 -18 40 0 104 SAE 10W-40 -18 50 0 122 SAE 15W-40 −9,5 50 15 122 Todas as Transmissões Hidrostáticas e Sistemas Hidráulicos das Máquinas Caterpillar Consulte o artigo "Informações Gerais de Lubrificantes" para obter informações importantes sobre lubrificantes. Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W, Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W, ou Cat BIO HYDO Advanced são os óleos preferidos para uso na maioria dos sistemas de transmissão hidráulicos e hidrostáticos de máquinas Caterpillar. Os fluidos Cat HYDO Advanced ampliam em 50% o intervalo padrão de drenagem de óleo em sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas comparado a 2.000 horas) em relação a óleos de segunda ou terceira opção quando se segue a programação de intervalos de manutenção para trocas de filtros de óleo e para coleta de amostras de óleo estabelecida no Manual de Operação e Manutenção da máquina específica. É possível atingir intervalos de drenagem de óleo de 6.000 horas com o uso da análise de óleo dos Serviços S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo). Consulte o revendedor Cat para obter detalhes. Para obter o maior benefício com o aumento de desempenho proporcionado pelos fluidos Cat HYDO Advanced, ao mudar para os fluidos Cat HYDO Advanced, a contaminação cruzada com o óleo anterior deve ser mantida abaixo de 10%. Os óleos de segunda escolha são Cat MTO, Cat DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Cold Weather TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat Cold Weather DEO-ULS . Os óleos de terceira opção são óleos comerciais que atendem às especificações Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF-3, Cat TO-4 ou Cat TO-4M e que tenham um nível mínimo de aditivo de zinco de 0,09% (900 ppm). O óleo hidráulico biodegradável comercial deve atender à especificação Cat BF-2. Consulte o Manual de Operação e Manutenção da máquina e/ouconsulte o revendedor local Caterpillar antes de usar os óleos comerciais que atendem à especificação Cat BF-2 em Escavadeiras Hidráulicas Caterpillar. A viscosidade mínima para óleos comerciais alternativos usados na maioria dos sistemas de transmissão hidráulica e hidrostática de máquinas Cat é de 6,6 cSt a 100 °C (212 °F) (ASTM (American Society for Testing and Materials, Sociedade Americana para Testes e Materiais) D445). 188 M0119269 Seção de Manutenção Viscosidades de Lubrificantes Tabela 18 Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo °C °F Mín Máx Mín Máx Sistema Hidráulico e Trans- missões Hidrostáticas Cat HYDO Advanced 10 Cat HYDO Advanced 30 Cat BIO HYDO Advanced Cat MTO Cat DEO-ULS Cat DEO Cat TDTO CAT TDTO-TMS Cat Cold Weather DEO-ULS Cat Cold Weather TDTO Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, Cat ECF- 3, Cat TO-4, Cat TO-4M, Cat BF-2 SAE 0W-20 -40 40 -40 104 SAE 0W-40 -40 40 -40 104 SAE 0W-30 -40 40 -40 104 SAE 10W -20 50 -4 122 SAE 30 10 50 50 122 Bio HYDO Advanced -40 40 -40 104 SAE10W-30 -20 40 -4 104 SAE15W-40 -15 50 5 122 Cat MTO -20 40 -4 104 CAT TDTO-TMS -15 50 5 122 Transmissão e Eixos Quando recomendado para uso, o óleo Cat FDAO SYN Cat FDAO ou um óleo comercial que atenda a especificação FD-1 Cat são os óleos preferidos para maximizar a vida útil da engrenagem e dos rolamentos. Não use Cat FDAO, Cat FDAO SYN ou outros Cat FD-1 em compartimentos contendo embreagens e/ou freios. Os óleos Cat TDTO, Cat TDTO-TMS ou um óleo comercial que corresponda aos tipos de óleo Cat TO-4 devem ser usados em qualquer compartimento que contenha material de fricção, a menos que seja especificado em contrário pela Caterpillar. Para Comandos Finais sob uso rigoroso ou em operação contínua, é preciso fazer AQUECIMENTO. Acione os comandos finais durante vários minutos com o acelerador do motor parcialmente aberto para aquecer o óleo antes de começar a trabalhar. Tabela 19 Viscosidades dos Lubrificantes em Temperaturas Ambiente para Tratores de Esteira Compartimento ou Sistema Aplicação Requisitos de Tipo de Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo °C °F Mín Máx Mín Máx Servotransmissões Normal Cat TDTO CAT TDTO-TMS Cat Cold Weather TDTO Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 0W-20 -40 10 -40 50 SAE 10W -20 10 -4 50 SAE 30 0 35 32 95 SAE 50 10 50 50 122 Cat TDTO-TMS -20 43 -4 110 (cont.) M0119269 189 Seção de Manutenção Viscosidades de Lubrificantes (Tabela 19 (cont.) Viscosidades dos Lubrificantes em Temperaturas Ambiente para Tratores de Esteira Compartimento ou Sistema Aplicação Requisitos de Tipo de Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo °C °F Mín Máx Mín Máx Comando Final Uso Moderado ou Operação Intermitente Cat FDAO Cat FDAO SYN Cat TDTO CAT TDTO-TMS Cat FD-1, Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 60 -7 50 19 122 SAE 50 -15 32 5 90 SAE 30 -25 15 -13 59 Cat TDTO-TMS -35 15 -31 59 Cat FDAO SYN -15 50 5 122 Uso Severo ou Operação Con- tínua (Mudan- ças Múltiplas) Cat FDAO Cat FDAO SYN Cat TDTO CAT TDTO-TMS Cat FD-1, Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 60 -25 50 -13 122 SAE 50 -33 14 -27 58 SAE 30 -40 0 -40 32 Cat TDTO-TMS -40 0 -40 32 Cat FDAO SYN -33 50 -27 122 190 M0119269 Seção de Manutenção Viscosidades de Lubrificantes Aplicações Especiais de Tratores de Esteira Tabela 20 Viscosidades Especiais dos Lubrificantes em Temperaturas Ambiente para Tratores de Esteira Compartimento ou Sistema Aplicação Requisitos de Tipo de Óleo e Desempenho Viscosidades de Óleo °C °F Mín Máx Mín Máx Articulações de Pino de Extremidade para a Barra do Equalizador, Pinos de Cartucho de Rolete Osci- lante e Pinos de Esteira Normal Cat GO (Óleo de Velocidade) Cat GO Sintético Óleo de engrenagem API GL-5 SAE 75W-90 -30 40 -22 104 SAE 75W-140 -30 45 -22 113 SAE 80W-90 -20 40 -4 104 SAE 85W-140 -10 50 14 122 Guinchos (acionamento hidráulico) Normal Cat TDTO Cat TDTO-TMS Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 90 0 40 32 104 SAE 0W-20 -40 10 -40 50 SAE 10W -20 10 -4 50 SAE 30 0 43 32 110 Cat TDTO-TMS -10 35 14 95 Mola Tensora da Arma- ção do Rolete Inferior e Rolamentos do Eixo de Articulação Normal Cat TDTO Cat TDTO-TMS Cat Cold Weather TDTO Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 0W-20 -40 0 v40 32 SAE 5W 20 -35 0 -31 32 SAE 10W -30 0 -22 32 SAE 30 -20 25 -4 77 SAE 40 -10 40 14 104 SAE 50 0 50 32 122 Cat TDTO-TMS -25 25 -13 77 Rodas-Guias e Roletes de Esteiras Normal Cat DEO (grau simples) Cat ECF-1-a Cat ECF-2 Cat ECF-3 API CF SAE 30 -20 25 -4 77 SAE 15W-40 -10 50 14 122 SAE 0W40 -40 40 -40 104 Lubrificantes Especiais Graxa Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o fornecedor deve se certificar de que o lubrificante seja compatível com a graxa da Cat. Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com a nova graxa. Certifique-se de que toda a graxa usada foi removida. O não cumprimento desse requisito pode causar falha em uma articulação de pino. Tabela 21 Graxa Recomendada Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI °C °F Mín Máx Mín Máx Pontos de Lubrificação Externos Cat Advanced 3Moly Grau NLGI 2 -20 40 -4 104 (cont.) M0119269 191 Seção de Manutenção Viscosidades de Lubrificantes (Tabela 21 (cont.) Graxa Recomendada Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI °C °F Mín Máx Mín Máx Cat Ultra 5Moly Grau NLGI 2 -30 50 -22 122 Grau NLGI 1 -35 40 -31 104 Grau NLGI 0 -40 35 -40 95 Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 -50 20 -58 68 Cat Desert Gold Grau NLGI 2 -20 60 -4 140 Aditivos de Combustível O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o Limpador do Sistema de Combustível Cat estão disponíveis para uso, quando necessário. Esses produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à disponibilidade. Biodiesel O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser produzido a partir de vários recursos renováveis, como óleos vegetais, gordura animal e óleo de cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as principais fontes de óleo vegetal. Para serem usados como combustível, todos esses óleos ou gorduras precisam ser processados quimicamente (esterificados). A água e os contaminantes são removidos. A especificação para combustível diesel destilado dos EUA ASTM (American Society of Testing Materials, Sociedade Americana para Testes e Materiais) D975-09a inclui até B5 (5 por cento) de biodiesel. Atualmente, qualquer combustível diesel nos EUA pode conter até B5 de combustível biodiesel. A especificação europeia de combustível diesel destilado EN 590 inclui até o nível B5 (5%) e, em algumas regiões, até B7 (7%) de biodiesel. Qualquer combustível diesel na Europa pode conter até o nível B5 ou, em algumas regiões, até B7 de combustível biodiesel. Nota: A parte do diesel usada na mistura de biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de enxofre ou menos. Nota: Um nível de mistura de biodiesel até B20 é aceitável para uso no motor e na máquina. Quando o combustível biodiesel é usado, certas diretrizes devem ser seguidas. O combustível biodiesel pode influenciar o óleo do motor, dispositivos depois do tratamento, componentes não metálicos do sistema de combustível e outros. O combustível biodiesel tem vida útil de armazenamento e estabilidade de oxidação limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para motores operados de forma sazonal e motores de geração de potência de emergência. Para reduzir os riscos associados ao uso do biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível biodiesel usado devem atender aos requisitos específicos de mistura. Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na revisão mais recente da Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar. Este manual pode ser encontrado no site Safety.Cat.com. i08419280 Capacidades(Reabastecimento) Código SMCS: 7560 Tabela 22 CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO APROXIMADAS Compartimento ou Sistema Litros Gal EUA Sistema de Arrefecimento 62 16,3 Tanque de Combustível 465 122,8 Tanque de Combustível Al- ternativo (Se Equipado) 623 164,6 Cárter e Filtro do Motor 28 7,4 Sistema de Óleo do Trem de Força 187 49,4 (cont.) 192 M0119269 Seção de Manutenção Capacidades (Reabastecimento) (Tabela 22 (cont.) CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO APROXIMADAS Compartimento ou Sistema Litros Gal EUA Óleo do Reservatório Hidráulico 107 28,2 Sistema Hidráulico 155 40,9 Cada Comando Final 13 3,4 Eixo de Articulação 24 11,6 Reservatório de Ajuste do Tensor 2 0,5 TDF do Guincho 76 20 Guincho Hidráulico 15 4 Tabela 23 CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO APROXIMADAS Compartimento ou Sistema kg lb Condensador do Re- frigerador de Ar(1) 1,36 3,0 (1) Consulte o Manual de Serviço, UPNR4125,Ar-condicionado e Aquecimento com R-134a para Todas as Máquinas da Caterpillar Tabela 24 CAPACIDADES DE REABASTECIMENTO APROXIMADAS Compartimento ou Sistema ml oz Óleo Refrigerante (Compressor)(1) 33 1,12 Nota: Ao operar em declives severos, aumente a quantidade de óleo no trem de força em até 10%. A operação prolongada com a quantidade maior de óleo pode causar altas temperaturas de óleo de trem de força em algumas máquinas. Após concluir o trabalho nas inclinações acentuadas, drene a quantidade de óleo excedente da caixa do trem de força. Drenos Ecológicos Tabela 25 Componentes dos Drenos Ecológicos Localização dos Drenos Componente Necessário (cont.) (Tabela 25 (cont.) Transmissão 12.7 mm (0.5 inch) tubo de 1/2- 14 NPTH com rosca Conversor de Torque 12.7 mm (0.5 inch) tubo de 1/2- 14 NPTH com rosca Óleo do Motor Dreno com torneira Reservatório Hidráulico 25.4 mm (1 inch) tubo com ros- ca 1/11 1/2 NPTH i07469944 Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo) Código SMCS: 7542 Serviços S·O·S são um processo altamente recomendado para uso de clientes Cat para minimizar custos de propriedade e operação. Os clientes fornecem amostras de óleo, amostras de líquido arrefecedor e outras informações sobre a máquina. O revendedor usa os dados para fornecer ao cliente as recomendações para gerenciamento do equipamento. Além disso, o Serviço S·O·S pode ajudar a determinar a causa de um problema existente em um produto. Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, Caterpillar Machine Fluid Recommendations para obter informações detalhadas referentes aos Serviços S·O·S. A eficácia dos Serviços S·O·S depende do envio oportuno da amostra ao laboratório nos intervalos recomendados. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Intervalos de Manutenção para obter um local de retirada de amostra específico e um intervalo de manutenção. Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter informações completas e assistência para especificar um programa S·O·S para seu equipamento. M0119269 193 Seção de Manutenção Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo) Suporte de Manutenção i08403486 Pressão do Sistema - Descarregue Código SMCS: 7000 Um movimento súbito da máquina poderá resul- tar em ferimentos ou morte. Um movimento súbito da máquina poderá causar ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas proximidades da máquina. Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de que não haja pessoas nem obstruções na área em torno da máquina, antes de operar a máquina. Sistema do Líquido Arrefecedor Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quente pode causar queimaduras graves. Para abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra- diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa lentamente para aliviar a pressão. Para aliviar a pressão do sistema do líquido arrefecedor, desligue a máquina. Deixe que a tampa de pressão do sistema de arrefecimento esfrie. Remova lentamente a tampa de pressão do sistema de arrefecimento para aliviar a pressão. Sistema Hidráulico Sistema Pressurizado! Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem desmonte qualquer componente em um acumula- dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser removida do acumulador de acordo com as ins- truções fornecidas no manual de serviço antes de fazer manutenção ou descartar o acumulador ou qualquer um de seus componentes. Não seguir as instruções e advertências pode causar ferimentos ou morte. Use apenas nitrogênio seco para recarregar os acumuladores. Consulte o revendedor Cat para obter equipamentos especiais e informações de- talhadas para manutenção e carregamento do acumulador. Óleo hidráulico sob pressão pode permanecer no sistema hidráulico desta máquina após o motor ter sido desligado e a bomba ter parado. Ferimen- tos sérios podem ocorrer se a pressão não for ali- viada antes que qualquer manutenção seja feita no sistema hidráulico. Para evitar ferimentos, ali- vie a pressão do sistema hidráulico antes de tra- balhar em qualquer conexão, mangueira ou componente hidráulico. Abaixe todos os implementos até o nível do solo antes de iniciar o serviço. Se o sistema hidráulico tiver de ser serviçado, testado, ou ajustado com o implemento na posição levantada, o implemen- to e os cilindros de levantamento têm de ser apoiados apropriadamente. Sempre estacione a máquina num local afastado do trânsito de outras máquinas. Certifique-se de que não haja outras pessoas próximas da máqui- na quando o motor estiver funcionando e os tes- tes ou ajustagens estão sendo feitos. Nota: O controle de bloqueio do implemento deve estar na posição DESTRAVADA. 1. Abaixe os implementos até o solo. 2. Desligue o motor. 194 M0119269 Seção de Manutenção Suporte de Manutenção 3. Gire a chave para a posição LIGAR antes de mover as alavancas de controle do implemento. 4.Mova as alavancas de controle do implemento pela faixa completa de deslocamento. Isso aliviará qualquer pressão que possa existir no sistema hidráulico. 5. Pressione o botão da válvula reguladora da pressão/vácuo para aliviar qualquer pressão no reservatório. 6. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de enchimento para descarregar qualquer pressão adicional no reservatório hidráulico. 7. Aperte a tampa do bocal de enchimento. 8. A pressão no sistema hidráulico foi liberada. Tubulações e componentes podem ser removidos. Procedimento de Descarga de Pressão para Motor Inoperante AVISO Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se- jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes- tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente contendo fluidos, tenha à mão recipien- tes adequados para a coleta de fluidos. Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication, PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe- cer as ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- tos e determinações locais. Podem ocorrer ferimentos resultantes da pressão do óleo hidráulico e do óleo quente. A pressão do fluido hidráulico pode permanecer no sistema hidráulico após a parada do motor. Ferimentos sérios podem ser causados se esta pressão não for liberada antes que qualquer ma- nutenção seja realizada no sistema hidráulico. Certifique-se de que todas as ferramentas de tra- balho tenham sido baixados ao nível do solo e de que o óleo esteja frio antes de remover qualquer componente ou tubulação. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo quando o motor es- tiver parado e a tampa do bocal de enchimento estiver fria o suficiente para ser tocada com as mãos desprotegidas. 1. Remova a placa do assoalho da cabine. Ilustração 217 g02685196 2. Remova a placa (1). Ilustração 218 g06645979 Lado traseiro da placa (1) M0119269 195 Seção de Manutenção Pressão do Sistema - Descarregue Ilustração 219 g06643875 3. Remova o parafuso (2) do lado traseiro da placa (1). 4. Remova o cotovelo (3). Instale o parafuso (2) no lugar do cotovelo (3). Aperte o parafuso (2) para mover o carretel, liberando a pressãodo sistema hidráulico. 5. Remova o parafuso (2) e instale o cotovelo (3). 6. Remova a conexão (4). Instale o parafuso (2) no lugar da conexão (4). Aperte o parafuso (2) para mover o carretel, liberando a pressão do sistema hidráulico. 7. Remova o parafuso (2) e instale a conexão (4). 8. Repita os Passos de 4 a 7 para as demais válvulas. i07447690 Preparar a Máquina para Manutenção Código SMCS: 1000; 7000 1. Estacione a máquina em uma superfície seca, nivelada e sólida, sem detritos. Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida para suportar o peso da máquina e qualquer conjunto de ferramentas usado para suportar a máquina. 2. Coloque a máquina em modo de estacionamento. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador para obter mais informações. 3. Abaixe todos os implementos até o solo. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador para obter mais informações. 4. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer sistema fechado que será aberto durante o procedimento de manutenção. Consulte o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, Alívio de Pressão do Sistema para obter mais informações. Esta máquina está equipada com controles de travamento para se adequar aos tipos de manutenção da máquina a seguir. Manutenção com o Motor em Funcionamento Para manutenção que exige que o motor esteja em funcionamento, execute o seguinte: 1. Opere o motor em marcha lenta. 2. Use o interruptor da retenção hidráulica para desativar os implementos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador para obter mais informações. Manutenção com o Motor em Funcionamento Para manutenção que não exige que o motor esteja em funcionamento, execute o seguinte: 1.Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador para obter mais informações. Manutenção com o Sistema Elétrico Desativado Para manutenção que exige que o sistema elétrico seja desativado, execute o seguinte: 1.Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Controles do Operador para obter mais informações. 196 M0119269 Seção de Manutenção Preparar a Máquina para Manutenção 2.Mova a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Consulte o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, Chave Geral da Bateria para obter o procedimento correto. i07440894 Soldagem em Máquinas com Controles Eletrônicos Código SMCS: 1000; 7000 Não faça soldas em nenhuma estrutura de proteção. Entre em contato com o revendedor Caterpillar caso seja necessário reparar uma estrutura protetora. Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos rolamentos, é necessário usar procedimentos de soldagem adequados. Quando possível, remova da máquina ou do motor o componente que deve ser soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for necessário fazer uma soldagem na máquina ou no motor perto de um controle eletrônico, remova temporariamente o controle eletrônico para prevenir danos relacionados com o aquecimento. Os passos seguintes devem ser seguidos para soldar em uma máquina ou motor com controles eletrônicos. 1. Desligue a máquina. 2. Coloque a chave geral principal em DESLIGAR. 3. Execute o procedimento de desligamento elétrico e descarga de tensão. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Desligamento Elétrico e Descarga de Tensão para obter o procedimento correto. AVISO NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes eletrônicos para ligar o soldador à terra. 4. Fixe com abraçadeira o fio-terra do soldador ao componente que será soldado. Posicione a abraçadeira o mais próximo possível da solda. Certifique-se de que o percurso elétrico do fio- terra até o componente não atravesse nenhum rolamento. Use este procedimento para reduzir a possibilidade de danos aos seguintes componentes: • Mancais do trem de força • Componentes hidráulicos • Componentes elétricos • Outros componentes da máquina 5. Proteja o chicote de fiação e os componentes contra os detritos e respingos criados pela soldagem. 6. Use procedimentos de soldagem padrão para soldar os materiais juntos. Consulte a Instrução Especial, SEHS1841,General Welding Procedures para obter informações adicionais. i04820148 Aplicação de Serviço Pesado Código SMCS: 1000 Um motor que opera fora das condições normais está operando em uma aplicação de serviço pesado. Um motor que opera em aplicações de serviços pesados pode precisar de intervalos de manutenção mais frequentes, para maximizar as seguintes condições: • Confiabilidade • Vida útil O número de aplicações individuais causa a impossibilidade de identificação de todos os fatores que podem contribuir com a operação de serviço pesado. Consulte o revendedorCaterpillar para obter a manutenção exclusiva que pode ser necessária para seu motor. Uma aplicação é considerada uma aplicação de serviço pesado quando alguma das seguintes condições se aplica: Fatores Ambientais Rigorosos • Operação frequente em ar poluído • Operação frequente a uma altitude superior a 1.525 m (5.000 pés) • Operação frequente em temperaturas ambientes superiores a 32 °C (90 °F) • Operação frequente em temperaturas ambientes inferiores a 0 °C (32 °F) Condições de Operação Rigorosas • Operação frequente com ar de admissão com conteúdo corrosivo • Operação com ar de admissão com conteúdo inflamável • Operação diferente da aplicação pretendida • Operação com filtro de combustível conectado M0119269 197 Seção de Manutenção Soldagem em Máquinas com Controles Eletrônicos • Operação estendida em marcha lenta (mais de 20% das horas) • Partidas a frio frequentes em temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) • Partidas a seco frequentes (mais de 72 após o desligamento) • Desligamentos a quente frequentes (desligamento do motor sem a espera mínima de 2 a 5 minutos para o esfriamento) • Operação acima da rotação nominal do motor • Operação abaixo da velocidade de torque do pico • Operação com combustíveis que não atendem aos padrões de combustível diesel destilado conforme determinado na Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos para Máquinas da Caterpillar Combustível Diesel Destilado • Operar com uma mistura de combustível destilado que contém mais de 20 por cento de biodiesel Procedimentos de Manutenção Impróprios (Procedimentos de Manutenção que Podem Contribuir com uma Aplicação de Serviço Pesado) • Manutenção inadequada dos tanques de armazenamento de combustível para fatores como excesso de água, sedimentos e crescimento de microrganismos. • Extensão dos intervalos de manutenção além dos intervalos recomendados • Uso de fluidos não recomendados na Publicação Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos para Máquinas da Caterpillar • Extensão dos intervalos de manutenção para substituição do óleo do motor e do líquido arrefecedor do motor sem a validação S·O·S • Extensão dos intervalos de manutenção para substituição dos filtros de ar, filtros de óleo e filtros de combustível • Falha no uso de um separador de água • Uso de filtros não recomendados pela Publicação Especial, PEWJ0074,Guia de Aplicação para Filtros e Fluidos Cat 2008 • Armazenamento do motor por mais de três meses, mas por menos de um ano (para obter informações sobre armazenamento de motor, consulte a Publicação Especial, SEHS9031, Procedimento de Armazenamento para Produtos Caterpillar ) 198 M0119269 Seção de Manutenção Aplicação de Serviço Pesado i08419282 Programação de Intervalos de Manutenção Código SMCS: 7000 Certifique-se de que todas as informações de segurança, advertências e instruções sejam lidas e compreendidas antes de realizar qualquer operação ou procedimento de manutenção. O usuário é responsável pela realização da manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes devido ao desgaste e ao envelhecimento normais estão incluídos. A inobservância das recomendaçõesreferentes aos intervalos e procedimentos de manutenção pode prejudicar o desempenho do produto e/ou causar o desgaste acelerado dos componentes. Os produtos que operam em condições severas de operação ou que apresentam consumo de combustível alto e anormal podem exigir manutenção mais frequente. Consulte o procedimento de manutenção para saber sobre qualquer outra exceção que possa alterar os intervalos de manutenção. Nota: Antes de realizar a manutenção de um intervalo, todos os procedimentos do intervalo anterior devem ter sido realizados. As diretrizes a seguir devem ser obedecidas se as horas de serviço não forem satisfeitas: Os itens listados entre 10 e 100 horas de serviço devem ser realizados pelo menos a cada 3 meses. Os itens listados entre 250 e 500 horas de serviço devem ser realizados pelo menos a cada 6 meses. Os itens listados entre 1.000 e 2.500 horas de serviço devem ser realizados pelo menos uma vez por ano. Quando Se Tornar Necessário “ Air Conditioner Condenser - Clean“ . . . . . . . . . . 201 “ Camera - Clean/Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 “ Cutting Edges and End Bits - Inspect/ Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 “ Engine Air Filter Primary Element - Clean/ Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 “ Engine Air Precleaner - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . 214 “ Ether Starting Aid Cylinder - Replace“ . . . . . . . . 221 “ Front Idler Position - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . 224 “ Fuel System - Prime“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 “ Fuses and Circuit Breakers - Replace/Reset“ . . 231 “ Oil Filter - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 “ Radiator Core - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 “ Radiator Pressure Cap - Clean/Replace“. . . . . . 245 “ Refrigerant Dryer - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . 246 “ Trunnion Bearing - Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 “ Winch Oil and Breather - Change/Clean“. . . . . . 257 “ Winch Wire Rope - Install“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 “ Window Washer Reservoir - Fill“ . . . . . . . . . . . . 258 “ Window Wipers - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . 259 “ Windows - Clean“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente “ Backup Alarm - Test“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 “ Brakes, Indicators and Gauges - Test“ . . . . . . . . 202 “ Cooling System Coolant Level - Check“. . . . . . . 208 “ Engine Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 “ Hydraulic System Oil Level - Check“ . . . . . . . . . 235 “ Power Train System Oil Level - Check“ . . . . . . . 243 “ Seat Belt - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 “ Undercarriage - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Cada 50 Horas de Serviço “ Fuel System Primary Filter (Water Separator) - Drain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 “ Lift Cylinder Yoke Bearings - Lubricate“ . . . . . . . 237 “ Ripper Cylinder Bearings - Lubricate“ . . . . . . . . 247 “ Track Pins - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Cada 250 Horas de Serviço “ Engine Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . 216 “ Final Drive Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . 222 “ Fuel Tank Water and Sediment - Drain“ . . . . . . . 230 “ Pivot Shaft Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . 238 “ Track - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 “ Winch Fairlead Rollers - Lubricate“ . . . . . . . . . . 256 M0119269 199 Seção de Manutenção Programação de Intervalos de Manutenção “ Winch Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Cada 500 Horas de Serviço “ Belt - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 “ Cab Filter (Fresh Air) - Clean/Inspect/ Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 “ Cab Filter (Recirculation) - Clean/Inspect/ Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 “ Cooling System Coolant Sample (Level 1) - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 “ Engine Oil and Filter - Change“. . . . . . . . . . . . . . 217 “ Final Drive Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . 223 “ Fuel System Primary and Secondary Filters - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 “ Fuel Tank Strainer - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 “ Hydraulic System Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . 236 “ Power Train System Oil Sample - Obtain“ . . . . . 244 “ Recoil Spring Compartment Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Cada 1000 Horas de Serviço “ Battery - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 “ Fuel Tank Cap Filter - Replace“ . . . . . . . . . . . . . 229 “ Power Train Breather - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . 239 “ Power Train System Oil And Screens - Change/ Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 “ Rollover Protective Structure (ROPS) and Falling Object Protective Structure (FOPS) - Inspect“ . . . 248 “ Steering Charge Filter - Replace“ . . . . . . . . . . . . 249 Cada 2000 Horas de Serviço “ Cooling System Coolant Sample (Level 2) - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 “ Equalizer Bar Center Pin - Inspect“ . . . . . . . . . . 220 “ Equalizer Bar End Pins - Inspect“ . . . . . . . . . . . . 221 “ Final Drive Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 “ Final Drive Seal Guard - Inspect/Clean“. . . . . . . 224 “ Hydraulic System Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . 233 “ Track Roller Frame Guides - Inspect“. . . . . . . . . 252 A cada 2500 Horas de Serviço “ Engine Valve Lash - Check/Adjust“ . . . . . . . . . . 220 Cada 3 Anos “ Seat Belt - Replace“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Cada 6.000 Horas de Serviço “ Cooling System Coolant Extender (ELC) - Add“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 A cada 12.000 Horas de Serviço “ Cooling System Coolant (ELC) - Change“ . . . . . 205 200 M0119269 Seção de Manutenção Programação de Intervalos de Manutenção i07830418 Condensador do Condicionador de Ar - Limpe Código SMCS: 7320-070 Ilustração 220 g06426053 Use ar comprimido, água de alta pressão ou vapor para remover poeira e outros detritos da colmeia do condensador do ar-condicionado. É preferível ar comprimido. i02755401 Alarme de Marcha à Ré - Teste Código SMCS: 7406-081 O alarme de marcha à ré fica localizado na traseira da máquina Vire a chave interruptora de partida do motor para a posição LIGAR para verificar a operação do alarme. Aplique o freio de serviço. Desengate o freio de estacionamento. Mova o seletor da faixa da velocidade para a posição MARCHA À RÉ. O alarme de marcha à ré deverá soar imediatamente. O alarme de marcha à ré vai continuar a soar até que o seletor da faixa de velocidade seja movido para a posição NEUTRO ou para a posição AVANTE. i01576030 Bateria - Inspecione Código SMCS: 1401-040 1. Abra as tampas de acesso à bateria. As tampas de acesso à bateria ficam localizadas no lado esquerdo da máquina, fora do compartimento do operador. 2. Aperte os prendedores da bateria. Limpe as superfícies das baterias com um pano limpo. Mantenha os terminais limpos e revestidos com uma camada de vaselina. Instale as tampas dos terminais após a aplicação de vaselina. 3. Feche as tampas de acesso à bateria. i07830435 Correia - Inspecione/Substitua Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-510; 1397-040 Seu motor está equipado com uma correia tipo serpentina (1) que aciona o alternador (5), a bomba d'água (3) e o compressor de ar-condicionado (4), se equipado. Ilustração 221 g02270975 Inspecione a Correia 1. Estacione a máquina em solo plano.Abaixe a lâmina até o solo. Mova o controle da direção para a posição NEUTRA e acione o freio de estacionamento. Desligue o motor. 2. Abra a porta da direita de acesso ao motor. M0119269 201 Seção de Manutenção Condensador do Condicionador de Ar - Limpe Ilustração 222 g06114636 (A) Correia nova (B) Correia gasta 3. Inspecione o estado da correia tipo serpentina. Com o tempo, as nervuras da correia perderão material (C). O espaço entre as nervuras aumentará (D). A perda de material fará com que a roldana da polia entre em contato com a parte rebaixada da correia. Isso causará deslizamento e desgaste acelerado da correia (E). Substitua a correia se esta estiver desgastada ou desfiada. Troque a Correia Troque a correia se existir qualquer uma das seguintes condições: • rachaduras excessivas • desgaste excessivo • danos excessivos 1. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. 2. Libere a tensão na correia tipo serpentina (1). Insira uma catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo quadrado do tensor da correia (2) e force o tensor no sentido horário. 3. Remova a correia das polias. 4. Instale a correia nova ao redor das polias. 5. Quando você liberar a tensão do tensor de correias, ele ajustará a correia na posição correta automaticamente. Verifique novamente a tensão da correia. 6. Gire a chave geral da bateria para a posição LIGAR. 7. Feche a porta da direita de acesso ao motor. Nota: Se uma correia nova for instalada, verifique novamente o ajuste da correia após 30 minutos de operação. i07830358 Freios, Indicadores e Medidores - Teste Código SMCS: 4100-081; 7000-081; 7450-081 Inspecione se há lentes, luzes indicadoras e chaves quebradas no painel de instrumentos. Teste Funcional da Tela do Sistema de Monitoramento Para assegurar a operação adequada da Tela do Sistema de Monitoramento (1), verifique o sistema diariamente. Ilustração 223 g06252994 A chave geral da bateria deve estar LIGADA para fornecer energia elétrica à máquina para que os sistemas elétricos funcionem. LIGAR – A chave de partida do motor (3) deve ser girada para LIGAR. Essa ação fornecerá energia elétrica ao compartimento do operador para que o monitor funcione. Gire a chave de partida do motor para a posição LIGAR. O sistema deve ser acionado da seguinte forma: • As luzes indicadoras na tela do sistema de monitoramento acendem rapidamente. • A luz indicadora de ação acende rapidamente. 202 M0119269 Seção de Manutenção Freios, Indicadores e Medidores - Teste • O alarme de ação soa rapidamente. • A mensagem de cuidado da câmera será exibida por alguns segundos ou pressione OK para ignorar a mensagem. • A tela da câmera acenderá por alguns segundos e, em seguida, a tela inicial será exibida. Se o sistema funcionar adequadamente, ligue o motor. Se um dos eventos a seguir ocorrer, não ligue o motor: • As luzes indicadoras na tela do sistema de monitoramento não acendem. • A luz indicadora de ação não acende. • O alarme de ação não soa. Faça os reparos necessários antes de dar partida no motor. Sistema de Freios (Teste) Se a máquina se mover durante o teste, reduza a rotação do motor imediatamente e engate o freio de estacionamento. Se a máquina tiver se movido durante o teste dos freios, consulte o revendedor Cat para realizar inspeção e reparo do freio. Freios danificados de- vem ser reparados antes de retornar a máquina para operação. Nota: Dirigir com os freios no ajuste de velocidade 1,5F ou inferior é possível nessa máquina. Certifique-se de que não haja pessoas e obstáculos na área em volta da máquina. Teste os freios em uma superfície seca e nivelada. Coloque o cinto de segurança antes de testar os freios. 1. Dê partida no motor e deixe o interruptor do acelerador do motor (5) em MARCHA LENTA BAIXA. 2. Levante todos os acessórios. 3. Ajuste o indicador de controle bidirecional para a posição 1. 4. Pressione o pedal esquerdo (2). 5. Solte o freio de estacionamento (4). 6. Enquanto o controle de sentido (6) está na posição NEUTRA, use o seletor de faixa de velocidade para definir a velocidade de AVANÇO para 2,0F. 7. Enquanto o pedal de freio esquerdo é pressionado, mova o seletor de controle de sentido para a posição de AVANÇO. 8. Aumente gradualmente a rotação do motor usando o interruptor do acelerador do motor para MARCHA LENTA ALTA. A máquina deve permanecer estática. 9.Mova o seletor de controle de sentido para a posição NEUTRA. 10. Reduza a rotação do motor para MARCHA LENTA BAIXA. Engate o freio de estacionamento. Abaixe todos os acessórios até o solo. Aplique uma pequena pressão para baixo. Desligue o motor. 11. Faça todos os consertos necessários antes de operar a máquina. i07830375 Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510 Ilustração 224 g06253022 Vista do lado esquerdo 1. Solte as 4 presilhas de travamento do alojamento do filtro (1). 2. Puxe o filtro (2) para baixo do alojamento do filtro. 3. O elemento filtrante pode ser limpo com a utilização de ar comprimido. Utilize a máxima pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar do lado limpo para o lado sujo. M0119269 203 Seção de Manutenção Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua 4. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione as juntas quanto a danos. Substitua filtros danificados. 5. Instale o elemento filtrante (2) e prenda as presilhas de travamento. Nota: Limpe os filtros com mais frequência em condições de poeira. Nota: Quando equipado com o acessório do pré- filtro, o intervalo de troca do filtro de ar fresco da cabine pode ser estendido para 1.000 horas. i07830354 Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/Inspecione/Substitua Código SMCS: 7342-510; 7342-070; 7342-040 Ilustração 225 g06426061 1. Remova o elemento filtrante que está posicionado no compartimento do operador, na coluna c esquerda. 2. O elemento filtrante pode ser limpo com a utilização de ar comprimido. Utilize a máxima pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar do lado limpo para o lado sujo. 3. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione o elemento quanto a danos. Inspecione as juntas quanto a danos. Substitua filtros danificados. 4. Instale o elemento filtrante. Nota: Limpe os filtros com mais frequência em condições de poeira. i08419307 Câmera - Limpe/Ajuste Código SMCS: 7348 O movimento inesperado da máquina pode cau- sar ferimentos ou morte. Para evitar a possibilidade de movimentação da máquina, coloque o controle da trava hidráulica na posição TRAVAR e coloque uma etiqueta da Instrução Especial, SEHS7332,Não Opere ou eti- queta de advertência semelhante no controle da trava hidráulica. Quando for necessário fazer manutenção ou serviço na câmara retrovisora, siga os passos abaixo. 1. Estacione a máquina em uma superfície plana. 2. Coloque a ferramenta de trabalho na superfície plana. 3.Mova o controle de retenção hidráulica para a posição TRAVADA. 4. Gire a chave de partida do motor para DESLIGAR e remova-a. 5. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR. 204 M0119269 Seção de Manutenção Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/Inspecione/Substitua Limpar o Visor Ilustração 226 g06185104 Use um pano úmido e macio para limpar a bateria. O visor possui uma superfície plástica macia, facilmente danificada por materiais abrasivos. O visor não é vedado. Não mergulhe o monitor em líquido. Limpe a Lente da Câmera Ilustração 227 g06446348 Lente da câmera Use a plataforma do lado esquerdo com a grade de proteção para alcançar a lente da câmera. Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar as lentes da câmera. A câmera é uma unidade vedada. A câmera não será danificada por borrifos de água pressurizada. A câmera é equipada com um aquecedor interno para ajudar a minimizar os problemas causados por condensação, neve ou gelo. i08419288 Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) Código SMCS: 1395-044 A partida acidental do motor pode causar feri- mentos ou morte dopessoal trabalhando na máquina. Para evitar a partida acidental da máquina, gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Se a máquina não estiver equipada com um inter- ruptor de desconexão da bateria, desconecte os cabos da bateria e prenda uma nas abraçadeiras da bateria. Coloque uma etiqueta de não operar no local do interruptor de desconexão da bateria para infor- mar à equipe que está sendo realizado trabalho na máquina. AVISO Certifique-se de ter lido e entendido as informações nos tópicos de Especificações de Segurança e do Sistema de Arrefecimento, para obter todas as infor- mações sobre água, anticongelante e aditivo suple- mentar arrefecedor antes de prosseguir com a manutenção do sistema de arrefecimento. AVISO Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se- jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes- tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente contendo fluidos, tenha à mão recipien- tes adequados para a coleta de fluidos. Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication, PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe- cer as ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- tos e determinações locais. Drene o líquido arrefecedor sempre que ele estiver sujo ou com espuma. M0119269 205 Seção de Manutenção Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) Ilustração 228 g01113455 A tampa do bocal de enchimento fica dentro da porta de acesso no topo do capô. 1. Posicione a máquina sobre uma superfície dura e nivelada, acione o freio de estacionamento e desligue o motor. Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem causar ferimentos. À temperatura operacional o líquido arrefecedor do motor está quente e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores ou do mo- tor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato pode causar queimaduras graves. Remova lentamente a tampa do bocal de enchi- mento para aliviar a pressão somente quando o motor estiver parado e a tampa do radiador esti- ver fria o suficiente para ser tocada com a mão desprotegida. O Condicionador do Sistema de Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com a pele e os olhos. 2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de enchimento (1) para aliviar a pressão do sistema. Remova a tampa do bocal de enchimento. 3. Remova a tampa de acesso para o dreno do líquido arrefecedor direita (2). Uma tampa está localizada no lado dianteiro direito da máquina, no protetor inferior. A tampa está localizada no lado dianteiro direito da máquina, no protetor inferior. 4. Desenrole a mangueira de drenagem (não mostrada). Limpe a área ao redor da mangueira de dreno, se necessário. 5. Abra a extremidade da mangueira de dreno. Abra a válvula de drenagem do radiador. Drene o líquido arrefecedor para um recipiente apropriado. 6. Feche a válvula de drenagem. Abasteça o sistema com uma mistura composta por água limpa e limpador de sistemas de arrefecimento. A concentração do limpador de sistema de arrefecimento deve ser de 6 a 10%. O radiador deve ser enchido usando um procedimento de enchimento a vácuo. Consulte as Instruções Especiais, M0070968, Coolant Drain and Vacuum Fill Procedure. 7. Dê partida no motor. Opere-o por 90 minutos. Desligue o motor. Drene a solução de limpeza para um recipiente adequado. 8. Com o motor desligado, enxague o sistema com água. Lave o sistema até que a água de drenagem esteja limpa. 9. Feche a válvula de drenagem. Instale o bujão na extremidade da mangueira de drenagem (não mostrada). 10. Substitua as tampas de acesso. 11. Adicione a solução arrefecedora. Consulte o seguinte tópico nesta publicação: • Capacidades (Reabastecimento) Nota: O anticongelante Caterpillar contém aditivos. Se estiver utilizando anticongelante Caterpillar, não adicione aditivo suplementar de arrefecimento neste momento. Além disso, não troque o elemento aditivo do líquido arrefecedor suplementar neste momento. 12. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa do bocal de enchimento até que o termostato abra e o nível do líquido arrefecedor estabilize-se. 206 M0119269 Seção de Manutenção Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) Ilustração 229 g02380576 13. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda. Verifique o nível de líquido arrefecedor. Faça os ajustes necessários ao nível do líquido arrefecedor. Preencha o nível de líquido arrefecedor até o alto do visor de nível, como mostrado. 14. Inspecione a tampa do bocal de enchimento e o selo da tampa para ver se há detritos, materiais estranhos ou danos. Limpe a tampa do bocal de enchimento com um pano limpo. Substitua a tampa do bocal de enchimento se estiver danificada. 15. Desligue o motor. Ilustração 230 g03666963 16. Limpe as colmeias do radiador com ar comprimido. Talvez seja necessário usar água para remover detritos. 17. Feche a abertura de acesso ao motor esquerda. i07830393 Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC) Código SMCS: 1352-538; 1395-538 AVISO Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se- jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes- tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente contendo fluidos, tenha à mão recipien- tes adequados para a coleta de fluidos. Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication, PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe- cer as ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- tos e determinações locais. Adicione um prolongador se o sistema de arrefecimento estiver abastecido com Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Caterpillar. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Intervalos de Manutenção para obter o intervalo de manutenção apropriado. A quantidade de prolongador é determinada pela capacidade do sistema de arrefecimento. Para obter informações adicionais sobre como adicionar um prolongador, consulte a Publicação Especial, SEBU6250, Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar ou consulte o revendedor Caterpillar. M0119269 207 Seção de Manutenção Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC) Prolongador do Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem causar ferimentos. À temperatura operacional o líquido arrefecedor do motor está quente e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores ou do mo- tor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato pode causar queimaduras graves. Remova lentamente a tampa do bocal de enchi- mento para aliviar a pressão somente quando o motor estiver parado e a tampa do radiador esti- ver fria o suficiente para ser tocada com a mão desprotegida. O Condicionador do Sistema de Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com a pele e os olhos. Ilustração 231 g06426089 1. Abra a porta de acesso do radiador na parte superior do capô. 2. A tampa do bocal de enchimento (1) fica localizada dentro da porta de acesso do radiador na parte superior do capô. Afrouxe a tampa do radiador lentamente para aliviar a pressão. Remova a tampa do radiador. 3. Drene algum líquido de arrefecimento do radiador de modo que o Extensor possa ser adicionado ao sistema de arrefecimento, se necessário. Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de acordo com as regulamentações locais. Referência: Consulte "Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (ELC) - Trocar" para obter instruções sobre a drenagem do líquido arrefecedor. 4. Adicione 1.0 L (34 oz) de distância do Prolongador ao sistema de arrefecimento. 5. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa do bocal de enchimento até que o termostato abra e o nível do líquido arrefecedor estabilize-se. Verifique se há vazamentos. 6. Se for necessário arrefecimento adicional, abra a porta de acesso ao radiador