Logo Passei Direto
Buscar

A-Manual -Bionic 5 - 001 Schindler Versao 2 0 e 4 0-1

Manual de referência rápida para Schindler 3100/3300/5300 Bionic 5 (Rel.2.0 e Rel.4.0) sobre configuração e resolução de falhas; reúne identificação do sistema, visão geral, placas e componentes, interfaces, comissionamento, parâmetros e procedimentos de configuração.

Ferramentas de estudo

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Prévia do material em texto

Schindler 3100/3300/5300
Bionic 5, Rel.2.0 e Rel.4.0 
Configuração e Resolução de Falhas
Referência Rápida K612089_PT_04
Edition 12-2009
Copyright © 2009 INVENTIO AG
All rights reserved.
INVENTIO AG, Seestrasse 55, CH-6052 Hergiswil, owns and retains all copyrights and other 
intellectual property rights in this manual. It shall only be used by SCHINDLER personnel or 
authorized SCHINDLER agents for purposes which are in the interest of SCHINDLER.
Any reproduction, translation, copying or storing in data processing units in any form or by any
means without prior permission of INVENTIO AG is regarded as infringement and will be
prosecuted.
Prepared 05.10.09 fernanr2 Lead Office Classification Document 
Owner
Reviewed 05.10.09 gasparle INVENTIO AG,
Norms chkd 05.10.09 marinswa GN3 11200 CH-6052
Released 05.10.09 curiloro Hergiswil
Modification 01 03 04
KA No. 107260 107239 490841
KA Date 14.09.07 12.09.08 15.12.09
1K 612089_PT_04
Table of contents
1 * Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 * Identificação do sistena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 * Versão de SW e HW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 * Opções de Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.5 Funções de serviço ampliadas ESF . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 * Documentação e Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 * Visão geral do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Rel.2 Componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Rel.2 Sistemas de barramento . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 * Rel.4 Componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 * Rel.4 Sistemas de barramento . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5 * Opções do cartão SIM (Chip Card). . . . . . . . . . . . 17
3 *Placas e Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1 Placas importantes Rel.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1.1 Placa de interface principal básica - SMIC5(L/R).Q 
22
3.1.2 Placa do microprocessor Rel.2 - SCIC 52.Q 25
3.1.3 Placa de alimentação elétrica Rel.2 - SNGL2.Q 28
3.2 *Placas importantes Rel.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2.1 *Interface principal Rel.4 - SMIC61/63.Q, SCPU1.Q 
31
3.2.2 * Módulo de resgate Rel.4 - SEM11/12.Q . . 35
3.3 Placa de interface da cabina - SDIC 51/52/53.Q . . 38
3.4 Placa SIAP 1/11.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.5 Placa de ligação em ponte da porta - SUET3.Q . . . 43
3.6 * Botoeiras de cabina COP5 e COP4 . . . . . . . . . . . 44
3.7 Placas COP5 - SCOPC/SCOPK/SCOPBM 5.Q . . . 45
3.8 Placa COP5 - SCOPB 5.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.9 Placa COP5 - SCOPM 51.Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.10 Placa COP5 - SCOPD 5.Q/SCOPDC 5.Q. . . . . . . . 48
3.11 COP4 PCB - SCOPBL4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 K 612089_PT_04
3.12 Placa COP4 - SCPI4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.13 Placa de anúncio de voz - VCA 1/11.Q. . . . . . . . . . 52
3.14 * Placas de botoeiras do pavimento LOP5 . . . . . . . 55
3.15 * Placas de botoeiras do pavimento LOP4 . . . . . . . 56
3.16 Placa de entrada e saída do pavimento - SLCUX1.Q 57
3.17 Placa de resgate automático - SHCU22/24.Q. . . . . 60
3.18 Operador de porta compacto Fermator VVVF4+ . . 61
3.19 * Peças de reposição (Spare Parts) . . . . . . . . . . . . 62
4 Interfaces do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.1 Pocket PC SPECI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.2 * Interface do usuário IHM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.2.1 * Funcionalidade básica Rel. 2.0 e Rel. 4.0 . 67
4.2.2 * Funcionalidade estendida Rel. 4.0 . . . . . . 67
4.2.3 * Menu da estrutura principal Rel. 2.0 e Rel. 4.0 69
4.3 COP como interface do usuário . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 * Comissionamento e Configuração. . . . . . . . . . . . . . . 72
5.1 * Procedimento de Comissionamento . . . . . . . . . . . 72
5.2 * Configurações obrigatórias e Sequência . . . . . . . 74
5.3 * Parâmetros de Controle (Menu 40) . . . . . . . . . . . 75
5.3.1 * Princípio básico (Rel.2 e Rel.4) . . . . . . . . . 75
5.3.2 * Lista de parâmetros - Visão Geral . . . . . . . 78
5.3.3 * Lista de parâmetros - Descrição detalhada 71
5.3.4 Códigos de função BMK . . . . . . . . . . . . . . 113
5.4 * Descrições Detalhadas de Configuração . . . . . . 121
5.4.1 * Calibragem da célula de carga da cabina 
(CF=96..99) 121
5.4.2 * Reconfiguração da célula de carga da cabina 
(CF=96..99) 126
5.4.3 * Configuração do teclado COP5B-N (CF=15) 129
5.4.4 * Configuração do teclado COP4B (CF=15) 131
5.4.5 * Configuração da LOP (CF=00) com COP5 133
5.4.6 * Configuração da LOP (CF=00) com COP4B 136
5.4.7 * Contagem de LOP [LE 00] . . . . . . . . . . . . 140
3K 612089_PT_04
5.4.8 * Interruptor de chave serviço de incêndio JBF (BR) na 
LOP (simplex) 141
5.4.9 * Interruptor de chave de chamada de pavimento JDE 
(CF=60, CF=40) 142
5.4.10Chave “Fora de Serviço” JAB . . . . . . . . . . 144
5.4.11* LCUX, Entradas e Saídas Adicionais . . . 145
5.4.12Ensino do teclado COP5B_N (CF=15) . . . . 148
5.4.13Ensino do teclado COP4B (CF=15) . . . . . . 150
5.4.14* Designação dos pavimentos (CF=01) . . . 152
5.4.15* ZB1, Chamadas de cabina protegidas por senhas de 
identificação PIN (CF=10, CF=41) 153
5.4.16* ZB3, Chamada de cabina com interruptor de chave 
(CF=83) 154
5.4.17* SAS Schindler Access System (LiftKey) . 159
6 * Diagnósticos e resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . 163
6.1 * Procedimento de resolução de falhas . . . . . . . . 163
6.2 * Alimentação de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.2.1 * Visão geral da alimentação de energia e fusíveis Rel. 
2.0 166
6.2.2 * Visão geral da alimentação de energia e fusíveis Rel. 
4.0 168
6.3 * Indicação de LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.3.1 Rel.2.0: LEDs na LDU . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.3.2 * Rel. 4.0: LEDs na LDU . . . . . . . . . . . . . . 174
6.3.3 * LEDs na CCU (teto da cabina), Rel.2.0 e 4.0 176
6.3.4 * LEDs na LCUX, LOP, COP e VCA . . . . . 177
6.4 * Circuito de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6.4.1 * Circuito de Segurança Release 2.0 . . . . . 178
6.4.2 * Circuito de Segurança Release 4.0 . . . . . 179
6.5 * Status do Sistema (apenas Rel. 4.0) . . . . . . . . . 182
6.6 * Códigos de erro (Menu 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6.6.1 Descrição dos Códigos de Erro . . . . . . . . . 188
6.7 * Erros especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6.8 * ACVF: Códigos de aviso e erro . . . . . . . . . . . . . 190
4 K 612089_PT_04
6.9 LEDs de diagnóstico de erros SCIC . . . . . . . . . . . 199
6.10 * ACVF: Monitoramento de dados, menu 70 (or 30>306) 
202
6.11 * Resolvendo Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6.11.1* Reset Normal do Controle do Elevador . . 209
6.11.2*Reset do Erro Fatal Persistente . . . . . . . . 209
6.11.3* Reset Erro Fatal no Inversor de Frequência ACVF 
210
6.12 * Comandos especiais, Modos de viagem, Menu 10 211
6.12.1* Viagem de sincronização . . . . . . . . . . . . . 213
6.12.2Viagem de aprendizagem . . . . . . . . . . . . . 214
6.12.3* Modo de Viagem Malha Aberta (HMI menu 102) 
217
6.12.4Modo de viagem Reset GBP (IHM menu 103) 220
6.12.5Reset de freio de segurança . . . . . . . . . . . 221
6.12.6* Modo de viagem de manutenção KFM (IHM menu 
104) 222
6.12.7* Viagem de inspeção e revisão (ESE) . . . 222
6.12.8Posicionamento da cabina para acesso ao seu teto 
223
6.12.9* Acesso ao teto da cabina com viagem de instalação 
224
6.12.10* Calibragem Manual Pré-torque (IHM menu 123) 
227
6.13 * Informação do sistema e estatísticas (Menu 30, 60) 228
6.13.1* Informação do sistema (Menu 30) . . . . . . 228
6.13.2* Estatísticas (Menu 60)NÃO UTILIZAR! BX 
2)
15 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
16 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
17 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
18 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
19 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
20 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
21 Temporizador_final (valor padrão = 30↔30s) 
[0..100, 1=1s] Tempo que passa até a porta fechar 
em velocidade lenta e dispositivos de inversão de-
sabilitados.
1)
SIM 
ESF 
2)
22 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
23 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
24 Tempo_parada_estendido_deficientes (valor padrão 
= 10) 
[0..120, 1 = 1s] Usado em todos os serviços BF
1) 
BX 
2)
CF PA VL: Valores e descrição SW
86 K 612089_PT_04
25 Estacionamento tipo 6 (VCF) (valor padrão = 12 ↔ 
2 minutes) 
[0..90, 1 = 10s] Esse parâmetro é usado para a fun-
ção de estacionamento tipo 6 (VCF = Distribuição 
de cabinas livres)
1)
4 Duplex, Dados e Tempo
1 Identificação Duplex (definido automaticamente, 
somente leitura) (valor padrão = 1) 
[1..2, 1] Definido automaticamente baseado em nú-
mero conforme encomenda, 1 = Primeiro elevador, 
2 = Segundo elevador 
SIM 
ESF
2 Tempo local [00.00.00..23.59.59] 
Tempo local em hh.mm.ss. Usado interiormente 
para indicação de tempo, por exemplo para históri-
co de erros.
Rel.4
5 Data local [01.01.00..31.12.99] 
(ano 2000-2099) data local em dd.mm.yy. Usado in-
teriormente para indicar, por exemplo para histórico 
de erros..
Rel.4
5 Teclas de entrada COP5
1..4 Tecla1, Tecla2, Tecla3, Tecla4 na COP #1 (valor 
padrão = 0↔sem função) 
[0..255, 1] Funções de entrada na COP #1: BMK 
veja capítulo “Códigos de função BMK”. (Sequência 
da fiação: SDIC → COP2 → COP1)
Remark: Do not use BMKs which are already used 
in CF=05, PA11..14.
ESF
11 
..14
Key1, Key2, Key3, Key4 on COP #2 (def. = 0↔no 
function) [0..255, 1] 
Input functions on COP #2 : BMK see chapter “BMK 
Function Codes”. (Wiring sequence: SDIC → COP2 
→ COP1)
Observação: Não use BMKs que já é usado em 
CF=05, PA1..4.
3) 
ESF
CF PA VL: Valores e descrição SW
87K 612089_PT_04
5
6 Parâmetros COP
1 Tempo_Entre_Teclas (valor padrão = 20↔2s) 
[1..50, 1 = 0.1s] Tempo máx. para inserir uma cha-
mada de 2 dígitos
ESF
2 Tempo_Confirmação (valor padrão = 5↔0.5s) 
[1..50, 1 = 0.1s] Tempo de exibição de confirmação 
de chamada de cabina (para sistemas coletivos)
ESF
3 Tempo_para_Inserir_Código_chave (valor padrão 
= 50↔5s) 
[1..99, 1 = 0.1s] Tempo máximo para inserir uma 
chamada protegida por código (COP5x com teclado 
de 10 dígitos).Com SAS: Tempo para inserir a cha-
mada. 
ESF
4 Sensibilidade_COP (valor padrão = 5) 
[0..7, 1] Sensibilidade do teclado COP5x (capaciti-
vo) (0 = o menos sensível)
6 COP_Volume_Bipe (valor padrão =3) 
[0..10, 1] 0 = mínimo...10 máximo
7 Código_Posição_COP (valor padrão = 1) 
[1..2, 1] Para indicador de posição de terceiros: 
1=Código Gray, 2=Código binário. Não utilizado 
com Schindler 3100/3300/5300
1) 
ESF
8 NÃO UTILIZAR! 1)
9 NÃO UTILIZAR! 1)
10 NÃO UTILIZAR! 1)
11 NÃO UTILIZAR! 1)
12 NÃO UTILIZAR! 2) 
SIM 
13 NÃO UTILIZAR! 1) 
SIM
14 NÃO UTILIZAR! 2)
CF PA VL: Valores e descrição SW
88 K 612089_PT_04
15 Anúncio_Voz_Porta (valor padrão = 3) 
[0..3, 1] 0 = sem anúncio, 1 = fechamento da porta,2 
= abertura da porta, 3 = fechamento e abertura da 
porta
 1) 
SIM 
16 Temporizador_Anúncio_Voz_Porta (valor padrão 
=0) 
[1..255, 1 = 0.1s] Tempo entre o anúncio de voz e o 
início do movimento da porta.
 1) 
SIM 
7 LOP e LIN
1 Não alterar este parâmetro! 
Código_Posição_LOP (valor padrão = 1) 
[1..2, 1] Para indicador de posição de terceiros: 1 = 
Código Gray, 2 = Código binário. Não utilizado com 
Schindler 3100/3300/5300.
 1) 
SIM 
2) 
2 Sensibilidade_LOP (valor padrão = 4) 
[1..7, 1] Sensibilidade das LOPs do Bionic 5 (botões 
capacitivos) (7 = o menos sensível).
 
3 NÃO UTILIZAR!
Volume_LOP (valor padrão = 3) [0..5, 1] 
1)
8 Volume_LIN (valor padrão = 3) 
[0..5, 1] Ajuste de volume LIN5
8 NÃO UTILIZAR! 1)
8 Parâmetros da cabina
1 Carga_Nominal (valor padrão= 0) [20..113, 1 = 10 
kg] (example: 625kg=62) 
Carga calculada da cabina (GQ)
ESF
2 Tempo_Luz_Aut_cabina (valor padrão = 10 min) 
[1..40, 1 = 1min] Para opção “luz automática cabi-
na”, após esse período de inatividade, a iluminação 
da cabina é DESLIGADA. 
Observação para Bionic 5 Rel.2: Para o “velho” tipo 
de lâmpada tubular, 20 minutos estão ótimos. Um 
tempo muito curto reduz o tempo de vida do tubo 
fluorescente.
SIM
CF PA VL: Valores e descrição SW
89K 612089_PT_04
5
3 NÃO UTILIZAR! 2)
4 NÃO UTILIZAR! 2)
5 NÃO UTILIZAR! 2)
6 NÃO UTILIZAR! 2)
7 Pré_Abertura_Porta (valor padrão =1 = Ativar) 
[0..1, 1] Controle de SW da característica de pré-
abertura da porta com PCB SUET. 
1 = Ativar 
0 = Desativar.
ESF
8 Sensor_Carga_cabina (valor padrão = 0) 
[0..1, 1] Controle de software do tipo de sensor de 
carga de cabina. 
0 = Digisens Tipo vermelha (versão “antiga” EU), 
1 = Digisens Tipo branca (“nova” versão) e Sensor 
X (Schindler).
ESF
9 Valor_Limite_Carga_Plena (valor padrão = 90%) 
[50..90, 1%] Valor limite para ativação da carga ple-
na em percentual da carga nominal.
ESF
10 Cancelamento_Inversão_Porta_Chamada_cabin
a (valor padrão = 1) 
[0..1, 1] Comportamento quando a porta inverte: 
1 = Chamada de cabina é cancela-
da, 
0 = Chamada de cabina não é cancelada (somente 
visível em sistemas DE e PI.).
ESF
11 NÃO UTILIZAR! 2)
13 Luz_cabina_ e_ 
Intervalo_Ventilador_com_Serviço_Incêndio 
(default = 0) [0..300, 1 = 1s]
ESF
9 Parâmetros do alarme
CF PA VL: Valores e descrição SW
90 K 612089_PT_04
1 Filtro_Alarme (valor padrão = 1) 
[0..1, 1] Filtro de botão de alarme (enquanto a cabi-
na estiver em movimento ou a porta aberta no pavi-
mento). 0=Desativar, 1=Ativar. Sistemas com 
SDIC5: Depende do interruptor JRA-A.
ESF
CF PA VL: Valores e descrição SW
CF PA VL: Valores e Descrição SW
10 Apenas para Rel. 2.0 (SW V9.2x)
Para Rel. 4.0 (SW V9.5x): Refererido a CF=41
Senha de identificação COP5_10 para chamadas de cabina 
protegidas (ZB1)
(Ver explicação complementar adicional no capítulo “Descrições 
detalhadas de configuração”. Só para COPs 10-teclas)
1..n PIN_code (valor padrão = 0000 = SEM SENHA DE 
IDENTIFICAÇÃO) 
Uma senha de identificação de quatro dígitos para 
acesso restrito desabilita o botão de chamada de 
cabina normal nesse pavimento. Para código de 
três dígitos use “-” como primeiro símbolo. (por 
exemplo “-123”)
“9999” bloqueia chamadas de cabina para esse pa-
vimento (uso somente com chave ou SAS)
Rel.2 
SIM
11 Estatística (somente leitura)
1 Contador_Viagens [0..999999, 1 = 100] 
Exemplo: 26 = 2600 viagens
ESF
2 Tempo_Viagem 
[0..9999, 1 = 1 hora] Total de horas de operação
ESF
12 Versão de SW (somente leitura)
1 Versão de SW SCIC (exemplo: 92 ↔ V.9.2)
2 Versão de SW SCIC (exemplo: 21 ↔ V.2.1) 
(Somente indicado após viagem de aprendizagem)
3 Versão de SW ACVF (somente circuito fechado)
91K 612089_PT_04
5
4 Versão de SW SEM (se disponível)
5 Versãode SW COP #1
6 Versão de SW COP #2 (se disponível) 2)
8 Versão de SW CLSD (exemplo: 1205 ↔ V1.2.05) Rel.4
9 Versão de SW SMIC CPLD (exemplo: 18 ↔ V1.8) Rel.4
13 Versão de HW (somente leitura), Veja tabela EJ604639
1 Versão de HW SCIC
2 Versão de HW SDIC (exemplo: 42↔SDIC41.QA)
3 Versão de HW ACVF (somente circuito fechado)
4 Versão de HW SEM (se disponível, SMART MRL 
SEM)
5 Versão de HW COP #1
6 Versão de HW COP #2 (se disponível)
7 Versão de HW MCCxx 2)
8 Versão de HW CLSD Rel.4
9 Versão de HW SMIC Rel.4
14 Parâmetros NS21
Não é possível com BIOGIO (GUE/GLT), Não é possível com 
sistemas TSD.
1 Temporizador_ZNO (valor padrão = 0 ↔ 0s) 
[0..99, 1 = 10s] Tempo entre a ativação RNO e o iní-
cio do resgate (Para iniciar o resgate é necessário o 
sinal RFEF)
4) 
SIM
2 Tempo_Esgotado_JNO (valor padrão = 0 ↔ 0s) 
[0..99, 10s] Tempo entre a ativação RNO e libera-
ção para serviço normal (0 = sem liberação dessa 
cabina).
4) 
SIM
CF PA VL: Valores e Descrição SW
92 K 612089_PT_04
3 Tempo_Abertura_Porta_Resgate (valor padrão = 
0)
[0..99, 1 = 1] Tempo durante o qual a porta é manti-
da aberta no pavimento após o resgate (NS21 Mari-
ne)
4) 
SIM
15 Configuração COP5B_N e COP4B
(Ver explicação complementar adicional no capítulo “Descrições 
detalhadas de configuração”)
1..n Configuração do teclado COP
[-3..8, 1] 
A configuração do teclado COP começa no pavi-
mento mais baixo. COP5B_N: COP com botões 
mecânicos precisa de atribuição de pavimento an-
tes de usar.
Para sair do CF=15 sem alterar nada: Pressione 
DTO por 3 segundos.
16 Parâmetros FC (Vacon xx C NXP with CAN Bus) (para explica-
ções adicionais veja o documento J 42101238) Os valores pa-
drão dependem da especificação do sistema
Não mude nenhum parâmetro a menos que você seja um perito 
do sistema. Para uso normal só PA=14 e 15 devem ser altera-
dos.
01 Velocidade de nivelamento (valor padrão = 
20↔0.20 m/s) 
[5..30, 1 = 0.01 m/s]
ESF
02 Velocidade de inspeção (valor padrão = 25↔0.25 
m/s) 
[10..30, 1 = 0.01 m/s]
ESF
03 Velocidade baixa nominal (valor padrão = 50↔0.50 
m/s) 
[10..80, 1 = 0.01 m/s]
ESF
04 Velocidade de resgate (valor padrão = 10↔0.10 
m/s) [10..30, 1 = 0.01 m/s]
ESF
CF PA VL: Valores e Descrição SW
93K 612089_PT_04
5
05 Limite de velocidade da caixa (valor padrão = 
30↔0.30 m/s) 
[0..30, 1 = 0.01 m/s]
ESF
06 Monitoramento do limite de velocidade (valor pa-
drão = 80↔0.80 m/s) 
[0..80, 1 = 0.01 m/s]
ESF
07 Aceleração1 (valor padrão = 50↔0.50m/s2) 
[10..90, 1 = 0.01 m/s2]
ESF
08 Desaceleração1 (valor padrão = 50↔0.50m/s2) 
[10..90, 1 = 0.01 m/s2]
ESF
09 Distância de parada de resgate (valor padrão = 
100mm) 
[5..250, 1 mm]
ESF
10 Distância final (valor padrão = 120mm) 
[5..250, 1 mm] 
ESF
11 PosCorrectLim (valor padrão = 30mm) [0...200, 1 
mm]
ESF
12 Erro médio de pavimento (valor padrão = 0) 
[-20..20, 1 mm]
ESF
13 Fator de balanceamento KG (valor padrão = 50%) 
[0..50, 1 %] (depende do cartão SIM)
SIM 
ESF
14 Direção do encoder (valor padrão =1) [0..1, 1] ESF
15 Seqüência de fase (valor padrão =1) 
[0..1, 1] 0 = U-V-W, 1 = U-W-V 
ESF
16 Torque superior (valor padrão = 0%) 
[-50..50%] (exemplo: 117 = 11.7%) 
Não altere esse valor, ele foi calculado na viagem 
de aprendizagem!
ESF
17 Torque inferior (valor padrão = 0%) 
[-50..50%] (exemplo: 117 = 11.7%) 
Não altere esse valor, ele foi calculado na viagem 
de aprendizagem!)
ESF
CF PA VL: Valores e Descrição SW
94 K 612089_PT_04
18 Tempo Velocidade Caixa (valor padrão = 
40↔0.40s) [0..500, 1 = 0.01s]
ESF
19 Tempo Serviço Caixa (valor padrão = 20↔0.20s) 
[0..500, 1 = 0.01s]
ESF
20 Limite Velocidade de Serviço Caixa (valor padrão = 
8↔0.08 s) 
[0..30, 1 = 0.01 m/s]
ESF
21 Monitoramento KB/KB1 (valor padrão = 1↔ativar) 
[0..1, 1]: 1 = ativar, 0 = desativar. NÃO DESATIVAR 
em um sistema Schindler 3100/3300/5300!
1)
22 Identificação (curva U/f) e impedância do estator 
[0..1, 1]
ESF
23 Identificação RPM [0..4, 1] ESF
24 Tempo esgotado de fechamento do freio (default = 
125↔1.25s) [35..200, 1 = 0.01s] 
1) 
25 Tempo esgotado de abertura do freio (valor padrão 
= 9↔0.09s)
[5..18, 1 = 0.01s]
1)
26 Tipo de termistor do motor (valor padrão = 
1↔ativar) 
[0..1,1 ]: 1 = ativar, 0 = desativar]
1)
27 Renivelamento da distância final (valor padrão = 
15↔15mm) 
[0..120, 1 = 1mm]
1)
28 Distância máxima de renivelamento (valor padrão = 
40↔40mm) 
[0..250, 1 = 1mm]
1)
29 Pré-torque manual (valor padrão = ) [-1000..1000, 
1]
1)
34 Ciclo de pulso encoder (default = 4096) (*) 
[500..9999, 1] 
SIM 
ESF
35 Velocidade nominal (valor padrão = 100↔1m/s) 
[10..VKN, 1 = 0.01 m/s]
SIM 
ESF
CF PA VL: Valores e Descrição SW
95K 612089_PT_04
5
36 Tensão nominal do motor (valor padrão = 340V) 
[180..420, 1 V]
SIM 
ESF
37 Freqüência nominal do motor (valor padrão = 
5000´50Hz) (*)[1000..7000, 1 = 0.01Hz] 
SIM 
ESF
39 Corrente nominal do motor (valor padrão = 
12↔1.2A) [12..330, 1=0.1 A] , gama depende do 
modelo do Vacon 
SIM 
ESF
38 Velocidade nominal do motor (valor padrão = 
1440rpm) (*)[100..3000, 1 rpm] 
SIM 
ESF
40 Cos phi do motor (valor padrão = 85%) [70..90, 
1=1%]
SIM 
ESF
41 Corrente de magnetização (valor padrão = 
68↔6.8A) (*)
[3..300, 1 = 0.1 A] , gama depende de PA39 
SIM 
ESF
42 Potência Nominal do motor PMN (valor padrão = 
75´7.5kW) 
[0..300, 1 = 0.1kW]
SIM 
ESF
43 Impedância do estator (valor padrão = 1000↔1 
Ohm) [0..20000, 1 = 0.001 Ohm]
SIM 
ESF
44 IW - Relação do redutor (valor padrão = 100↔1) (*) 
[100..4000, 1 = 0.01] 
Alteração ou validação desse parâmetro pode mu-
dar: PA26, 34, 21 e algum parâmetro de controle de 
velocidade.
SIM 
ESF
45 Fator de suspensão KZU (valor padrão = 2´2:1) 
(*)[1..2, 1] : 1 = 1:1, 2 = 2:1
SIM 
ESF
46 GQN - Carga útil nominal (valor padrão = 400kg), 
[0..1300, 1 kg]
SIM 
ESF
47 Diâmetro da polia de tração DD (valor padrão = 
870↔87mm) 
[600..30000, 1 = 0.1 mm] (*)
SIM 
ESF
CF PA VL: Valores e Descrição SW
96 K 612089_PT_04
48 Limite de falha da temperatura do motor (valor pa-
drão = 90°C) 
[5..140, 1°C] Depende do tipo do motor
SIM 
ESF
49 Parâmetro versão ACVF (somente leitura) SIM 
ESF
50 ACVF commissioning number (Read-only) SIM 
1)
95 Restabelecer (EEPROM → cartão SIM) (Só permiti-
do depois de backup com PA=96)
ESF
96 Cópia de segurança (cartão SIM →EEPROM) ESF
97 Compare ACVF com cartão SIM 
exemplo:[34_ _ _ 0]: PA34 é o mesmo no ACVF e 
SIM[35_ _ _ 1]: PA 35 é diferente no SIM e ACVF. 
ESF
98 Carregar parâmetros FC (ACVF → cartão SIM) ESF
99 Download parâmetros FC (cartão SIM ↔ ACVF ) ESF
(*) uma alteração desse parâmetro força uma viagem de apren-
dizagem 
17 Controle de visitas GS
1..n Não alterar este parâmetro! 
Ativar_Visita (valor padrão = 0 = GS desativado) 
[0..12, 1 = 10s]: Define a duração da sinalização da 
solicitação de visita e o tempo de ativaçãopara o 
botão de permissão de acesso. Para GS estabeleci-
do em 3↔30s como valor padrão. GS está restrito 
ao simplex com DE ou PI. Veja também capítulo 
“Descrição detalhada da configuração”
SIM 
2)
19 Não usar com Schindler 3100/33005300 ZLA
Monitoramento da Velocidade de Aproximação no Pavimento 
Terminal (ASMTL)
Apenas para Rel. 4.0 (SW V9.5x)
CF PA VL: Valores e Descrição SW
97K 612089_PT_04
5
4 Não usar com Schindler 3100/33005300 ZLA
Distância_KSE (valor padrão =1250 ↔ 1250mm) 
[350..3000, 1 = 1mm]
Distância KSE. Este valor se torna “somente de lei-
tura” depois da viagem de aprendizagem.
1) 
ESF 
SIM
5 Não usar com Schindler 3100/33005300 ZLA
Limite_velocidade_KSE (valor padrão =985 ↔ 
985mm/s) [350..3000, 1 = 1mm]
Limite de velocidade KSE. Este valor se torna “so-
mente de leitura” depois da viagem de aprendiza-
gem.
1) 
ESF 
SIM
21 Telemonitoração integrada TM4 (ETM)
Apenas para Rel. 4.0 (SW V9.5x)
1 ID_instalação (parte alta) (valor padrão =000000)
Também conhecido como “Caixa ID”. Este parâme-
tro é parte da identificação do dispositivo de telemo-
nitoração para o centro de controle TACC.
ESF 
SIM 
2)
2 ID_instalação (parte baixa) (valor padrão 
=000000)
Também conhecido como “Caixa ID”. Este parâme-
tro é parte da identificação do dispositivo de telemo-
nitoração para o centro de controle TACC
ESF 
SIM 
2)
3 Número_módulo (valor padrão = 10), [1 ... 254, ti-
picamente 10, 20, 30, ...]
Este parâmetro designa um módulo de TM4 dentro 
de uma instalação de telemonitoração que pode 
conter múltiplos módulos de TM4.
ESF 
2)
4 ID_caixa (valor padrão = 1), [1 ... 254, 1]
[0..5, 1] 
Este parâmetro identifica a caixa de corrida, que 
permite distinguir entre múltiplas caixas (ou mano-
bras do elevador) associados a um módulo TM4.
ESF 
2)
CF PA VL: Valores e Descrição SW
98 K 612089_PT_04
5 Número_telefone_TACC (Parte alta) (valor padrão 
= nenhum), [seis dígitos]
Parte alta do número de telefone de TACC.
ESF 
2)
6 TACC (Parte média) (valor padrão = nenhum), [seis 
dígitos]
Parte média do número de telefone de TACC.
ESF 
2)
7 Número_telefone_TACC (Parte baixa) (valor pa-
drão = nenhum), [seis dígitos]
Parte baixa do número de telefone de TACC.
ESF 
2)
8 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Tipo de modem (valor padrão = 0), [0,1,2,3], Tipo de 
modem. (0 = Sem modem, 1 = CLSD_UART, 2 = 
CLSD_USB, 3 = GSM_Audiotel)
ESF 
2)
9 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Configurações do modem: Controle de fluxo (de-
fault = 0), [0, 1, 2, 3], Tipo de controle de fluxo do 
modem. (0 = None, 1 = RTS/CTS), 2 = XON/XOFF, 
3 = GSM_Audiotel 
ESF 
2)
10 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Configurações do modem: Velocidade de transmis-
são (valor padrão = 1), [0 ... 9], Velocidade de trans-
missão do modem. (0=2400, 1=4800, 2=9600, 
3=19200, 4=57600, 5=115200, 9=115200 
ESF 
2)
11 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Configurações do modem: Bits de dados (valor pa-
drão = 8), [7 ou 8 bits]
ESF 
2)
12 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Configurações do modem: Bit de paridade (valor 
padrão = 0), [0 = no parity bit, 1 = Bit de paridade 
habilitado], Este parâmetro habilita ou não a verifi-
cação da paridade.
ESF 
2)
CF PA VL: Valores e Descrição SW
99K 612089_PT_04
5
13 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Configurações do modem: Bits de parada (valor pa-
drão = 1), [0, 1, ... , 8 bits]
ESF 
2)
14 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Configurações do modem: Bytes por seqüência (va-
lor padrão = 48), [1, 2, ... , 99 bytes], Este parâmetro 
determina o comprimento do telegrama.
ESF 
2)
15 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Seqüência de inicialização para cada país (Parte 5), 
[8 caractéres], caractéres no. 33 à 40 da seqüência 
de inicialização.
ESF 
2)
16 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Seqüência de inicialização para cada país (Parte 4), 
[8 caractéres], caractéres no. 25 à 32 da seqüência 
de inicialização.
ESF 
2)
17 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Seqüência de inicialização para cada país (Parte 3), 
[8 caractéres], caractéres no. 17 à 24 da seqüência 
de inicialização.
ESF 
2)
18 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Seqüência de inicialização para cada país (Parte 2), 
[8 caractéres], caractéres no. 9 à 16 da seqüência 
de inicialização.
ESF 
2)
19 NÃO UTILIZAR! Mantenha valor padrão!
Seqüência de inicialização para cada país (Parte 1), 
[8 caractéres], caractéres no. 1 à 8 da seqüência de 
inicialização.
ESF 
2)
20 Número_máximo_remarcações (valor padrão = 
5, [1, 2, ... , 15]
Número de remarcações depois de perda de cone-
xão.
ESF 
2)
CF PA VL: Valores e Descrição SW
100 K 612089_PT_04
21 Tempo_espera_entre_remarcações (valor pa-
drão = 255, [1, 2, ... , 255]
Tempo de espera entre perda de conexão e primei-
ra remarcação, assim como entre remarcações 
subseqüentes.
ESF 
2)
22 Tempo_máximo_conexão (TACC ao TM4) (valor 
padrão = 1800), [100, 101, ... , 1800 s]
ESF 
2)
23 Tempo_máximo_inativo (TACC ao TM4) (valor 
padrão = 1800), [1, 2, ... , 1800 s]
Tempo máximo inativo durante uma chamada de 
TACC para TM4.
ESF 
2)
24 Tempo_máximo_conexão (TM4 ao TACC) (valor 
padrão = 600), [100, 101, ... , 1800 s]
ESF 
2)
25 Tempo_máximo_inativo (TM4 ao TACC) (valor 
padrão = 300), [1, 2, ... , 1800 s]
Tempo máximo inativo durante uma chamada de 
TM4 para TACC.
ESF 
2)
26 Tempo_espera_até_próxima_chamada (valor pa-
drão = 60), [1, 2, ... , 1800 s]
Tempo de espera antes de uma chamada de teste 
para TACC.
ESF 
2)
27 Intervalo_para_chamadas_periódicas (valor pa-
drão = 1440), [1, 2, ..., 65535 min]
Intervalo entre chamadas periódicas para TACC.
ESF 
2)
28 Tempo_espera_até_remarcação_depois_chama
da_de_alarme_falha (valor padrão = 0 ↔ sem re-
marcação de chamada = a próxima chamada será 
uma chamada periódica para TACC), [0, 1, 2, ... , 
65535 min]
Tempo de espera antes de tentar nova chamada 
depois de uma chamada de alarme falha.
ESF 
2)
29 Tempo_espera_para_chamadas_depois_visita_
de_serviço (valor padrão = 60), [1, 2, ... , 1800 min]
ESF 
2)
CF PA VL: Valores e Descrição SW
101K 612089_PT_04
5
30 NÃO UTILIZAR! mantenha o valor padrão! 
Número de viagens até " Tráfico Normal" (valor pa-
drão = 1), [1, 2, ... , 99], Número de viagens sem 
"FATAL ALARM" antes de se estabelecer "NORMAL 
TRAFFIC".
ESF 
2)
31 Tempo_espera_Watchdog (valor padrão = 1), [1, 
2, ... , 255]
Tempo de espera do sinal do watchdog desde a ma-
nobra do elevador.
ESF 
2)
33 Código_ país_do_modem (valor padrão = 0 ↔ 
"nenhum país efinido"), [0, 1, ..., n (3-dígitos deci-
mais)]
Este parâmetro determina em qual país a instalação 
está situada. (Consultar o anexo no documento 
EJ604639)
ESF 
2)
34 Volume_tom_da_chamada (valor padrão = 2), [0, 
1, 2, 3]
Volume do tom da chamada.
ESF 
2)
35 Discando_linha_externa (valor padrão = _ _ _ ↔ 
sem prefixo = não requer pré-discagem)
Este parâmetro determina o prefixo que tem que ser 
anexado ao número de telefone para discar uma li-
nha externa se o modem estiver atrás de uma cen-
tral telefônica.
- 0_ _ (Obter linha de telefone externa com "0", 
discar imediatamente)
- 0 -_ (Obter linha de telefone externa com "0", 
esperar um pouco antes de discar)
- 0 - - (Obter linha de telefone externa com "0", 
esperar um pouco mais antes de discar)
ESF 
2)
26 Distância longa entre pavimentos (LIFD) 
2.. 
n-1
Atribuição_Pavimento_Cego (valor padrão = 0), 
[0..1, 1] 0 = pavimento normal , 1 = pavimento 
cego (sem portas)
SIM 
ESF 
CF PA VL: Valores e Descrição SW
102 K 612089_PT_04
CF L PA VL: Values and Descrição SW
40 Configuração dos nós do barramento BIO (L = Nível do pavi-
mento)
Apenas para Rel. 4.0 (SW V9.5x)
Para Rel. 2.0 (SW V9.2x): Referência para CF=60..80, 
CF=87..89, CF=94
(ver explicação adicional no capítulo “Descrições detalhadas de 
configuração”)
0 Afeta todos os pavimentos
0 31 NÃO UTILIZADO EM ZLA! Rel.4 
V9.5 
ESF 
99 Nó do barramento BIO ajustando a todos 
os níveis (valor padrão = 0) [0..1, 1] 1= 
anula comando (Ajusta o endereço para um 
valor pre-definido)Rel.4 
ESF
1..n Afeta apenas o pavimento definido (1 ..n)
1..n 1 Função_entrada_1_LCUX.I/O1 (valor pa-
drão= 0 ↔ sem função), [0..999]
VL=BMK: Ver capítulo “Códigos de função 
BMK”
Para funções de grupo em duplex: Ambas 
LCUX deve ser configuradas igualmente.
CF=41, L=1..n, PA=1..4 só é visível se uma 
LCUX está disponível e direcionada durante 
a configuração da LOP (conexão com XCF)
Rel.4 
ESF
2 Função_entrada_2_LCUX.I/02 (valor pa-
drão= 0 ↔ sem função), [0..999]
Rel.4 
ESF
3 Função_entrada_3_LCUX.I/03 (valor pa-
drão = 0 ↔ sem função), [0..999]
Rel.4 
ESF
4 Função_entrada_4_LCUX.I/04 (valor pa-
drão = 0 ↔ sem função), [0..999]
Rel.4 
ESF
103K 612089_PT_04
5
1..n 11 Função_saída_1_LCUX.I/O1 (valor padrão 
= 0 ↔ sem função), [0..999]
VL=BMK: Ver capítulo “Códigos de função 
BMK”
Para funções de grupo em duplex: Ambas 
LCUX deve ser configuradas igualmente.
CF=41, L=1..n, PA=1..4 só é visível se uma 
LCUX está disponível e direcionada durante 
a configuração da LOP (conexão com XCF)
Rel.4 
ESF
12 Função_saída_2_LCUX.I/O2 (valor padrão 
= 0 ↔ sem), [0..999]
Rel.4 
ESF
13 Função_saída_3_LCUX.I/O3 (valor padrão 
= 0 ↔ sem função), [0..999]
Rel.4 
ESF
14 Função_saída_4_LCUX.I/O4 (valor padrão 
= 0 ↔ sem função), [0..999]
Rel.4 
ESF
1..n 21 Função_entrada_pino_4_LOP (valor pa-
drão = 0 ↔ sem função), [0..999] 
VL=BMK: Ver capítulo “Códigos de função 
BMK”
(Estava com software antigo: CF=60, PA=n 
ou CF=61..80, PA=17)
Rel.4 
ESF
1..n 99 Nó_ 
barramento_BIO_ajustando_este_nível 
(valor padrão = 0) [0..1, 1] 1= anula coman-
do (Ajusta o endereço para um valor pre-de-
finido)
Rel.4 
ESF
91 .. 
93
NÃO UTILIZADO EM ZLA!
CF L PA VL: Values and Descrição SW
104 K 612089_PT_04
91 1..4 LCUX_com_endereço_pré-definido #1 
(CFG1=ON, CFG2=ON, capítulo 3.16) 
Função de entrada LCUX (valor padrão = 0 
↔ sem função), [0..999] 
VL=BMK: Ver capítulo “Códigos de função 
BMK”
(PA=1: Entrada I/O1, PA=2: Entrada I/O2, 
...)
Antes de fazer a configuração: Ajuste os 
interruptores DIP corretamente, conectar 
a LCUX no barramento BIO e inicie um 
registro da LOP manualmente.
Rel.4
11..14 LCUX_com_endereço_pré-definido #1 
(CFG1=ON, CFG2=ON, capítulo 3.16) 
Função de saída LCUX (valor padrão = 0 
↔ sem função), [0..999] 
VL=BMK: Ver capítulo “Códigos de função 
BMK”
(PA=11: Saída I/O1, PA=12: Saída I/O2, ...)
Antes de fazer a configuração: Ajuste os 
interruptores DIP corretamente, conectar 
a LCUX no barramento BIO e inicie um 
registro da LOP manualmente.
Rel.4
92 LCUX_com_endereço_pré-definido #2 
(CFG1=OFF, CFG2=ON, chapter 3.16) 
(see L=91)
Rel.4
93 LCUX_com_endereço_pré-definido#3 
(CFG1=ON, CFG2=OFF, capítulo 3.16) 
(ver L=91)
Rel.4
CF L PA VL: Values and Descrição SW
105K 612089_PT_04
5
CF L PA VL: Valores e Descrição SW
41 Funções de Acesso Restrito (L = Nível do Pavimento)
Apenas para Rel. 4.0 (SW V9.5x)
Para Rel. 2.0 (SW V9.2x): Referência para CF=10, CF=81..84
(ver explicação adicional no capítulo “Descrições detalhadas de 
configuração”)
0 Afeta todos os pavimentos
0 1 CF=41, L=0, PA=1: Comportamento de Vi-
agem Independente, controle de reserva-
ção, (JRCV) (Afetando todos os níveis e 
todos os tipos de restrições de CF=41)
(valor padrão = 0 ↔ sem função), [0, 1] 
0=Controle independente pode ter acesso à 
pavimentos restritos, 1=Controle indepen-
dente não pode ter acesso à pavimentos 
restritos
Rel.4
1..n Afeta apenas o nível de pavimento definido (1 
..n)
1..n 1 Códig_ PIN_na_COP (ZB1) (valor padrão = 
0 ↔ sem restrição), [-999..9999, 1] 
Um código PIN de 4 dígitos para acesso res-
trito, desabilita o botão de chamada da cabi-
na neste pavimento. Para código de 3 
dígitos usar “-” como primeiro sinal. (por 
exemplo “-123”) 
VL=0000: Nº código PIN
Rel.4 
SIM
1..n 2 Interruptor_de_chave_na_cabina (ZB3) 
(valor padrão = 0 ↔ sem função), [0..4]
Exemplo:
VL=1: Key switch connected to XKEY1 in 
COP (correspondente ao CF=05 or 55)
Rel.4 
SIM
1..n 99 NÃO UTILIZADO EM ZLA! Rel.4 
SIM 
4) 
106 K 612089_PT_04
CF PA VL: Valores e Descrição SW
50 NÃO UTILIZAR!
51 NÃO UTILIZAR!
1..4 NÃO UTILIZAR! 1) 
BX 
2)
9..12 NÃO UTILIZAR! 1) 
BX 
2)
52 NÃO UTILIZAR!
53 NÃO UTILIZAR!
1..24 NÃO UTILIZAR! 1)
54 NÃO UTILIZAR!
3 NÃO UTILIZAR! 1) 
BX 
2)
55 NÃO UTILIZADO EM ZLA!
56 NÃO UTILIZADO EM ZLA!
1..6 NÃO UTILIZAR! ESF 
2)
7..12 NÃO UTILIZAR! ESF 
2)
107K 612089_PT_04
5
60 Entrada no Pino 4 na LOP(barramento BIO tipo 1)
Apenas para Rel. 2.0 (SW V9.2x)
Para Rel. 4.0 (SW V9.5x): Referência para CF=40
1..n Função_Entrada_LOP (valor padrão = 0 ↔ sem 
função) 
[0..255, 1] Função de entrada normalmente aberta 
(NO) (pino 4) na LOP/LCU (M). 
Configuração de entrada LOP é realizada com 
CF=60 ou com CF=61..80, PA=17. Para uma confi-
guração correta veja capítulo “Configuração es-
pecial” 5.2.6 e 5.2.7. . 
Rel.2 
ESF
61
62
..
80
I/O auxiliar LCUX, LOP/LCU(M) no pavimento 1
Apenas para Rel. 2.0 (SW V9.2x)
Para Rel. 4.0 (SW V9.5x): Referência CF=40
I/O auxiliar LCUX, LOP/LCU(M) no pavimento 2
..
I/O auxiliar LCUX, LOP/LCU(M) no pavimento 20
1..4 Função_LCUX_Entrada (valor padrão = 0 ↔sem 
função) 
[0..255, 1] BMK veja capítulo “Códigos de Função 
BMK”. PA1 = LCUX.I1, PA2 = LCUX.I2, ... (Pino 3-
4); Para Duplex: ambos LCUX deverão ser configu-
rados de modo idêntico. 
Rel.2 
ESF
9..12 Função_LCUX_Saída (valor padrão = 0↔sem fun-
ção) 
[0..255, 1] 
BMK veja capítulo “Códigos de Função BMK”. PA9 
= LCUX.O1, PA10 =LCUX.O2,... (Pino 1-2); Para 
Duplex: ambos LCUX deverão ser configurados de 
modo idêntico.
Rel.2 
ESF
CF PA VL: Valores e Descrição SW
108 K 612089_PT_04
17 Função_Entrada_LOP (valor padrão = 00↔sem 
função)
[0..255, 1] 
Função de entrada normalmente aberta (NO) (pino 
4) na LOP/LCU(M).
usada apenas para SWpré-definido #2 (Ver ajuste do interruptor 
DIP no capítulo 3.16)
LCUX com endereço pré-definido #3 (Ver ajuste do interruptor 
DIP no capítulo 3.16)
1..4 Função_entrada_LCUX (valor padrão =0 = sem 
função), [0..255, 1] VL=BMK: Ver lista de códigos de 
função BMK no capítulo 5.3.4)
PA=1: LCUX.I/O1, PA=2: LCUX.I/O2, ...
Antes de fazer a configuração: Ajuste os inter-
ruptores DIP corretamente, conectar a LCUX no 
barramento BIO e inicie um registro da LOP ma-
nualmente.
2)
9..12 Função_saída_LCUX (valor padrão =0 = sem fun-
ção), [0..255, 1] VL=BMK: Ver lista de códigos de 
função BMK no capítulo 5.3.4)
PA=9: LCUX.I/O1, PA=10: LCUX.I/O2, ...
Antes de fazer a configuração: Ajuste os inter-
ruptores DIP corretamente, conectar a LCUX no 
barramento BIO e inicie um registro da LOP ma-
nualmente.
2)
90
91
NÃO UTILIZAR!
1..5 NÃO UTILIZAR! 1) 
BX 
2)
9..13 NÃO UTILIZAR! 1) 
BX 
2)
94 Apagar endereço de dispositivo de barramento Bio
Apenas para Rel. 2.0 (SW V9.2x)
Para Rel. 4.0 (SW V9.5x): Referência para CF=40
CF PA VL: Valores e Descrição SW
111K 612089_PT_04
5
0 Comando_para_apagar_a_todos_os_ pavimen-
tos (valor padrão= 0) [0..1, 1] 
1= clear command (sets address back to pre-defi-
ned value)
Rel.2 
ESF
1..n Comando_para_apagar_a_um_pavimento_espe
cífico (valor padrão = 0) [0..1, 1] 
1= comando para apagar (retorna o endereço ao va-
lor pré-definido)
ESF
95 Carga atual da cabina [kg] (somente leitura)
- Carga_atual_Cabina (1 = 10kg) ESF
96 Valores CLC (somente leitura)
Depois da calibragem da célula de carga (Digisens). Possibilida-
de de ler os valores de calibragem da Digisens. Pode ser usado 
mais tarde para reconfigurar a Digisens sem carga de referência. 
(ver explicação adicional no capítulo “Descrições detalhadas de 
configuração”)
1 Freqüência_Carga_Cabina_Zero (1 = 10 Hz) ESF
2 Freqüência_Referência_Carga_cabina (1 = 10 
Hz)
ESF
3 Peso_Referência_Carga_cabina (1 = 10 kg) ESF
97 Configuração CLC 
Para ser usado para reconfigurar a Digisens com os valores que 
foram lidos previamente com CF=96. (ver explicação adicional 
no capítulo “Descrições detalhadas de configuração”)
1 Freqüência_Carga_Cabina_Zero, [8000..20000 
Hz, 10 Hz]
ESF
2 Configuração_Freqüência_Referência_Carga_ca
bina, [8000..20000 Hz, 10 Hz]
ESF
3 Configuração_Peso_Referência_Carga_cabina, 
[gama, 10 kg]
ESF
98 Recalibragem da freqüência com carga de cabina zero
CF PA VL: Valores e Descrição SW
112 K 612089_PT_04
• 1) = não disponível com SW V9.23 ou SW V9.5
• 2) = não usado com Schindler 3100/3300/5300 ou não usado na 
versão ZLA
• 3) = disponível apenas com SW ≥ V9.34
• 4) = usado apenas com versão 1.6 m/s (SW V9.5)
• SIM = Opção SIM card
• ESF = Função de serviço melhorada. Estes parâmetros pertencem 
às funções de serviço melhoradas. Em sistemas com opção SIM 
card “P-CARE” ativada, a ferramenta SPECI é necessária para mu-
dar esses parâmetros.
• BX = Pode ser usado somente com modernização (Miconic BX).
 
- Certifique-se de que a cabina permaneça vazia (car-
ga 0 kg) em um pavimento.
Entre com CF=98 e pressione “OK”. (IHM exibe a 
carga atual) 
Pressione “OK” novamente para iniciar uma recali-
bragem completamente automatizada. (Uma conta-
gem regressiva começa e depois são realizadas 
cinco medições). [CF 98] indica que a recalibragem 
está concluída.
99 Calibragem da medição de carga da cabina
(ver explicação adicional no capítulo “Descrições detalhadas de 
configuração”)
- -
CF PA VL: Valores e Descrição SW
113K 612089_PT_04
5
5.3.4 Códigos de função BMK
As opções destacadas em cinza não são aplicáveis para a versão 
ZLA
Entradas - Códigos de função para CF 05, 60, 61-80
BMK
códi-
go 
(VL)
Função de entrada Tipo Localiza-
ção
≥ 
SW
02 JDC (interruptor de chave de chamada 
de cabina, usada para [ZB3])
NO C5, Cxx 8.6
03 JNFF (interruptor de serviço de bom-
beiros), usado com o antigo SW na 
COP, novo BMK: 56
NO C5
04 DFDC (“aceitar chamada de cabina”, 
usada para [GS])
NO 1)
07 DCW-U seleção de cabina [contra-pe-
so] (veja CF7 PA8) 
NO
08 DCW-D ou DCW [contrapeso] (veja 
CF7 PA8) 
NO
JDE (interruptor de chamada pavimen-
to, usado para SWem ponte 
dos contatos do poço - primeiro (feed-
back))
NC 1)
261 KUESG1 (contato de ligação em ponte 
dos contatos do poço - segundo (feed-
back))
NC 1)
263 KSG-A (contato dos contatos do poço 
DESLIG (feedback))
NO 1)
264 JSPS (interruptor de chave bloqueio de 
pavimento) [ZBCE], CF82
NO 1)
265 KTL (contato borda de segurança da 
porta, [BR2/4-HK]) 
NC
266 KSR (contato revisão de sprinkler) NC 1)
BMK
códi-
go 
(VL)
Função de entrada Tipo Localiza-
ção
≥ 
SW
Códi-
go 
BMK 
(VL)
Descrição Localiza-
ção
≥ 
SW
Output Functions
17 LDE-U (lâmpada de chamada de pavimento 
SUBIR)
18 LDE-D (lâmpada de chamada de pavimento 
DESCER)
37 LUB (lâmpada de manutenção e erro, Coréia) 1)
38 LRV (lâmpada controle independente “Reser-
va”)
49 LAB (lâmpada fora de serviço) (Código anti-
go. Código novo: 131)
SE
118 K 612089_PT_04
56 LFF (lamp fire fighting)
131 LAB (lamp out of service) (new code)
(Output LED on LCUX is OFF in case of “Out 
of Service”)
134 LAB-E (lâmpada fora de serviço ativada, con-
firmação JAB)
SE
136 LBFC (lâmpada serviço de incêndio ativada, 
na cabina)
140 LHC (lâmpada de cabina no local) 1)
145 LEF (lâmpada de viagem de resgate [BR4-
NZ])
1)
146 LGEB (lâmpada contrapeso deslocado [EB]) 1)
147 LGS (lâmpada controle de visitas [GS])
151 LLI-U (lâmpada direção SUBIR, serviço de 
ascensorista [LI])
1)
152 LLI-D (lâmpada direção DESCER, serviço de 
ascensorista [LI])
1)
154 LNFC (lâmpada serviço de emergência na 
cabina [NF1])
1)
156 LNOC (lâmpada serviço de força de emer-
gência, na cabina [NS21])
1)
157 LRC-U (lâmpada direção da cabina SUBIR)
158 LRC-D (lâmpada direção da cabina DES-
CER)
163 LW-U (lâmpada prosseguir viagem SUBIR)
164 LW-D (lâmpada prosseguir viagem DESCER)
167 LL-X (lâmpada sobrecarga) (se não funcionar 
com SW atual, use BMK código 12)
SE, SA 1)
Códi-
go 
BMK 
(VL)
Descrição Localiza-
ção
≥ 
SW
119K 612089_PT_04
5
170 RBF (serviço de incêndio ativado (JBF), na 
casa de máquinas)
1)
172 RE-A (serviço de chamadas de pavimento 
suspenso) (por exemplo, reserva)
1)
173 REFE1 (relé final da viagem de resgate) SE 1)
174 REFEH1 (relé final da viagem de resgate pa-
vimento de inspeção 1)
175 REFEH2 (relé final da viagem de resgate pa-
vimento de inspeção 2)
177 RIB (modo normal de elevador)
183 RSM (Erro fatal ou erro fatal persistente no 
elevador)
186 SUMC (sinal sonoro na cabina)
190 GA-k (gongo de chegada SA 1)
205 LBF (lâmpada de serviço de incêndio ativada 
(KBF), no pavimento)
207 LEB (lâmpada de serviço de terremoto ativa-
da [EB])
1)
213 RFBE-k (relé iluminação do pavimento)
225 LL-V (lâmpada plena carga) 1)
251 GA-D-k (gongo de chegada DESCER) SA 1)
252 GA-D-k (gongo de chegada SUBIR) SA 1)
205 LBF (lâmpada de serviço de incêndio ativada, 
no pavimento)
258 RUESG (relé de ligação em ponte contatos 
do poço - primeiro)
1)
259 RUESG1 (relé de ligação em ponte contatos 
do poço - segundo)
1)
Códi-
go 
BMK 
(VL)
Descrição Localiza-
ção
≥ 
SW
120 K 612089_PT_04
Observações:
• LCUX e CAN-IO suportam todos os códigos BMK
• As opções destacadas em cinza não são aplicáveis para a versão 
ZLA
262 RSG-A (relé do poço contatos DESLIG) 1)
Códi-
go 
BMK 
(VL)
Descrição Localiza-
ção
≥ 
SW
Legenda: NO = normalmente aberto
NC = normalmente fechado
SE = SAIO no ECUMR (Miconic BX)
SA = SAIO no ADDUM (Miconic BX)
C5 = COP5x
Cxx = SCOPH(MH), SCOPMXB
1) = Não usado com o Schindler 
S3100/3300/5300LA
121K 612089_PT_04
5
5.4 * Descrições Detalhadas de Configuração
5.4.1 * Calibragem da célula de carga da cabina 
(CF=96..99)
A: Digisens vermelha KL250 useda na cabina P31K, B: Digisens branca KL66 
useda na cabina P310K
Nota
- Como carga de referência recomendamos 75% da carga 
nominal (carga nominal GQ).
- Qualquer sinalização de erro durante a calibragem per-
tence ao grupo de erros 11. (Exemplo: Er 9 = Error 1109)
122 K 612089_PT_04
A calibragem da célula de carga da cabina é realizada em 3 passos: 
1) Preparação com valores relevantes do sistema (carga nominal, ...)
2) Calibragem de 0 kg (com a cabina vazia) 
3) Calibragem com carga de referência
Exemplo: 450 kg carga nominal; peso de referência rL: 380 kg.
Nota
Pré-requisitos: 
- Contrapeso totalmente montado.
- Cabina totalmente montada, incluíndo a decoração, 
guarda-corpo, etc.
- Digisens tem que estar livre de pré-tensão (afrouxar os 
parafusos de ajuste (1) e apertá-los de novamente antes 
de iniciar a calibragem).
- O cabo do sensor do Digisens vermelho (tipo A) não 
deve tocar no tubo de plástico da mesmo.
- No Schindler 3100: No Digisens branco deve ser monta-
do a 45° sobre a polía (ver o documento K609754_04).
- Deve-se fazer uma viagem de aprendizagem con o Digi-
sens ativado.
123K 612089_PT_04
5
1º passo: Preparação
2º passo: Calibragem do ponto 0 kg (cabina vazia)
1 Verificar se as pré-condições foram atendidas.
2 Tenha certeza que a célula de carga da cabina está habilitada. 
(Rel.2.0: Interruptor DIP 1 = OFF; Rel.4.0: Menu 10, Submenu 
107 = 0)
3 Ativar o modo de configuração (menu 40). 
Configure a carga nominal da cabina(GQ) com ajuda de 
CF=08, PA=01. (no nosso exemplo: Carga nominal 450kg: 
VL=045)
4 Configure o tipo de Digisens com ajuda de CF=08, PA=08.
- VL=0: Digisens Vermelha KL250 (tipo A)
- VL=1: Digisens Branca KL66 (tipo B)
5 Tenha certeza de que a cabina está vazia. (carga 0 kg)
6 Escolha CF=98 e pressione “OK”. 
→ O IHM mostra a carga atual. [Ld xx] (Esse valor pode es-
tar errado, porque o sistema ainda não foi calibrado.)
7 Pressione “OK” no IHM para iniciar a calibragem 0 kg. 
→ Após uma contagem regressiva de 10 segundos foram reali-
zadas 5 medições.
→ O IHM deve mostrar [Ld 0] (= 0 kg)
Se um erro ocorreu durante esta calibragem:
- Verifique se a definição do tipo de Digisens está (CF=08, 
PA=08)
- Repita a viagem de aprendizagem (enquanto a Digisens 
está habilitada)
124 K 612089_PT_04
3º passo: Calibragem com carga de referência
8 Este etapa só se aplica para a Digisens branca KL66:
Escolha CF=96, PA=01 e verifique a frequência de 0 kg: A fre-
qüência deve ser de16500 Hz ± 500 Hz (Se o valor estiver fora 
do range, verifique a instalação mecânica da Digisens. Solte e 
aperte os parafusos. Verifique seu posicionamento correto a 
45° na polia do Schindler 3100. Refaça a calibragem 0 kg.)
IHM
9 Desabilite a célula de carga da cabina. (Rel.2.0: 
DIP switch 1 = ON, Rel.4.0: Menu 10, Submenu 
107 = 1). Isto permite viajar com a cabina, con-
tanto que a célula de carga da mesma ainda não 
esteja calibrada.
10 Carregue a cabina com a carga de referência. 
(No mínimo 75% da carga nominal GQ. No nosso 
exemplo 380 kg).
11 Mover a cabina até o pavimento de configuração.
12 Habilite a célula de carga da cabina. (Rel.2.0: DIP 
switch 1 = OFF, Rel.4.0: Menu 10, Submenu 107 
= 0). 
13 Ativar o modo de configuração menu 40. CF _ _ 0 0
14 Selecione CF=99 CF _ _ 9 9
15 Pressione “OK” → 
O visor exibe a carga de referência [rL]
r L _ x x x
16 Insira a carga de referência atual da cabina. 
(1=10 kg. No nosso exemplo 38=380 kg)
r L _ _ 3 8
17 Pressione “OK” 
→ O visor exibe a carga atualmente medida da 
cabina. Esse valor pode estar errado ou ser “0”, 
porque a célula de carga da cabina ainda não 
está calibrada.)
Ld _ x x x
125K 612089_PT_04
5
18 Pressione “OK” no IHM
→ Inicia-se uma contagem regressiva de 10 se-
gundos.
Cd _ _ 1 0
Cd _ _ _ 0
19 Depois desses 10 segundos haverá 5 medições. C l _ _ _ 5
C l _ _ _ 1
20 Após as 5 medições o sistema é calibrado e mos-
tra a carga atual. (No nosso exemplo 380 kg)
Ld _ _ 3 8
21 Se o valor estiver correto (corresponder ao peso 
na cabina) confirme a calibragem pressionando 
“OK” na IHM. O visor retorna para CF=99
Se o valor exibido for errado ou se tiver ocorrido 
um erro, reinicie com a etapa 9 ou refaça a cali-
bragem completa.
CF _ _ 9 9
22 Leia os valores calibrados e anote-os. (Por exem-
plo na capa dos diagramas elétricos ou com uma 
caneta porosa no interior da tampa LDU.)
- Leitura de saída CF=96, PA=1
- Leiturade saída CF=96, PA=2
- Leitura de saída CF=96, PA=3
23 Saia do modo de configuração pressionando 
“ESC” e mudando [40 1] para [40 0].
IHM
Note
Após a calibragem, leia os valores calibrados com ajuda de 
CF=96, PA=1, 2, 3 e anote-os, por exemplo com uma cane-
ta porosa no interior da tampa LDU ou na capa dos diagra-
mas elétricos. (Veja o próximo capítulo) 
126 K 612089_PT_04
5.4.2 * Reconfiguração da célula de carga da cabina 
(CF=96..99)
Reconfiguração da CLC sem pesos
Esse procedimento pode ser usado, se o microprocessador da placa 
(SCIC ou SCPU) tiver que ser alterado. 
Preparação
Para poder reconfigurar o CLC posteriormente, os valores de CLC da 
calibragem inicial devem ser anotados. Com a placa do microproces-
sador velho antigo inserida, faça a leitura dos valores de CLC:
1)Entre no mode de configuração 96
2)Leia eanote os dados atuais (por exemplo com uma caneta porosa 
no interior da tampa LDU ou na capa dos diagramas elétricos): 
Exemplo: 1450 = 14500Hz
Note
No caso de erros durante a calibragem de 0kg (CF=98) ten-
te o seguinte procedimento: 
- Escolha CF=97, PA=01 e insira um valor típico. (Para a 
Digisens vermelha 14100 e para a Digisens branca 
16500.)
- Refaça o procedimento completo de calibragem CLC.
CF PA Significado VL (somente leitura) Valor atual
96 1 Freqüência da carga zero de cabina
2 Freqüência da carga de referência da 
cabina
3 Peso da carga de referência da cabina
127K 612089_PT_04
5
Procedimento de reconfiguração
Com a nova placa SCIC ou SCPU inserida, configure o sistema com 
os valors antigos:
Tenha certeza que a Digisens está habilitada (DIP1=OFF ou 
107=0)
1 Escolha CF=08, PA=01 e insira a carga calculada da cabina 
(GQ)
2 Escolha CF=08, PA=08 e insira o tipo de Digisens (VL=0: Digi-
sens vermelha, VL=1: Digisens branca, ver desenho no capítulo 
5.4.1)
3 Escolha CF=97 e insira os valores que foram lidos anteriormen-
te com CF=96.
- CF=97, PA=1: Freqüência da carga na cabina 0kgy [1=10Hz]
- CF=97, PA=2: Freqüência da carga de referência da cabina 
[1=10Hz]
- CF=97, PA=3: Peso da carga de referência da cabina [1 = 
10kg] (Exemplo: 500kg = 50)
4 Escolha CF=98 and redo the 0kg calibration (Because the ope-
rating point of the CLC may have changed.)
5 Tenha certeza de que a cabina está vazia. (0 kg load)
6 Escolha CF=98 e pressione “OK”. 
→ O IHM mostrará a carga atual. [Ld xx] (Esse valor pode es-
tar errado, porque o sistema ainda não foi calibrado)
7 Pressione “OK” no IHM para iniciar a calibração de 0 kg. 
→ Após uma contagem regressiva de 10 segundos foram reali-
zadas 5 medições.
→ O IHM deve mostrar [Ld 0] (= 0 kg)
8 Saia do modo de configuração pressionando “ESC” e mudando 
[40 1] para [40 0].
128 K 612089_PT_04
Nota: Descrição de erros
Qualquer sinalização de erro durante a calibragem perten-
ce ao grupo de erros 11. Por exemplo Er 9 = Erro 1109.
129K 612089_PT_04
5
5.4.3 * Configuração do teclado COP5B-N (CF=15)
As teclas da COP5B-N têm que ser atribuídas aos níveis de pavimen-
to reais. 
Eta-
pa
Descrição e comentários
1) Entre no modo de configuração menu 40.
2) Selecione CF=00 e confirme com “OK”. 
→ HMI exibe [CF15 _ _ _ ]
3) A COP bipa uma vez e mostra “FL” e “n”. (“n” indica o pavimen-
to que está pronto para configurar)
A configuração do teclado da COP5B-N sempre se inicia com 
o pavimento mais baixo.
4) Aperte o botão correspondente ao pavimento que é exibido na 
COP
5) Pressione “DT-O” para confirmar sua escolha
6) A COP mostrará “Ac”. O botão está configurado.
7) Pressione “DT-O” para continuar com o próximo pavimento su-
perior
Repetir as etapas 3) à 7) para todos os próximos pavimentos 
superiores (1 → 2 → 3 ....).
130 K 612089_PT_04
Note
Confira se as inscrições dos botões correspondem com os 
pavimentos exibidos na COP. Se eles forem diferentes, 
deve-se realizar a configuração “Designação dos pavimen-
tos” CF=01.
131K 612089_PT_04
5
5.4.4 * Configuração do teclado COP4B (CF=15)
As teclas da COP4B têm que ser atribuídas aos níveis de pavimento 
reais. 
Note
- A configuração do teclado da COP4B sempre se inicia 
com o pavimento mais baixo. Sequência de configura-
ção: Nível do pavimento 1 → 2 → 3 → 4 → 5.
- O indicador CPI4 é opcional e não está sempre instala-
do.
Step Descrição e comentários
1) Entre no modo de configuração menu 40.
2) Selecione CF=15 e confirme com “OK”. 
→ O IHM exibe [CF15 _ _ _ ]
→ A COP4B emite um bipe.
3) Todas as lâmpadas de confirmação de chamada de cabina es-
tão acesas
Se houver CPI4 instalada: ela exibe “FL” por 2 segundos.
4) Após 2 segundos a COP está pronta para a configuração do 
teclado. Agora você tem 60 segundos para continuar com a 
etapa 5. 
Se houver CPI4 instalada: ela exibe o pavimento que está 
pronto para a configuração.
132 K 612089_PT_04
5) Pressione a tecla que você quer atribuir ao nível do pavimento 
ativo. (tenha em mente: A configuração do teclado da COP4B 
sempre se inicia com o pavimento mais baixo.)
→ A COP4B emite um bipe.
6) Agora só está acesa a lâmpada de confirmação do botão pres-
sionado. A designação de botão neste pavimento foi aceita.
Se houver CPI4 instalada: ela exibe “Ac”.
7) Pressione “DT-O” para confirmar somente o botão configura-
do. 
→ A COP4B emite três bipes.
→ Agora todas as lâmpadas de confirmação estão acesas, ex-
ceto as dos botões que já foram configurados.
Repita as etapas 3) à 7) para todos os próximos pavimentos 
superiores (1 → 2 → 3 ....).
Step Descrição e comentários
Nota
Se houver CPI4 instalada, você tem que conferir se as ins-
crições dos botões da COP4B correspondem aos pavimen-
tos exibidos no CPI4. Se eles forem diferentes, deve-se 
realizar a configuração “Designação dos pavimentos” 
CF=01.
133K 612089_PT_04
5
5.4.5 * Configuração da LOP (CF=00) com COP5
- Cada LOP precisa ser configurada (o controle do elevador precisa 
saber que LOP será encontrada em que pavimento). A configura-
ção da LOP consiste em dois passos:
- 1º passo: Endereçamento de LOP.
- 2º passo: Contagem de LOP.
1º passo: Endereçamento da LOP [LE - -]
Descrição e comentários
1) Ativar o modo de configuração menu 40.
2) Selecione CF=00 e pressione “OK”. 
→ O IHM exibe [LE - -] 
3) Pressione “OK” para entrar na configuração da LOP. 
→ O IHM exibe [_ _ _ _ _ _ ]
4) Os seguintes passos são realizados na cabina ou nos pavi-
mentos.
134 K 612089_PT_04
Para sair do modo de endereçamento da LOP [LE - - ] existem dife-
rentes possibilidades.
5) A COP exibe “LE”. Choose the floor level you want to configu-
re. Press the corresponding button on the COP. (In our exam-
ple we have chosen floor level 5.)
Descrição e comentários
Observação: O layout da 
COP5 (dígitos azuis) é o 
mesmo que na COP10, 
apesar de ser apresenta-
do de forma diferente.1 2
3 4 5
6 7 8
0
>
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 _
*
>
-2 -1-3
6) A COP exibe agora o nível que você quer configurar. 
Pressione “DT-O” para confirmar sua escolha. 
7) A cabine se desloca até o pavimento escolhido e a porta se 
abre.
8) Após a porta ter aberta, a COP emite um bipe e exibe “Cd” 
“12”. Isso indica que a contagem regressiva de 12 segundos 
começou.
9) Durante esses 12 segundos pressione o botão Subir na LOP e 
mantenha-o pressionado até ouvir um bipe curto.
(Dois bipes curtos indicam um erro “Er”. Nesse caso pressione 
DT-O duas vezes para confirmar o erro e reiniciar a contagem 
regressiva).
10) Espere até a contagem regressiva terminar. Isto é indicado por 
outro bipe curto. A COP exibe “Ac” (ou “Br” se uma JBF foi de-
tectada. JBF conectada na entrada 4 da LOP).
11) Pressione o DT-O para confirmar a configuração correta da 
LOP recém configurada. O sistema responderá com um bipe 
curto e a COP exibirá o nível “LE” do próximo pavimento.
Repita as etapas 5) à 11) para todos os demais pavimentos
135K 612089_PT_04
5
- Insira na COP a seqüência chave "0" , "DT-O" (ou a seqüência "-" , 
"DT-O").
- Na COP mantenha o DT-O pressionado por no mínimo 3 segun-
dos.
- Na IHM pressione ESC [CF 00], pressione ESC [401], altere para 
[40 0], pressione OK, pressione ESC.
- Se nenhum desses procedimentos funcionar (talvez com SW ≥ 
V9.2x) será necessário realizar o reset no SCIC. Após inicialização 
do sistema a contagem de LOP precisa ser iniciada manualmente.
2º passo: Contagem da LOP [LC _ _ _ _ ]
COP5, COP5-10, COP5B-10
12) Quando “LE” for exibido na COP, escolha o nível de pavimento 
“0”
13) Pressione “DT-O” para confirmar. 
14) A contagem LOP é indicada por “Lc” na COP e no IHM. Espere 
até a contagem da LOP estar finalizada
COP5B-N
12) Quando “LE” for exibido na COP, pressione “DTO” por 3 se-
gundos até ouvir um bipe.
13) - O IHM exibe CF=00 novamente
- Pressione ESC e saia do modo de configuração. ([40 0] e 
pressione “OK”)
- A contagem da LOP é indicada pelo “LC” na COP e no IHM. 
Espere até a contagem da LOP estiver finalizada.
136 K 612089_PT_04
Se não começar automaticamente, deverá ser iniciado manualmente. 
→ Iniciação manual da contagem de LOP: Veja capítulo 5.4.7 “Conta-
gem de LOP [LE 00]”
5.4.6 * Configuração da LOP (CF=00) com COP4B
- Cada LOP precisa ser configurada (o comando do elevador precisa 
saber que LOP será encontrada em cada pavimento). 
A configuração da LOP consiste em dois passos:
- 1º passo: Endereçamento da LOP.
- 2º passo: Contagem da LOP.
1º passo: Endereçamento de LOP [LE - -]
Descrição e comentários
1) Ativar o modo de configuração menu 40.
2) Selecione CF=00 e pressione “OK”. 
→ O IHM exibe [LE - -] 
137K 612089_PT_04
5
Nota: o endereçamento das LOPs começa automaticamente no nível 
do pavimento mais alto.
3) Pressione “OK” para entrar na configuração da LOP. 
→ O IHM exibe [_ _ _ _ _ _ ]
4) Os seguintes passos são realizados na cabina ou nos pavi-
mentos.
Descrição e comentários
Descrição e comentários
5) Após ativar o endereçamento de LOP [LE - -] a COP4B emite 
um bipe. O sistema está pronto para iniciar o endereçamento 
da LOP no nível do pavimento mais alto.
SW V9.5x: A lâmpada de confirmação do pavimento mais alto 
está acesa.
Se houver CPI4 instalada: ela exibe “LE”
6) Pressione “DT-O” na COP4B. Isto confirma que você deseja 
configurar a LOP. 
→ COP4B responde com um bipe.
7) A cabine se desloca até o pavimento escolhido e a porta se 
abre.
Se houver CPI4 instalada: Ela exibe o pavimento atual.
8) Espere até a porta abrir completamente.
→ A COP4B emite um bipe. Isso indica que a contagem re-
gressiva de 12 segundos começou.
SW V9.5x: A lâmpada de confirmação do pavimento atual pis-
cará indicando a contagem regressiva de 12 segundos
Se houver CPI4 instalada: ela exibe “Cd”.
9) Durante esses 12 segundos pressione o botão na LOP até ou-
vir um bipe longo emitido pela COP4B. Agora você pode libe-
rar o botão.
(Dois bipes curtos indicariam um erro. Nesse caso pressione 
DT-O 2 vezes para confirmar o erro e para iniciar a contagem 
regressiva novamente.)
138 K 612089_PT_04
Existem várias possibilidades para deixar o modo de endereçamento 
de LOP [LE - - ].
- Na COP mantenha o DT-O pressionado por no mínimo 3 segun-
dos.
- Na IHM pressione ESC [CF 00], pressione ESC [40 1], altere para 
[40 0], pressione OK, pressione ESC.
- Se nenhum desses procedimentos funcionar (talvez com SW ≥ 
V9.2x) será necessário realizar o reset no SCIC. Após inicialização 
do sistema, a contagem de LOP precisa ser iniciada manualmente.
2º Passo: Contagem de LOP [LC _ _ _ _ ]
10) Espere até ouvir outro bipe curto. Isto indica que a contagem 
regressiva encerrou.
SW V9.5x: A lâmpada de confirmação do pavimento atual 
acenderá novamente.
Se houver CPI4 instalada: ela exibe “Ac” (ou “Br” se uma JBF 
foi detectada.
11) Pressione DT-O para confirmar a configuração correta apenas 
da LOP configurada. O sistema responderá com 2 bipes cur-
tos. (CPI4 exibirá LE novamente.)
SW V9.5x: A lâmpada de confirmação do próximo pavimento 
mais baixo acenderá.
Se houver CPI4 instalada: ela exibe “LE” novamente.
Repitir etapas 6) à 11) para todos os demais pavimentos
Descrição e comentários
139K 612089_PT_04
5
Se a contagem da LOP não iniciar automáticamente a mesma deverá 
ser iniciada manualmente. → Para iniciar manualmente a contagem 
da LOP: Ver capítulo 5.4.7 “Contagem da LOP [LE 00]”
COP4B
12) A última ação antes da contagem de LOP poder ser iniciada 
deve ser a etapa 11. (Com SW V9.5x A lâmpada de confirma-
ção do próximo pavimento acenderá. A CPI4 exibe “LE”.)
Anter da etapa 11 pressione “DTO” por 3 segundos.
→ A COP4B emite um bipe. (Com SW 9.5x a lâmpada de con-
firmação está apagada. A CPI4 não exibe nada mais.)
13) - O IHM exibe CF=00 novamente
- No IHM pressionar ESC sair do modo de configuração. ([40 
0] e pressione “OK”)
- A contagem da LOP é indicada por “Lc” no IHM. Espere até 
a contagem LOP estar finalizada
140 K 612089_PT_04
5.4.7 * Contagem de LOP [LE 00]
- A contagem de LOP deve iniciar automaticamente após cada ende-
reçamento de LOP ou após algumas mudanças de configuração 
em um nó de barramento BIO. Se não começar automaticamente, 
deverá ser iniciada manualmente.
- Contagem de LOP manual também deverá ser realizada após 
substituir a PCB SCIC.
A iniciação manual da “contagem de LOP” deverá ser iniciada com a 
interface do usuário IHM.
50
00
24
14
 _ _ _ _ xx
 70 _ _ _ x
40 _ _ _ x
20 _ _ _ x
10 _ _ _ x
40_ _ _ 0
40_ _ _1 CF 01
CF 00 LE - -
LC _ _ _ _LE 00
Interação do usuário Visor
1 Insira o modo de configuração (menu 40) conforme 
descrito no início do capítulo “Configuração” 
2 Escolha CF=00 e confirme com “OK”. LE - - 
3 Altere com o botão SUBIR/DESCER para [LE 00] e 
inicie a contagem de LOP pressionando “OK”.
LE 00
4 Contagem de LOP é indicada por [LC_ _ _ _] pis-
cando. Isso poderá demorar alguns minutos.
LC _ _ _ _
5 Após terminada a contagem da LOP, saia do modo 
de configuração pressionando “ESC” e desativan-
do o menu 40. 
(Altere [40 1] para [40 0] e pressione “OK”)
40 1 
40 0 
40 
141K 612089_PT_04
5
5.4.8 * Interruptor de chave serviço de incêndio JBF 
(BR) na LOP (simplex)
Conecção da JBF na LOP no caso de sistema simplex
Pré-condições:
- No cartão SIM deve haver um serviço de incêndio BRx definido.
- Para JBF deve ser usado um interruptor normalmente fechado 
(NF)
- JBF precisa ser conectado à LOP de acordo com o esquema entre 
o XBIO.1 (fio vermelho) e o XBIO.4 (fio laranja).
- JBF está na posição normal (contato está fechado).
Configuração:
1 Faça a configuração da LOP (CF=00, LE=--) no pavimento que 
a JBF está conectada. JBF deve estar em posição normal (fe-
chada). (ver capítulos 5.4.5 à 5.4.8) 
2 Tenha certeza que a contagem da LOP foi finalizada.
Após a contagem da LOP a JBF está detectada e configurada 
automaticamente pelo sistema. 
Nenhuma configuração adicional é necessária.
Um reconhecimento correto do JBF é indicado por “Br” (em vez 
de “Ac”) durante o endereçamento da LOP. (Em sistemas sem 
indicador visual (Dual Brand) o reconhecimento correto é indica-
do pela ausência do sinal sonoro de confirmação.)
Ver nota extra para sistemas duplex.
142 K 612089_PT_04
5.4.9 * Interruptor de chave de chamada de pavimento 
JDE (CF=60, CF=40)
JDE configuration
Notas:
- * Sistemas apenas com LOPs. 
- ** Sistemas com LOPs e LINs. 
Pré-condições:
- Não é necessária a opção cartão SIM
- Para JDE deve ser usado um interruptor normalmente aberto (NA). 
- JDE deve ser conectado a LOP, de acordo com os diagramas, en-
tre XBIO.1 (cabo vermelho) e XBIO.4 (cabo laranja).
- JDE estar em codição normal (contato aberto).
Note
• Se no mesmo pavimento uma JBF e outro interruptor 
(JAB ou JDE) estiverem instalados, então o JBF deve 
ser conectado a uma LCUX. (Verificar os diagramas)
• Em um sistema Duplex com apenas 1 LOP por pavimen-
to e placa SBBD, a chave JBF (com 2 contatos sincroni-
zados) deve estar conectada em 2 LCUX. (Verificar os 
diagramas)
• Em ambos os casos a configuração deve ser feita manu-
almente com CF=61..80 (Rel.2.0) ou CF=40 (Rel.4.0) 
(ver capítulo5.4.11)
* **
CF=61..80
PA=17
VL=019
CF=60
PA=1..n
VL=019
CF=40
L = n
PA=21
VL=019
50
00
20
22
143K 612089_PT_04
5
Configuração:
Rel. 2.0 (SW V9.23) Rel. 4.0 (SW V9.5)
1 Entre no modo de configuração menu 40
2 Faça a configuração da LOP (CF=00, LE=--) no pavimento que 
a chave JDE está conectada. JDE deve estar na posição nor-
mal (aberta). 
Tenha certeza de que a contagem da LOP foi feita.
3 Sistemas apenas com LOPs
Escolha CF=61..80, PA=17 (ní-
vel do pavimento) 
Program VL:
• JDE → VL=019
Sistemas com LOPs e LINs
Escolha CF=60, PA=1..n (ní-
vel do pavimento) 
Program VL:
• JDE → VL=019
Escolha CF=40, L=n (nível do 
pavimento) 
Escolha PA=21
Program VL:
• JDE e JDE-U → VL=019
• JDE-D → VL=020
144 K 612089_PT_04
5.4.10 Chave “Fora de Serviço” JAB
Connection of JAB to LOP
Para a chave “Fora de Serviço” JAB se aplicam as mesmas pré-con-
dições e procedimentos de configuração usados para a chave JDE 
(ver capítulo anterior). 
As únicas diferenças:
- Opção “JAB fora de serviço” do cartão SIM.
- Programar o código BMK VL=049 (=JAB).
JAB, pavimento de estacionamento 
O pavimento para a qual o elevador retorna enquanto JAB está ativo, 
pode ser configurado com CF=02, PA=03 (independente do pavimen-
to no qual o JAB está montado) 
JAB
50
00
20
23
145K 612089_PT_04
5
5.4.11 * LCUX, Entradas e Saídas Adicionais
Pré-condições:
- A opção do cartão SIM tem que estar disponível (dependendo da 
opção)
- O Software deve suportar o código de função BMK configurado.
- Entradas e Saídas conectadas de acordo com os diagramas. (In-
formação adicional: Ver descrição da LCUX, capítulo 3.16.)
- Não é possível com LOPB4
- A configuração e o registro da LOP foram executados com a 
LCUX conectada de acordo com os diagramas (barramento BIO e 
XCF)
146 K 612089_PT_04
Exemplo: LCUX montada no 3º pavimento
Configuração de uma entrada:
Configuração de uma saída:
Descrição
0 Entre no modo de configuração menu 40
1 Definição do pavimento onde a LCUX está conectada
Rel.2.0 (SW V9.23): 
- CF=61..80 (61 = pavimento 
mais baixo)
Rel.4.0 (SW V9.5): 
- CF=40
- L=n (nível do pavimento)
2 Definição da entrada onde o contato está conectado
- PA=1..4 
• Entrada 1: PA=1
• Entrada 2: PA=2
• Entrada 3: PA=3
• Entrada 4: PA=4
3 Definição da função de entrada (BMK)
- VL=BMK (o código de função de entrada BMK pode ser en-
contrado no capítulo “códigos de função BMK”)
Descrição
0 Entre no modo de configuração menu 40
1 Definição do pavimento onde a LCUX está conectada
Rel.2.0 (SW V9.23): 
- CF=61..80 (61 = pavimento 
mais baixo)
Rel.4.0 (SW V9.5): 
- CF=40
- L=n (nível do pavimento)
147K 612089_PT_04
5
2 Definição da entrada onde o contato está conectado
(24V, 400mA max.)
Rel.2.0 (SW V9.23): 
- PA=9..12
• Saída 1: PA=9
• Saída2: PA=10
• ....
Rel.4.0 (SW V9.5): 
- PA=11..14
• Saída 1: PA=11
• Saída 2: PA=12
• ....
3 Definição da função de saída (BMK)
- VL=BMK (o código de função de saída BMK pode ser encon-
trado no capítulo “códigos de função BMK”)
Descrição
Nota
Para funções de grupo em sistemas duplex: ambas as 
LCUX devem ser configuradas igualemente.
Nota
LCUX com endereçamento pré-definido que não tem cone-
xão XCF com uma LOP (por exemplo, utilizada para su-
pervisão de temperatura do poço):
- A definição de endereço tem que ser feita com interrup-
tores DIP na LCUX. Ver capítulo 3.16.
- Configuração tem que ser feita com:
• Rel.2: CF=87, CF=88, CF=89
• Rel.4: CF=40, L=91, L=92, L=93
148 K 612089_PT_04
5.4.12 Ensino do teclado COP5B_N (CF=15)
O ensino das teclas COPB_N só é possível com a interface do usuá-
rio IHM
Eta-
pa
Descrição e comentários
1 Entre no modo de configuração (menu 40) e selecione CF “15“ 
→ CPID exibe ’CF’ e ACID exibe ’15’
2 Pressione DT-O (ou a seta direita, ’Enter’, na IHM da LDU) 
(Nota: A IHM da LDU exibirá [CF _ _ 15] e nada mais durante 
todo o procedimento)
3 CPID exibe “FL“ para configuração da chave e ACID exibe a 
designação do pavimento inferior
4 Agora a COP (5) B_N inicia um temporizador da contagem re-
gressiva de 1 minuto. Durante essa contagem regressiva o 
pressionamento de uma tecla da COP pára o temporizador e a 
tecla está configurada (atribui a tecla ao respectivo pavimen-
to). 
(Nota 1: Se não for detectada interação com a tecla durante 1 
minuto, o ensino é abortado; CPID exibe “CF“ e ACID “16“ em 
caso de configuração DIP6. A IHM da LDU exibirá [CF _ _ _ 
15] e os indicadores COP serão obscurecidos se a configura-
ção for realizada a partir destes). 
(Nota 2: Se alguma interação for constatada durante a conta-
gem regressiva, a configuração anterior do teclado é apagada! 
O COP assumirá a configuração padrão "teclado numérico 
dez“.)
5 A COP faz um bipe e CPID exibe “AC“ para confirmação. 
(Nota : Se a COP emitir dois bipes e o CPID exibir “Er“ isso sig-
nifica que a tecla não está configurada corretamente. O ACID 
exibe novamente a designação do pavimento inferior).
149K 612089_PT_04
5
6 Quando se pressiona DT-O (após “AC” ou “Er”), a seqüência 
reinicia com o próximo pavimento (em ordem crescente, de 
baixo para cima). CPID mostra “FL“ para configuração da tecla 
e ACID exibe a designação do próximo pavimento. Se a última 
tecla for atribuída ao pavimento mais alto, o CPID exibe “CF“ 
pois o ACID exibe “16“ (o próximo menu de configuração) 
(Nota : A IHM da LDU exibirá [CF _ _ 15])
Eta-
pa
Descrição e comentários
150 K 612089_PT_04
5.4.13 Ensino do teclado COP4B (CF=15)
As teclas COP4B deverão ser atribuídas aos verdadeiros níveis de 
pavimento. Isso precisa ser realizado com ajuda da interface do usuá-
rio IHM.
O ensino de COP4B é possível sem CPI4.
A configuração do teclado COP4B sempre começa com o nível do pa-
vimento inferior.
Preparação
Ensino do teclado
Eta-
pa
Descrição IHM
 1 Insira o modo de configuração (menu 40) confor-
me descrito no início do capítulo “Configuração”
CF 01
 2 Selecione aprendizagem de teclado CF=15 CF 15
 3 Pressione “OK” na IHM. O visor muda para [CF 
15 _ _]. A COP4B emite um bipe.
CF15 _ _ 
151K 612089_PT_04
5
Pas-
so
Descrição e comentários
1) Após ativar CF=15 a COP4B emite um bipe. CPI4 mostra “FL” 
durante 2 segundos. Todas as lâmpadas de confirmação de 
chamada de cabina estão acesas.
2) Após 2 segundos, você terá 60 segundos para atribuir uma te-
cla ao nível do pavimento inferior.
CPI4 exibe o nível do pavimento inferior “1”.
O ensino da COP4B sempre começa com o nível do pavimen-
to inferior (1).
3) Pressione a tecla que você quer atribuir ao nível do pavimento 
1. (Por exemplo, tecla “0”.
A COP4B responderá com 1 bipe. (=atribuição de tecla aceita)
4) A lâmpada de confirmação da tecla atribuída pisca.
CPI4 exibe “Ac”
5) Pressione o botão “DT-O” para confirmar a tecla recém ensina-
da. 
A COP4B responderá com 3 bipes. 
6) A lâmpada de confirmação da tecla ensinada é DESLIGADA. 
O sistema continua automaticamente com o passo 1).
Repita o ensino da tecla para os níveis de pavimentos mais al-
tos. 
Após cada ensino de tecla o sistema aumentará automatica-
mente o nível do pavimento que deverá ser ensinado (1 → 2 → 
3 ......).
Quando tiver sido atribuída uma tecla para todos os níveis de 
pavimento disponíveis: 
- todas as lâmpadas de confirmação serão DESLIGADAS 
- CPI4 não exibe nada 
- HMI exibe novamente [CF 15]
152 K 612089_PT_04
5.4.14 * Designação dos pavimentos (CF=01)
Exemplo: O terceiro (3º) pavimento deverá ser denominado de “0”. 
(CF=01, PA=03, VL=0)
A = nível do pavimento, B = designação do pavimento
Observação
Se houver um CPI4 instalado, você deverá checar se os bo-
tões da COP4B correspondem aos pavimentos exibidos 
nos CPI4. Se eles forem diferentes, deve-se realizar a con-
figuração “Designação dos pavimentos” CF=01. 
DescriçãoIHM
1 Insira o modo de configuração menu 40. 40_ _ _ _1
2 Selecione “Configuração da designação dos pavi-
mentos” CF=01
 CF_ _ _01
3 Pressione “OK” na IHM para confirmar a sua esco-
lha. O primeiro nível do pavimento é exibido. 
 PA _ _ _ 1 
4 Selecione o nível de pavimento que você quer de-
signar com ajuda dos botões SUBIR/DESCER. (Em 
nosso exemplo nível do pavimento 3)
 PA _ _ _ 3 
5 Pressione “OK” na IHM para confirmar a sua esco-
lha. A designação atual do pavimento é exibida.
 VL_ _ _ 3 
6 Altere a designação dos pavimentos para o número 
que você preferir. (Em nosso exemplo designação 
de pavimento “0”.)
 VL_ _ _ 0 
7 Pressione “OK” na IHM para confirmar a sua altera-
ção. O próximo nível do pavimento é exibido.
 PA_ _ _ 4 
153K 612089_PT_04
5
5.4.15 * ZB1, Chamadas de cabina protegidas por se-
nhas de identificação PIN (CF=10, CF=41)
Pré-condições:
- Só é possível COP5-10 ou COP5B-10
- Opção cartão SIM “ZB1 código Pin”
- Não é permitido junto com “Controle de visitantes GS” no mesmo 
pavimento
Exemplo: Acesso ao pavimento 5 deve estar protegido pelo código 
Pin “123”.
Configuração para Rel.2.0 (SW V9.23)
Repita aa etapas 4) à 7) para todos os demais ní-
veis.
Observação: As designações de pavimento acima 
do nível mais baixo serão alteradas automatica-
mente.
 
Saia do modo de configuração pressionando 
“ESC”, mude [40 1] para [40 0] e pressione 
“OK”
40_ _ _ _1
40_ _ _ _0
40 
Descrição IHM
Rel.2 (SW V9.23) Rel.4 (SW V9.5)
- CF = 10 (ZB1)
- PA = n (nível da pavimento)
- VL = PIN (código PIN)
- CF = 41
- L = n (nível da pavimento)
- PA = 1 (ZB1)
- VL = PIN (código PIN)
Descrição IHM
1 Insira o modo de configuração menu 40 40_ _ _1
2 Escolha CF=10 (Acesso restrito ZB1) CF_ _ 10
154 K 612089_PT_04
Configuração para Rel.4.0 (SW V9.5)
3 Pressione “OK”. → O IHM exibe o nível de pavimento 
mais baixo.
Selecione o nível do pavimento que você quer prote-
ger. (No nosso exemplo PA=05)
 
 PA_ _ _n
4 Pressione “OK”. → O IHM exibe o código PIN atual 
para este pavimento.
 UL0000 
5 Insira o código (No nosso exemplo [UL-123]). Confir-
me cada dígito pressionando “OK”
Depois do último dígito o IHM exibe o próximo nível 
de pavimento.
 PA_ _ _n 
6 Saia do menu de configuração pressionando “ESC”, 
mude [40 1] para [40 0] e pressione “OK”
 
Descrição IHM
Description HMI
1 Insira o modo de configuração menu 40 40_ _ _1
2 Escolha CF=41 (Funções de acesso restrito) CF_ _ 41
3 Pressione “OK”. → O IHM exibe o nível de pavimento 
mais baixo.
Selecione o nível do pavimento que você quer prote-
ger. (No nosso exemplo L=05)
 
 L_ _ _n
4 Pressione “OK” e escolha PA=1 (Acesso restrito ZB1) PA_ _ _1
5 Pressione “OK”. → O IHM exibe o código PIN atual 
para este pavimento.
 VL 0000 
6 Insira o código (No nosso exemplo [UL-123]). Confir-
me cada dígito pressionando “OK” (Depois o IHM exi-
birá PA2)
 
7 Saia do menu de configuração pressionando “ESC”, 
mude [40 1] para [40 0] e pressione “OK”
 
155K 612089_PT_04
5
Nota
(Válido para Rel.2.0 e Rel.4.0)
• O código PIN pode ser de 3 ou 4 dígitos
• Códigos de 3 dígitos devem começar com “–” durante a 
configuração. Em operação, somente os três dígitos se-
rão necessários.
• Para apagar o código: Insira VL=0000
• Pode ser necessário mudar o tempo para inserir o código 
PIN. Isto pode ser feito com CF=06, PA=03.
156 K 612089_PT_04
5.4.16 * ZB3, Chamada de cabina com interruptor de cha-
ve (CF=83)
Pré-condições:
- Opção cartão SIM “ZB3”
- Interruptor de chave livre de potencial conectado na entrada XKEY 
da COP (Pinos 2-3)
Exemplo: 
- Pavimento nível 4 só deveria ser acessível com ajuda de um inter-
ruptor de chave. O interruptor de chave é conectado no plugue 
KEY3 da SCOP.
Rel.2.0 (SW V9.23) Rel.4.0 (SW V9.5)
Etapa 1:
JDC
- CF = 05 (=55)
- PA = Entrada (XKEY..)
- VL = 002 (=JDC)
- CF = 05 (=55)
- PA = Entrada (XKEY..)
- VL = 002 (=JDC)
Etapa 1b apenas para 
COPH e COP Dual Brand:
- CF = 84
- PA = Entrada (XKEY..)
- VL = Chave virtual para 
CF83
Etapa 2:
ZB3
- CF = 83
- PA = Entrada (XKEY..)
- VL = n (nível do pavi-
mento)
- CF = 41
- L = n (nível do pavimen-
to)
- PA = 2 (ZB3)
- VL = Entrada (XKEY..)
Etapa 3:
JRVC 
conduta 
- não aplicável Rel.2 (JR-
VC sempre dá acesso ao 
pavimento restringido)
- CF = 41
- L = 0
- PA = 1
- VL = 0 or 1 (0 = JRVC dá 
acesso)
157K 612089_PT_04
5
Versão COP5, COP5-10, COP5B-N, COP5B-10, COP4B 
1º passo: Definição da chave como JDC, Rel.2 e Rel.4
1 Selecione “SCOP5 Definição do interruptor de chave”: CF=05
2 Selecione a entrada (plugue) que você quer configurar: No nos-
so exemplo plugue “KEY3”: PA=03
3 Atribua uma função JDC a essa entrada: VL=02
2º passo: Atribuição de entra-
da de chave ao nível do pavi-
mento restrito
Rel.2 (SW V9.23)
2º passo: Atribuição de entra-
da de chave ao nível do pavi-
mento restrito
Rel.4 (SW V9.5)
4 Selecione ZB3 atribuição de 
chave: CF=83
Escolha “Acesso restrito”: 
CF=41
5 Defina a mesma entrada de 
chave (plugue) como foi usada 
no passo 1.2. No nosso exem-
plo novamente PA=03
Escolha o nível do pavimento: L 
= n. No nosso exemplo L = 4
6 Atribua nível do pavimento com 
acesso restrito. No nosso 
exemplo nível 4: VL=04
Escolha a função ZB3: PA = 2
7 Defina a mesma entrada de 
chave (plugue) como usado no 
passo 1.2. 
No nosso exemplo novamente 
PA=03
3º passo: Conduta JRVC (apenas Rel.4)
- Este passo só aplica se um interruptor de chave JRVC está na 
cabina
- Com o passo 3 é definido se o controle de reservação JRCV 
pode ter ou não acesso aos pavimentos restritos.
- Bionic 5 Rel.2 não sustenta esta função.
8 Selecione “Acesso restrito”: CF=41
9 Selecione o nível de pavimento L=0. (Conduta de JRVC afeta to-
dos os níveis)
158 K 612089_PT_04
10 Selecione PA=1
11 Fixar a conduta de JRVC:
- VL=0: Controle de reservação JRVC pode acessar pavimen-
tos restritos
- VL=1: Controle de reservação JRVC não pode acessar pavi-
mentos restritos
3º passo: Conduta JRVC (apenas Rel.4)
159K 612089_PT_04
5
5.4.17 * SAS Schindler Access System (LiftKey)
Cartão de configuração e cartão do usuário
Pré-condições:
- Somente possível com COP5, COP5-10 e COP5B-10 (não é pos-
sível com COP5B-N, COP5B-1N 25 EU ou COPB4)
- Para restringir o acesso a um certo pavimento a opção cartão SIM 
“código PIN ZB1” tem que estar disponível
- Para o leitor de cartões SAS não é necessário a opção de cartão 
SIM
- COP SW ≥ V1.5
- Opção SAS (módulo KDCore e antena SASA) deve estar instalado 
dentro da COP
- A configuração só possível com cartão de configuração designado
- Um jogo de cartões de usuário deve estar disponível
- CF=01 foi executado
SAS oferece as seguintes possibilidades
a) Chamadas de cabina para pavimentos não protegidos
O cliente coloca o cartão de usuário na COP. Uma chamada de 
cabina é liberada para o pavimento programado (sem pressionar 
um botão pulsador). O acesso para este pavimento também é 
possível apertando o botão pulsador da COP. (SAS só oferece 
chamadas de cabina sem contato.)
160 K 612089_PT_04
Configuração de um cartão do usuário
b) Chamada de cabina para pavimento protegido por código PIN
O cliente coloca o cartão de usuário na COP. Uma chamada de 
cabina é liberada para o pavimento programado (sem pressionar 
um botão pulsador e sem inserir o código PIN.) (O acesso para 
este pavimento também é possível sem o cartão de SAS inserin-
do o código PIN.) 
c) Acesso à (muitos) pavimentos protegidos por código PIN.
O cliente coloca o cartão de usuário na COP. A COP exibe “FL”. 
Agora o cliente pode escolher o pavimento em que ele quer che-
gar apertando o botão correspondente na COP. Com esta opção 
mais de um pavimento pode ser acessado com o mesmo cartão 
de usuário. (O acesso aos pavimentos também é possível sem o 
cartão de SAS, inserindo o código PIN)
Descrição
Antes de começar a configuração tenha certeza de que a “De-
signação de pavimento” CF=01 foi executada. Durante a confi-
guração do SAS os nomes dos pavimento (designado com 
CF=01) são. . . . . . . . . . . . . . . 231
6.14 * Comunicação com PC de Serviço . . . . . . . . . . . 231
6.14.1* Comunicação com comando Bionic 5 . . . 231
6.14.2Communication with ACVF Yaskawa . . . . . 236
6.14.3* Comunicação com ACVF Biodyn xx C BR 237
6.15 * Atualização de Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6.15.1* Informação Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6.15.2Atualização do SW de Comando, Rel.2 . . . 238
5K 612089_PT_04
6.15.3* Atualização do Software de comando, Rel.4 242
6.15.4* Atualização do SW ACVF . . . . . . . . . . . . 244
6.15.5* Atualização do SW Servitel TM4 . . . . . . . 244
7 * Procedimentos de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . 245
7.1 * Substituição de placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
7.2 * Substituição de outros componentes . . . . . . . . . 251
7.2.1 * ACVF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
7.2.2 * Rel.2: Baterias na HCU . . . . . . . . . . . . . . 251
7.2.3 * Rel.2: Bateria na LDU . . . . . . . . . . . . . . . 252
7.2.4 * Rel.4: Baterias na LDU . . . . . . . . . . . . . . 252
7.2.5 * Encoder, contatos do freio KB, THMH . . . 252
7.2.6 * Tampa da iluminação da cabina . . . . . . . 253
8 * Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
8.1 * Procedimentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 254
8.2 * Procedimentos de resgate . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
8.2.1 * Resgate manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
8.2.2 * resgate automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
8.3 * Atividades de manutenção preventiva . . . . . . . . 257
A.1 * Descrição dos códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . 263
A.2 * Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
A.3 * Páginas usadas frequetemente . . . . . . . . . . . . . . . . 354
6 K 612089_PT_04
1 * Informação geral 
1.1 * Identificação do sistena
Identificação do Schindler 3100/3300/5300LA com comando Bionic 5 
Rel.2.0 ou Bionic 5 Rel. 4.0.
7
1
K 612089_PT_04
Item Identificação das características
LDU Unidade de porta de pavimento. Painel de comando integra-
do no batente da porta. 
IHM Interface do usuário Rel. 2.0
7 segmentos, 6 dígitos (ver-
melho)
Interface do usuário Rel. 4.0
2 linhas em matriz de 8 dígi-
tos (azul/branco)
HCU Apenas no Rel. 2.0
Dispositivo de resgate automático, instalado no topo da cai-
xa de corrida, fixado nas guias. (No Rel.4.0 a unidade de 
resgate automático está integrada na LDU)
CCU Unidade de controle de cabina (Opcional). 
Schindler S3100/3300LA: O sistema eletrônico está em 
uma caixa no teto da cabina.
Schindler S5300LA: O sistema eletrônico está integrado ao 
teto da cabina (Acessível por cima).
ACVF Inversor de frequência. Na caixa de corrida, no suporte da 
máquina. 
COP/ 
LOP
Botoeira de cabina (vidro) 
Schindler S3100LA: Sempre um pequeno painel com até 8 
botões pulsadores.
Schindler S3300/5300LA: 4 versões diferentes com botões 
sensitivos ou botões pulsadores. 
Drive O sistema tem transmissão por elementos de tração (cinza) 
Door Operador de porta Fermator Compact VVVF4+
8 K 612089_PT_04
1.2 Introdução
O objetivo deste guia de referência rápida é fornecer ao técnico de 
manutenção (que participou previamente de um treinamento) 
uma ferramenta adequada para facilitar o trabalho de configuração e 
diagnósticos.
Este guia de referência rápida não se propõe a incluir todas as possi-
bilidades. Para maiores informações a respeito do Schindler 
3100/3300/5300LA:
Intranet:
Hotline:
• Selecione “New Commodity Program” em “Products” na página 
da intranet:
http://intranet.eu.schindler.com
• Intranet Product Navigation Center PNC (para catálogos técnicos, 
especificações, etc.):
http://crd.ebi.schindler.com/products/default_en.htm
• Elevadores Atlas Schindler S/A 
Av. do Estado, 6116 - Cambuci 
Cep: 01516-900 - São Paulo - Brasil 
Tel.: +55 11 2020-5327, Fax: +55 11 2020-5560
e-mail: ZLA Competence Center@schindler
• Hotline Locarno
Schindler Electronics Ltd.
Via della pace 22
6600 Locarno, Switzerland
Tel.: +41 91/756 97 85, Fax: +41 91/756 97 54
e-mail: hotline_locarno@ch.schindler.com
9
1
K 612089_PT_04
1.3 * Versão de SW e HW
Este manual é válido para as seguintes configurações:
Este manual descreve o Schindler 3100/3300/5300LA como forneci-
do em ZLA.
1.4 * Opções de Controle
Este guia de referência rápida descreve as opções técnicas possi-
véis do schindler S3100/3300/5300LA com Bionic 5 Rel. 2 e Rel. 4. 
Isso não significa que todas as opções descritas podem ser solicita-
das. as opções lançadas e disponíveis constam nas Fichas de da-
dos do produto K_612092, K_612093 and K_612094 ou na Visão 
geral do produto na Commodity Intranet (Business section).
1.5 Funções de serviço ampliadas ESF
A maioria dos LEDs, funções da interface do usuário (IHM), possibili-
dades de configuração e resolução de falhas descritos neste guia de 
referência rápida são parte das funções de serviço ampliadas ESF. 
ESF disponibiliza para o técnico informação adicional e ajuda na con-
figuração e diagnósticos.
Dependendo da data de fornecimento do sistema (opção do SIM 
card) e da versão de SCIC SW (≥ 9.2x) as ESF podem estar disponí-
veis somente para as primeiras 10’000 viagens normais ou enquanto 
Bionic 5 Rel. 2.0 Bionic 5 Rel. 4.0
SW Software versão 9.23.07 - Sistemas 1.0 m/s:
Software versão 9.5.06
- Sistemas 1.6 m/s:
Software versão 9.38.08
A versão de SW do sistema Rel.4 é exibida no IHM durante 
todo o start up. 
A versão de SW dos sistemas Rel.2 and Rel.4 pode ser lida 
com a ajuda do IHM, menu 40, CF=12, PA=1 (descrição no ca-
pítulo 5) ou com ajuda da informação de sistema 301 (ver ca-
pítulo 6.11).
HW Componentes principais nos capítulos 2.1, 2.3 e capítulo 3
10 K 612089_PT_04
a ferramenta SPECI estiver conectada. (SEPECI = Interface de comu-
nicação de elevador pessoal Shindler)
Descrição do SPECI: Ver capítulo 4.1
1.6 * Documentação e Software
Este capítulo deverá ajudar a encontrar todas as informações adicio-
nais sobre os sistemas elétricos do Schindler 3100/3300/5300LA.
Por favor, lembre-se de que alguns desses documentos pertencem 
ao R&D e são somente de uso interno. O grupo alvo são os especia-
listas de campo. Por isso, a maioria desses documentos está dispo-
nível apenas em inglês.
Documentação do sistema
Control
F/C115xx-
TA ZLA
Manual de campo/ curso, disponível no Centro de 
Treinamento na Intranet: http://sch-hr-tc.ebi.schind-
ler.com
K612092..94 Fichas de dados dos produtos
K612100 Guia de referência rápida: Instalação e Comissiona-
mento
K609707 TK Commissioning (Bionic 5 Rel.2.0)
K612101 Guia de referência rápida: Manutenção
Kxxxxxx TKs dos componentes: Ver Intranet (Product Navigati-
on Center)
J44907229 Guia do inspector IG (ZLA)
R44907229 Relatório de aceitação de inspeção AIR (ZLA)
J274140 Regras para os esquemas Bionic 5 Rel. 2.0
J274600 Regras para os esquemas Bionic 5 Rel. 4.0
J42102400 Estrutura do produto & Regras Bionic 5 Rel. 4.0
J42101400 Estrutura do produto & Regras Bionic 5 Rel. 2.0
J41322160 Estrutura do produto & Regras para botoeiras Bionic 5 
Rel.2.0 and Rel.4.0
11
1
K 612089_PT_04
Yaskawa L7C
* Inversor de Frequência Biodyn 42 C BR
* Placas e Software
J237416 Manual do Usuário Smart, Miconic Bx, S001 Rel. 3 
(Configuração e resolução de falhas)
J41401000 SW CDI, informação rápida para desenvolvimento do 
SW 
J41401001 SW CDI, informação rápida para SW do produto (placa 
de interface CAN)
J41401011 SW Yaskawa_L7C, informação rápida para SW do 
produto (L7 SW)
X41401011 Yaskawa SW principal
X41401001 Yaskawa CDI SW (CANIVF)
Q42101239 Descrição técnica, Instalação, Manutenção
Q42101241 Comissionamento
J42101238 Diagnóstico & Parâmetros
J42102235 Versão SW controle (nota de liberação)
Q42102235 Arquivos de Software
J42102235 Arquivos deutilizados (e não os níveis de pavimento).
Para a configuração de um cartão de usuário é necessário usar 
o cartão de configuração específico do elevador. (Para cada sis-
tema SAS foram entregues dois cartões de configuração, que 
funcionam exclusivamente com a COP específica). Ter a confi-
guração e os cartões de usuário prontos (que deveria ser pro-
gramado).
1 Coloque o cartão de configuração perto do sinal do receptor 
na COP.
→ COP emite um bipe e exibe “Cr” (cartão recebido)
2 → COP emite um bipe novamente e exibe “CF” (modo de confi-
guração) (para sair desse menu pressione DT-O por 3 segun-
dos).
3 Insira “1” na COP (1 = Ativação do cartão do usuário) 
→ COP emite um bipe e exibe “FL” (pavimento)
161K 612089_PT_04
5
4 Insira o nome do pavimento que deverá ser configurado. (COP 
emite um bipe.) Pressione DT-O para confirmar o nível do pavi-
mento. 
→ COP emite um bipe.
4a Para ativar o cartão do usuário para pavimentos adicionais, repi-
ta o passo 4 em todos os pavimentos que deverão estar acessí-
veis com o cartão do usuário.
5 Para ativar o cartão do usuário para esse(s) pavimentos pressi-
one DT-O durante 3 segundos. 
→ COP emite um bipe e exibe “CA” (aguarde um cartão) (para 
sair desse menu pressione DT-O por 3 segundos).
6 Coloque o cartão de usuário perto do sinal do receptor na 
COP. 
→ COP emite um bipe e exibe “Cr” (cartão recebido) 
→ COP emite novamente um bipe e exibe “CA” (aguarde um 
cartão).
6a Para ativar cartões de usuários adicionais com os mesmos direi-
tos, repita o passo 6 para cada cartão de usuário.
7 To exit this menu press DT-O for 3 seconds.
→ COP beeps and shows “CF” again (Configuration mode)
To exit the configuration mode press DT-O for 3 seconds.
Descrição
Notas
• Antes de entregar os cartões de usuários ao cliente, ano-
te os números dos cartões de usuários (Com ajuda des-
ses números, os cartões de usuários podem ser 
desativados se necessário)
• Para a desativação de um cartão de usuário ou cartão de 
configuração consulte o documento J 42103073 “SAS 
Descrição geral e guia do usuário”.
• Os cartões de configuração têm que ser armazenados 
em um lugar seguro. Lembre-se de que os cartões de 
configuração são “casados” com a COP.
162 K 612089_PT_04
Acesso restrito
Descrição
8 O cartão de usuário programado trabalha como um “interruptor 
para chamada de cabina”. O acesso para um certo pavimento 
não é restringido automaticamente.
→ Para restringir o acesso a um certo pavimento, um código 
PIN tem que ser programado para o mesmo. Referência no ca-
pítulo 5.4.15 “ZB1, Chamadas de Cabina Protegidas por Código 
PIN (CF=10, CF=41)”
163K 612089_PT_04
6
6 * Diagnósticos e resolução de falhas
6.1 * Procedimento de resolução de falhas 
Nota
Para diagnóstico a sequência listada abaixo é recomenda-
da. 
NÃO iniciar com o reset do sistema! 
Faça tantas verificações quanto possíveis antes de um re-
set, para conseguir informações sobre a causa do proble-
ma.
Antes de iniciar
- Pergunte ao cliente a respeito do comportamento do elevador
- Verifique você mesmo o sistema. (Se possível: Chamadas de pa-
vimento, chamadas de cabina, função de interruptores, indicado-
res, barulho,...)
Alimentação de energia e Circuito de segurança Capítulo
Verificar o sistema geral de alimentação de energia
- Disjuntores (na parte inferior da LDU)
- Fusíveis (SMIC, SEM, Fermator)
- LED indicador de alimentação de energia
- 6.2 to 
6.3
Circuito de segurança
- LED (Rel.2)
- Indicação no IHM (Rel.4)
- 6.4
164 K 612089_PT_04
Modo Especial Ativo? Capítulo
Verificar se há um modo especial ativado. (Viagem de 
instalação, resgate manual JEM, Botão de parada de 
emergêcia pressionado, ....)
- Verificar os botões pulsadores e os interruptores
- Rel.2: Verificar os interruptores DIP
- Rel.4: Modos especiais estão ativados com menu 10
- Verificar LEDs (Inspeção LIGADA? LEDs piscando?) 
- 3.1.2
- 6.12
- 6.3
Rel.4: Verificar com ajuda do IHM o estado do sistema 
ou funcionamento do serviço.
- 6.5
Indicação de LED Capítulo
Verificar todas as outras indicações de LED. 
(KNET=ACESO?, Inspeção? BBUS flutuando? WDOG 
piscando? LEDs de alimentação de emergência na 
SNGL ou SEM?
- 6.3
Códigos de Erro Capítulo
Leia os códigos de erro do comando(menu 50). Não ler 
somente o último erro mas também o anterior.
- 6.6
Indicações de erros especiais - 6.7
Ferramentas de Descoberta de Falhas Capítulo
Bionic 5 oferece menus adicionais para diagnósticos:
Tente efetuar comandos diretamente com o IHM (Cha-
madas de cabina, DTO, ...)
- 6.12
Verificar os sinais de / para o ACVF (contatores, contatos 
do freio KB/KB1, LUET,...) com ajuda do IHM menu 70 
(723,724,725)
- 6.10
Serviços de computador: Ver documento K608218
165K 612089_PT_04
6
Recuperação do Sistema Capítulo
Software reset procedures (reset, reset fatal error) - 6.11
Bionic 5 offers special travel modes to recover the system 
or to move the car with only parts of the electronics. 
(Open loop travel, travel without car electronics, ...)
- 6.10
In certain cases the system can loose some configurati-
on. (For example after a learning travel or after using ins-
tallation travel mode.) Check the system and repeat the 
necessary configurations.
- 5
Under normal conditions there is no need for an software 
update. Before doing any software update please contact 
a specialist or contact the ZLA Competence Center.
- 6.13
Replacement procedures (PCBs, batteries,...) - 7
166 K 612089_PT_04
6.2 * Alimentação de energia
Verificar:
- Disjuntores (LDU)
- Fusíveis (SMIC, SNGL, Fermator)
- Indicação de LEDs
6.2.1 * Visão geral da alimentação de energia e fusíveis 
Rel. 2.0
Fusíveis sistema Rel. 2.0
SIS
POW
HCU
POW
T6.3A
24V
T1A
12V
NSG
+-
24V T2.5A
SKC
5V
SKC
24V
12V
SKC
SKC
24V
12V
12V �-
NSG
24V
12V
3.3/5V
SH
REF
+-
SH
SHCU
REF
SNGL
VF
�VF-
POW
�LDU-
POW
HCU
POWC
POWC POWT
Fermator
ACVF
MGB
M
SF
REF SDIC
SNGL
HCU
SMIC
?
F4A
50
00
20
09
SF VVVF4
JH
24V
POW
NGL
Fusíveis na placa SMIC5.Q
SI1 (T2.5A) 24 VDC alimentação para SDIC (2.5 AT)
167K 612089_PT_04
6
SI2 (T2.5A) 24 VDC alimentação do barramento BIO (2.5 AT)
Fusíveis na placa SMIC5.Q
Fusíveis na placa SNGL1.Q
T10A-HB 
250V
Proteção interna PEBO (10 AT)
(Nome no diagrama: T10A)
T6.3A-LB 
250V
Proteção da alimentação de energia 24 VDC (6.3 AT)
(Nome no diagrama: T6.3A)
T1A-HB 
250V
Proteção da saída da alimentação de emergência 12 
VDC (1 AT)
(Nome no diagrama: T1A)
Fusíveis no Operador de Porta Compact Fermator VVVF4
4A 250V Rápido, 230VAC entrada da alimentação de energia
(Nome no diagrama: FH 4A)
168 K 612089_PT_04
6.2.2 * Visão geral da alimentação de energia e fusíveis 
Rel. 4.0
Fusíveis sistema Rel. 4.0
Fusíveis na placa SMIC61.Q
SKC (T2.5A) 24 VDC alimentação da SDIC, cabina (2.5 AT)
(Nome no diagrama: SI1)
169K 612089_PT_04
6
LOP (T2.5A) 24 VDC alimentação do barramento BIO, LOPs (2.5 
AT)
(Nome no diagrama: SI2)
Fusíveis na placa SMIC61.Q
Fusíveis na placa SEM11.Q
VPUF (T10A) Proteção interna, 24V-NSG
(Nome no diagrama: T10A)
12V-T1 (T1A) Proteção da alimentação de emergência 12V-NSG
(Nome no diagrama: SI4)
Fusíveis no Operador de Porta Compact Fermator VVVF4
4A 250V Rápido, 230VAC entrada da alimentação de energia
(Nome no diagrama: FH 4A)
170 K 612089_PT_04
6.3 * Indicação de LEDs
6.3.1 Rel.2.0: LEDs na LDU
LEDs na placa SMIC5(L/R).Q (Rel.2.0)
LED Visor 
normal
Descrição
24V Aceso ACESO = 24VDC do SNGL1.Q disponível
(Lembre-se de que o fusível SI1, T2.5A deve fi-
car diretamente depois do LED)
5V Aceso ACESO = VCC 5VDC disponível (alimentação ló-
gica). Convertida de 24 VDC no SMIC5.Q
LUEISK Apagado ACESO = alimentação do circuito de segurança 
está DESLIGADA (LED vermelho noDUEISK-A) 
(Motivos: Início do circuito de segurança > 55V 
ou 29V, 
corrente do circuito de segurança > 1A)
IUSK Aceso ACESO = alimentação do circuito de segurança 
24 .. 55 VDC ok
ISPT Aceso ACESO = Circuito de segurança do poço fecha-
do
RTS Aceso ACESO = Circuito de segurança do poço e por-
tas de pavimento fechado
ISK Aceso ACESO = Circuito de segurança completamente 
fechado
BBUS Intermi-
tente
Intermitente = atividade do barramento BIO
Sempre Aceso/ Apagado = Problema no barra-
mento BIO (ou com uma LOP/LIN/LCUX ou com 
SMIC)
LR-U Aceso/ 
Apagado
CESO = Viagem da cabina na direção de subida 
(feedback do ACVF)
LUET Aceso/ 
Apagado
ACESO = Posição da cabina dentro da zona da 
porta
171K 612089_PT_04
6
LEDs na placa SCIC5.Q (Rel.2.0)
LR-D Aceso/ 
Apagado
ACESO = Viagem da cabina na direção de des-
cida (feedback do ACVF)
KNET Aceso/ 
Apagado
Não utilizado na ZLA (usado apenas na EU para 
TSD)
LREC 
LREC-A
Aceso/ 
Apagado
Não utilizado na ZLA (usado apenas na EU para 
TSD)
LED Visor 
normal
Descrição
LED Visor 
normal
Descrição Observação
ERR Apagado Aceso = Erro fatal , Piscando = Aviso
Reset manual necessário
KSE Apagado (Status KSE, Aceso = dentro da gama KSE)
Não suportado no SW atual (permanentemente 
DESLIGADO)
KS Aceso/ 
Apagado
Status PHS, Aceso = na zona PHS
TRIP2 Apagado Aceso = Modo de viagem até a casa de máqui-
nas (KFM) ativado 
Aceso = Interruptor DIP S7 ON ou em modo es-
pecial 104
TRIP1 Apagado Aceso = medição de carga está desativada Pis-
cando = Erro no sistema de medição da carga
Aceso = interruptor DIP S1 ON ou em modo es-
pecial 107 (IHM)
DRIVE Apagado Piscando = Erro no sistema da porta
Tente reset erro fatal de ACVF, comando especi-
al 101 (IHM)
DOOR Apagado Piscando = Erro no sistema da porta
WDOG Piscando Intervalo de intermitência 2 s quando SW OK
172 K 612089_PT_04
Observação:
- ERR, DRIVE, DOOR e WDOG está piscando simultaneamente: 
Erro no cartão SIM (Cartão SIM errado ou defeituoso .)
- DRIVE, DOOR e WDOG estão piscando simultaneamente: Modo 
Viagem de Sincronização, Aprendizagem, Inspeção ou Resgate.
SERV. Apagado ON = Modo viagem de instalação ativado
Aceso = interruptor DIP S8 ON ou 105=1 (IHM)
LED Visor 
normal
Descrição Observação
173K 612089_PT_04
6
LEDs na placa SNGL2.Q (Rel.2.0)
LED Visor 
normal
Descrição
BATT Apagado Aceso = Tensão da bateria 55V ou 29V (apenas 
Rel.2)
- Corrente do circuito de segurança > 800mA 
(Rel.2 e Rel.4)
IUSK Aceso ACESO = Alimentação do circuito de segurança 
24 .. 55 VDC ok
ISPT Aceso ACESO = Circuito de segurança do poço, fecha-
do
RTS AcesoACESO = Circuito de segurança do poço e por-
tas de pavimento, fechado
ISK Aceso ACESO = Circuito de segurança completamente 
fechado
181K 612089_PT_04
6
Push B. Description
DUEISK-A Switch safety circuit supply on again (After LUEISK has 
been activated.)
182 K 612089_PT_04
6.5 * Status do Sistema (apenas Rel. 4.0)
The system status shows the current con-
trol status or mode (currect service run-
ning). It is always visible on the top level 
menu of the user interface HMI.
Descrição
00 Operação fora de serviço
O elevador está fora de serviço, por exemplo pela ativação de 
SAB ou JAB. 
- Verificar se JAB é ativada manualmente em uma LCUX ou 
LOP.
- Verificar menu 10 > 108
- Para o reset de SAB usar menu 10 > 114
01 Funcionamento em modo viagem de passageiros
O elevador opera normalmente (Modo normal).
02 Funcionamento independente, controle de reservação
O elevador opera dependendo de reservas de viagem (isto é, 
independente do controle de viagem normal).
03 Operação de incêndio
Serviço de bombeiro foi ativado depois da descoberta de uma 
condição de incêndio (por exemplo, uma chave de serviço de 
bombeiro foi ativada).
04* Funcionamento em modo manobra de bombeiro
05 Funcionamneto com força de emergência sem monitora-
mento de carga
O elevador opera com força de emergência com a medição de 
carga desabilitada.
06 Manobra de terremoto
Manobra de terremoto foi ativada em consequêcia da desco-
berta de uma condição de terremoto.
07 Serviço médico de emergência
183K 612089_PT_04
6
08 Funcionamento em modo Sprinkler
O serviço de Sprinkler é ativado em cosequência da ativação 
do sistema de sprinkler.
09* Funcionamento em modo “Poço com água”
10 Funcionamento em modo de viagem de passageiro com 
ascensorista
Serviço de ascensorista foi ativado: O funcionamento do ele-
vador é controlado pelo ascensorista dentro da cabina.
11 Funcionamento em modo viagem de passageiro sem mo-
nitoramento de carga 
O elevador funciona normalmente (operação normal) mas com 
a medição de carga desabilitada.
37 Sem funcionamento devido a um comando de parada da 
cabina
O elevador é bloqueado depois que uma parada de emergên-
cia foi iniciada por ação de um passageiro dentro da cabina.
38 * Sem funcionamento devido a um comando de parada em 
modo manobra de bombeiro
39 * Sem funcionamento devido a sobregarga da cabina
A cabina é bloqueada depois de uma condição de sobrecarga 
com duração maior que 30 segundos.
40 Sem funcionamento devido a dados inválidos de configu-
ração
O elevador é bloqueado porque o comando detectou dados de 
configuração inválidos, por exemplo, cartão SIM perdido ou 
defeituoso.
41 * Sem funcionamento devido a uma imagem inválida do 
poço
42 * Sem funcionamento devido a uma configuração inválida 
de LMS
50 * Visita do técnico de serviço
Descrição
184 K 612089_PT_04
51 Viagem de Instalação
O elevador opera em modo de Viagem de Instalação (ativação 
por comando especial no IHM)
52 Modo de configuração
O elevador opera em modo de Configuração (ativação pelo 
uso da IHM).
53 Inspeção na casa de máquinas
O elevador opera em modo Viagem de Resgate controlado por 
uma pessoa na casa de máquinas ou na LDU.
54 Inspeção no topo da cabina
O elevador opera em modo de Viagem de Inspeção controlado 
por uma pessoa no teto da cabina.
55 * Inspeção na cabina
56 * Controle de acesso ao poço
57 Viagem de teste
O elevador opera em modo de Viagem de teste, também co-
nhecido como KFM (ativação pelo uso da IHM).
58 Modo teste
O elevador opera em modo “teste de aceitação automático”
59 Viagem de aprendizagem
O elevador opera em modo Viagem de Aprendizagem.
60 Viagem de preparação de inspeção
Um posicionamento automático da cabina é executado para 
facilitar o acesso ao teto da mesma.
61 Viagem de reset do limitador de velocidade
Uma viagem de reset do limitador de velocidade é executada 
depois que a cabina fosse parada por ação do freio de segu-
rança.
Descrição
185K 612089_PT_04
6
70 Recuperação do elevador
Uma recuperação de elevador é executada depois de um erro 
recuperável.
71 Recuperação de temperatura do elevador
Uma recuperação de elevador é executada depois de uma 
condição de sobretemperatura (motor de tração, motor de por-
ta).
72 Recuperação da cabina por erro de posicionamento
Uma recuperação de elevador é executada depois de um erro 
de posicionamento da cabina (sincronização, ASMTL, etc.)
73 Recuperação do elevador por erro de posicionamento da 
porta 
Uma recuperação de elevador é executada depois de um erro 
de porta.
74* Recuperação do elevador por backup de alimentação elé-
trica 
80 Interruptor de parada
O elevador é bloqueado depois que uma parada de emergên-
cia é executada pelo acionamento de qualquer interruptor de 
parada.
81 * Interruptor de parada no teto da cabina
82 * Interruptor de parada na casa de máquinas
85 * Interruptor de parada no topo da caixa
86 * Interruptor de parada no poço
89 * Sem funcionamento devido a desativação do monitor
90 * Estado desconhecido do elevador
91 * Startup do elevador
95 * Sem funcionamento devido a queda de energia
98 Avaria do elevador
O elevador é bloqueado depois de um erro fatal.
Descrição
186 K 612089_PT_04
* = definido, mas ainda não disponível 
99 * Avaria persistente do elevador
Descrição
187K 612089_PT_04
6
6.6 * Códigos de erro (Menu 50)
O histórico dos códigos de erro podem ser lidos com ajuda da interfa-
ce do usuário IHM, menu 50:
Histórico de erros no IHM menu 50
- A = Armazenamento de erro
– Rel.2: E0 .. E9 = último erro .. erro mais antigo
– Rel.4: 00 .. 49 = último erro .. erro mais antigo
- B = códigos de erro de 4 dígitos
Informação adicional:
E = Erro; F = Erro Fatal; P = Erro Fatal Persistente. 
Erro Fatal Persistente precisa de um procedimento especial de recu-
peração de erro (IHM menu 10 > 101, ver capítulo 6.11.2)
Note
Códigos de erro são parte das ESF. Veja informação no ca-
pítulo 1.5.
188 K 612089_PT_04
Com Rel.4 a informação adicional é exibida depois de aproximada-
mente 10 segundos.
6.6.1 Descrição dos Códigos de Erro
Nota
- Para ter uma melhor idéia sobre o erro, não leia somente 
o último erro. Sempre leia também os erros mais antigos.
- Para apagar o histórico pressione o botão “OK” até apa-
recer “E -”.
- Se um erro não é descrito: Por favor chame o especialis-
ta ou o Competence Center ZLA
Nota
A descrição dos códigos de erro podem ser encontradas no 
Apêndice A no final deste documento.
189K 612089_PT_04
6
6.7 * Erros especiais
Problemas com cartões SIM
Se um cartão SIM defeituoso, vazio ou incorreto for usado na placa 
SCIC, o elevador operará durante cinco minutos, mas somente no 
serviço mínimo, por exemplo, Simplex DE, sem controle para bombei-
ros, sem controle de estacionamento, etc.. Após cinco minutos a ca-
bina se movimenta até o primeiro piso e permanece bloqueada (DT-O 
e a fotocélula permanecem ativos). Problemas de cartão SIM são in-
dicados mediante piscagem simultânea dos LEDs WDOG, PORTA, 
ACION e ERR.
Indicação de Erro Especial na interface do usuário IHM
Indicação Significado
S00Ir3
or 
V9.5
Rel.2: S00Ir3, Rel.4: V9.5.06 (versão do software)
Normal display for a few seconds during start up of the 
system. If this indication does not disappear after a few 
seconds, check for the following reasons:
- ACVF iniciado corretamente?
- Sem conexão do barramento CAN ao ACVF (Sempre 
durante a inicialização. Deverá desaparecer após al-
guns segundos). 
- A interface do barramento CAN no ACVF está com 
defeito (após conexão errada do codificador / barra-
mento CAN)
- O barramento CAN está com interferência por um 
SDIC ou SCOP defeituoso. Tente movimentar a cabi-
na no modo de instalação com a manobra de revisão. 
Se a cabina se mover, o problema é causado pelo 
sistema eletrônico da cabina (SDIC ou SCOP).
- Dowonload de parâmetrosdo cartão SIM ao ACVF, 
falhou. Verifique a compatibilidade ACVF (versão do 
software) ↔ cartão SIM (FC versão de arquivo de pa-
râmetro). Para informação adicional por favor recorra 
ao K608218 ou contate um especialista.
190 K 612089_PT_04
6.8 * ACVF: Códigos de aviso e erro
Erros ACVF também são indicados na interface do usuário IHM na 
LDU. Use o menu 50. (Veja o capítulo 6.1.)
Nota 1: O “(3x=F)” deve ser interpretado como: Se um problema re-
cuperável ocorrer três vezes em uma hora este será reclassificado 
como fatal ou às vezes mesmo como fatal persistente (=P).
CF 16 Durante a inicialização: Parâmetros do cartão SIM dife-
rem dos parâmetros armazenados em ACVF. Possibili-
dade 1: Após alguns segundos o sistema começará 
com parâmetros armazenados em ACVF e “CF 16” de-
saparecerá. Possibilidade 2: 
Pressione “OK” na HMI para verificar quais parâmetros 
são diferentes. Confirme ou altere os parâmetros.
- - - - - - Apenas Rel.2:
- O sistema está inicializando
- Viagem de sincronização ou viagem de aprendiza-
gem
- Viagem de inspeção ou viagem de manobra de revi-
são
- Execução de serviço especial (como parada de emer-
gência). Verifique todos os botões de pressão e en-
tradas possíveis ou use o comando do programa de 
terminal “5”.
Indicação Significado
IHM L7C Falha
1501
OC
OL2
FC_ACIONAMENTO_SOBRECORRENTE (3x=F)
Veja no manual YASKAWA: falha OC
Veja no manual YASKAWA: falha OL 2
1502
OV
FC_ACIONAMENTO_TENSÃO_EXCESSIVA (4x=F)
Veja no manual YASKAWA: falha OV
191K 612089_PT_04
6
1503
GF
FC_ACIONAMENTO_FALHA_TERRA (4x=F) 
Observações: Possíveis causas e ações 
- A falha pode ser uma corrente de fuga no motor 
(problemas com isolamento do motor): 
Verifique o isolamento e cabeamento do motor 
- HW YASKAWA defeituoso, Medição da corrente do 
motor defeituosa: 
Substitua FC 
Nota 1: 
Essa falha também está mapeada no 
FC_CONTATORES_SAÍDA_ELEVADOR (0002) 
Nota 2: 
YASKAWA possui a "solução contator único". Falhas 
do feedback da medição da corrente do motor devem 
ser consideradas falhas do contator e levarão a um 
estado de erro fatal persistente. 
(FC_CONTATORES_SAÍDA_ELEVADOR_PERSIST
ENTE). 
Veja também o capítulo 4.3 "Falhas que levam a blo-
queio persistente."
1504 UV3
CPF07
CPF09
CPF10
FC_SATURAÇÃO_ACIONAMENTO: 
Veja no manual YASKAWA: falha UV3.
FC_MODEL_ SYSTEM_FAULT
Veja no manual YASKAWA: falha CPF07.
Veja no manual YASKAWA: falha CPF09.
Veja no manual YASKAWA: falha CPF10.
IHM L7C Falha
192 K 612089_PT_04
1505 PUF FC_ACIONAMENTO_INTERRUPTOR_CARGA 
(3x=F) 
Comentários 
- Veja no manual YASKAWA: falha PUF. 
Possíveis motivos e ações 
- Fusível barramento DC no FC queimado. 
- Verifique se o motor e os cabos do motor apresen-
tam curto-circuitos ou falhas de isolamento (fase-a-
fase). 
- Recoloque o inversor após correção.
1509
UV1
UV
FC_ACIONAMENTO_SUBTENSÃO (20x=F) 
Comentários 
- Veja no manual YASKAWA: falhaUV1 
Possíveis motivos e ações 
- A voltagem do barramento DC está abaixo do nível 
de detecção de subtensão 
- Verifique a tensão de entrada
 - A tensão do barramento DC está abaixo do nível de 
detecção de subtensão na imobilização. 
- Controle da alimentação elétrica de subtensão.
1510
PF
FC_ACIONAMENTO_MONITORAMENTO_LINHA_
ENTRADA (3x=F) 
Comentários 
- Veja no manual YASKAWA: falha PF. 
- Comportamento similar que 
FC_ACIONAMENTO_SUBTENSÃO, mas provavel-
mente somente problemas com a fase de uma linha.
1511
LF
SE1
SE2
FC_ACIONAMENTO_MONITORAMENTO_LINHA_
SAÍDA (1x=F)
Veja no manual YASKAWA: falha LF.
Veja no manual YASKAWA: falha SE1.
Veja no manual YASKAWA: falha SE2.
IHM L7C Falha
193K 612089_PT_04
6
1512
PR
FC_ACIONAMENTO_MONITORAMENTO_CORTA_
CORRENTE_FREIO (3x=F)
Veja no manual YASKAWA: falha PR
1514
OH1
OH
SOBRETEMPERATURA_CONVERSOR_ACIONAM
ENTO_FC
Veja no manual YASKAWA: falha OH1.
Veja no manual YASKAWA: falha OH.
1515
OL1
OL3
OL4
FC_ACIONAMENTO_MOTOR_COM_PERDA 
(1x=F)
Foi detectada sobrecarga do motor ou inversor.
Veja no manual YASKAWA: falha OL1.
Veja no manual YASKAWA: falha OL3.
Veja no manual YASKAWA: falha OL4.
1516
OH3
THM
THM
FC_ACIONAMENTO_TEMPERATURA_MOTOR
Foi detectada sobretemperatura do motor
Abra o sensor do termistor
Sensor do termistor em curto-circuito
1519
CPF21
CPF23
CPF22
FC_FALHA_FENDA_MODELO
Veja no manual YASKAWA: CPF21
Veja no manual YASKAWA: CPF23
PLACA 
OPCIONAL_MODELO_FC_DESCONHECIDA
Veja no manual YASKAWA: CPF22
IHM L7C Falha
194 K 612089_PT_04
1525
CPF08
FC_WATCHDOG_MICROPROCESSADOR
Veja no manual YASKAWA: CPF8
1531 PGO FC_ACIONAMENTO_FALHA_CODIFICADOR 
(30x=F) 
Veja no manual YASKAWA: PGO
1533 
DEV
NE1
OS
FC_VELOCIDADE_CAIXA_ELEVADOR
Veja no manual YASKAWA: DEV
Veja no manual YASKAWA: NE1
Veja no manual YASKAWA: OS
1554
RH
FC_ACIONAMENTO_SOBRETEMPERATURA_RE
SISTÊNCIA_FREIO
Veja no manual YASKAWA: RH
1555 F55 FC_ELEVATOR_HEART_BEAT (10x=F) 
Possível causa: 
- A comunicação entre o controle do elevador e o in-
versor de frequência através do barramento CAN não 
está estabelecida. FC não recebe a mensagem pelo 
barramento no tempo especificado (max. 500ms). 
Diagnóstico: 
- Verificar o cabo e o fusível CAN. Verificar se o ba-
rramento está correto nos dois lados (FC e COP). Ve-
rificar se COP está instalado. Verificar se EC está 
ausente. Checar o tempo de pulso - 0,5 s 
IHM L7C Falha
195K 612089_PT_04
6
1557
NE2
FC_CONTATORES_SAÍDA_ELEVADOR 
Contator DESLIGADO quando deveria estar LIGADO 
- SF no Yaskawa defeituoso 
- Não há cabo de cadeia de segurança entre Bionic e 
Yaskawa 
Nota: Essa falha ocasionará um estado de erro fatal 
persistente. 
(FC_CONTATORES_SAÍDA_ELEVADOR_PERSIST
ENTE). 
Veja também o capítulo 4.3 "Falhas que levam ao 
bloqueio persistente". 
2 Contator LIGADO enquanto deveria estar DESLI-
GADO
1557
GF
 
 
 
NE4 
FC_CONTATORES_SAÍDA_ELEVADOR (30x=F) - 
A falha pode ser devido a uma corrente de fuga no 
motor (Problemas com o isolamento do motor): 
Verifique o isolamentoe cabeamento do motor - 
HW YASKAWA defeituoso, Medição da corrente do 
motor defeituosa 
Nota1:Essa falha também está mapeada em 
FC_DRIVE_EARTH_FAULT (4003) 
Nota2: YASKAWA possui uma "solução de contator 
único". Falhas do feedback da medição da corrente 
do motor devem ser consideradas falhas do contator 
e levarão a um estado de erro fatal persistente. 
(FC_ELEVATOR_OUTPUT_CONTACTORS_PERSI
STENT). Veja também o capítulo 4.3 "Falhas que le-
vam ao bloqueio persistente."
 - Problemas com medição de corrente do motor 
Nota: 
YASKAWA possui uma "solução de contator único". 
Falhas do feedback da medição da corrente do motor 
devem ser consideradas falhas do contator e levarão 
a um estado de erro fatal persistente. 
(FC_ELEVATOR_OUTPUT_CONTACTORS_PERSI
STENT). Veja também o capítulo 4.3 "Falhas que le-
vam ao bloqueio persistente."
IHM L7C Falha
196 K 612089_PT_04
-- NE3 E_FC_PERDA_CORRENTE_ALIMENTAÇÃO_SEG
URANÇA: 
Alimentação de segurança foi interrompida
1571 F71/ 
A71
FC_FREIO_MECÂNICO_KB1 (3x=P) 
Possível causa: 
- Erro no freio mecânico KB1. 
Diagnósticos: 
- Verificar o contato do freio com menu 724. Verificar 
a limpeza dos contatos do freio. Trocar contato ou 
freio.
1572 E_FC_FREIO_MECÂNICO_KBKB1_FATAL_Persis
tente (1x=P) 
Possível causa: 
- Falha mecânica no contato KB/KB1 do freio mecâni-
co (muitas falhas em número limite de viagens. Ge-
ralmente > 3 falhas a cada 100 viagens). 
Diagnóstico: 
- Ajustar / trocar o contato KB/KB1 do freio mecânico 
ou toda a unidade de freio.
1573 E_FC_FREIO_MECÂNICO_KB_FATAL_Persistent
e (1x=P) 
Possível causa: 
- Falha mecânica no contato KB do freio mecânico. 
Veja 1572. 
Diagnóstico: Veja 1572.
1574 E_FC_FREIO_MECÂNICO_KB1_FATAL_Persisten
te (3x=P) 
Possível causa: Falha mecânica no contato KB1 do 
freio mecânico. Veja 1572. 
Diagnóstico: Veja 1572.
IHM L7C Falha
197K 612089_PT_04
6
t.b.d FC_PARÂMETRO_INC 
Possível motivo 
- CDI armazenou valores de parâmetros fora da faixa 
de parâmetros Yaskawa 
- Isso pode acontecer quando por exemplo uma pla-
ca CDI for usada com um inversor diferente do usado 
anteriormente Diagnóstico com MMI (Terminal) 
- Verifique se o sistema está exato (comando SY 
MMI, deverá ser 5 para instalações) 
- Verifique qual(quais) parâmetro(s) não foi (foram) 
carregado(s) (comando MMI DISP ALL. Parâmetro 
errado é confirmado com 0) 
- Altere parâmetro(s) errados) 
- Se a alteração de determinados parâmetros não 
ajudar, faça o reset do CDI ao estado virgem e repita 
a parametrização e regulagem
t.b.d E_FC_NTSD_TRIP: 
Esse erro é enviado pelo inversor para controlar se 
as condições para o Dispositivo Parada Normal Pavi-
mento de Parada (NTSD) foram cumpridas e se uma 
viagem NTSD foi realizada.
t.b.d E_FC_ELEVADOR_ZONA_DESCONHECIDA_OU_
NTSD_INVÁLIDA: 
For recebida uma mensagem de zona NSTD inexis-
tente ou inválida. 
t.b.d FC_E_LIMITE_VIAGEM_ELEVADOR_EXCEDIDO: 
A distância limite para uma viagem de teste foi exce-
dida
t.b.d E_FC_ELEVATOR_NTSD_INVALID_POSITION 
O FC perdeu sua posição atual dentro da zona NTSD 
(devido ao reset FC) e uma viagem em direção ao 
topo da caixa foi realizada.
-- ERR Veja no manual YASKAWA: falha ERR(*)
-- CPF03 Veja no manual YASKAWA: falha CPF03(*)
-- CPF04 Veja no manual YASKAWA: falha CPF04(*)
IHM L7C Falha
198 K 612089_PT_04
-- CPF05 Veja no manual YASKAWA: falha CPF05(*)
-- SVE Veja no manual YASKAWA: SVE(*)
IHM L7C Falha
199K 612089_PT_04
6
6.9 LEDs de diagnóstico de erros SCIC
com ajuda dos LEDs na placa SCIC. Usado como solução de backup 
se uma indicação do código de erro na IHM não for possível. (LED 
SCIC de diagnóstico de erros faz parte das ESF. Veja o capítulo 1.5.)
LEDs da placa SCIC
ERR TRIP2 TRIP1 DRIVE DOORWDOG SERV Cód. LEDGroup
Lento Lento Lento Lento Código 1 SIM card
Lento OFF Lento Código 2 Porta
Rápido 1x Código 3
Rápido 2x Código 4
Rápido 3x Código 5
Rápido 4x Código 6
Rápido 8x Código 7
Rápido Rápido Código 8
Lento Lento Lento Código 9 Drive
Rápido 1x Código 10
Rápido 2x Código 11
Rápido 3x Código 12 Drive
Rápido 4x Código 13
Rápido 5x Código 14
Rápido 6x Código 15
Rápido 7x Código 16
Rápido 8x Código 17
Rápido Rápido Código 18
Rápido OFF 1x Código 19 CLC
Rápido OFF 2x Código 20
Rápido OFF 3x Código 21
Rápido OFF 5x Código 22
Rápido OFF ON Código 23
Rápido 1x 1x Código 24
Rápido 2x 2x Código 25
Rápido 3x 3x Código 26
ON Código 27
ON Código 28
OFF / ON Código 29
ON Código 30 Fatal
• LIG = Permanente-
mente LIGADO
• DESLIG=Permanente-
mente DESLIGADO
• Piscando lentamente: o LED pisca em 
um período de dois segundos
• Piscando rapidamente: o LED pisca em 
um período de um segundo
200 K 612089_PT_04
• 1x 7x = o LED pisca de uma a sete vezes e permanece DESLIGA-
DO por alguns segundos
Código LED Possível causa
1 WDOG, POR-
TA, ACION, 
ERR lento
Foi inserido um cartão SIM defeituoso, vazio ou 
incorreto. O elevador operará por cinco minutos, 
mas somente com serviço mínimo. Após cinco 
minutos a cabina vai até o primeiro piso e per-
manece bloqueada (DT-O e a fotocélula perma-
necem ativos).
2 PORTA lenta Porta não disponível
3 PORTA 1x O motor tentou fechar a porta três vezes por 
mais de 10 s sem sinal KET-S
4 PORTA 2x O motor tentou abrir a porta três vezes por mais 
de 10 s sem sinal KET-O
5 PORTA 3x A cabina não pode viajar mesmo que o sinal 
KET-S esteja ativo. O sistema tenta fechar a 
porta 10 vezes, mas o circuito de segurança não 
fecha. A porta permanece bloqueada por mais 
de três minutos, sem movimento da cabina.
6 PORTA 4x O limitador de força de fechamento KSKB é ati-
vado com muita freqüência.
7 PORTA 5x Erro de sinal Problema na comunicação do bar-
ramento CAN
8 PORTA rápida SDIC Erro de sinal: Problema na comunicação 
CAN
9 WDOG, ACI-
ON, ERR lento
Status de controle especial (inspeção, instala-
ção, sincronização, viagem de revisão e de 
aprendizagem)
10 ACION 1x Erro de circuito de segurança. O circuito de se-
gurança não fecha, mesmo que as portas este-
jam fechadas e intertravadas (KTS?)
11 ACION 2x Erro de feedback do contator. Informação erra-
da foi enviada ao controle do elevador pelos 
contatos auxiliares do contator.
201K 612089_PT_04
6
12 ACION 3x Sentido da manobra errado. O acionamento 
opera na direção oposta à esperada. Conflito na 
informação de caixa.
13 ACION 4x A informação dos interruptores magnéticos du-
rante uma viagem não é a mesma que a infor-
mação armazenada durante a viagem de 
aprendizagem
14 ACION 5x A viagem demorou mais que o tempo máximo 
de viagem gravado entre as últimas paradas du-
rante a viagem de aprendizagem
15 ACION 6x Somente para circuito fechado ACVF. Erro recu-
perável ACFC
16 ACION 7x A proteçãotérmica do motor THM ou o monito-
ramento de temperatura da caixa KTHM foi dis-
parado
17 ACION 8x Erro fatal ACVF
18 ACION rápido Erro fatal ACVF
19 VIAG1 1x CLC sem freqüência
20 VIAG1 2x CLC valor errado
21 VIAG1 3x Erro de calibragem CLC
22 VIAG1 5x CLC não calibrado
23 VIAG1 LIG Interruptor DIP 1 ON
24 VIAG1, 
VIAG21x
Erro fatal
25 VIAG1, 
VIAG22x
Erro de cadeia de segurança
26 VIAG1, 
VIAG23x
Erro de sobrecarga
27 VIAG2 LIG Interruptor DIP 7 ON
28 SERV LIG Interruptor DIP 8 ON
Código LED Possível causa
202 K 612089_PT_04
6.10 * ACVF: Monitoramento de dados, menu 70 (or 
30>306)
ACVF monitoramento de dados, menu 70 (Rel.2 e Rel.4)
29 WDOG LIG ou 
DESLIG
Falha de software
30 ERR LIG Erro fatal. 
Código LED Possível causa
Note
O menu 70 faz parte das Funções Ampliadas de Serviço 
ESF (veja informação no capítulo 1.5).
Com SPECI os dados monitorados Yaskawa / Byodin são 
listados no menu 30 > submenu 306 “Informação de siste-
ma”. (veja o capítulo 6.13)
203K 612089_PT_04
6
ACVF monitoramento de dados, menu 30, submenu 306 (Rel.4 e SPECI)
ACVF Significado Uni-
dades
701 
3061
1.16 Velocidade atual do elevador. 
Valor calculado, baseado em parâmetros do 
elevador e entrada do encoder
mm/s
702 
3062
1.21 Velocidade linear nominal, calculada mm/s
703 
3063
1.17 Velocidade do encoder rpm
704 
3064
1.18 Pulsos do encoder 
(EM SW V8.x: A unidade é 0.01Hz)
mHz
705 
3065
1.3 Velocidade do motor rpm
706 
3066
1.4 Corrente do motor 0.01 
Arms
707 
3067
1.7 Tensão do motor 0.1 V
204 K 612089_PT_04
708 
3068
1.24 Temperatura do motor 
Temperatura do motor medida baseada no 
sensor térmico KTY84-130
° C
709 
3069
1.1 Freqüência saída do ACVF mHz
710 
30610
1.2 Referência de freqüência 
Referência de freqüência FC para o controle 
do motor
mHz
711 
30611
1.8 Tensão DC-link 0.1 
VDC
712 
30612
1.10 Entrada de tensão AI1 
AI1 = Termostato da resistência de quebra 
KTHBR
0.1 V
713 
30613
1.11 Entrada de tensão AI2 
AI2 = Termistor do motor KTHMH
0.1 V
714 
30614
1.9 Unidade de temperatura 
Refere-se ao módulo de medição de tempera-
tura interno IGBT
° C
715 
30615
1.23 Corrente de teste Iq 
Corrente Iq filtrada medida no meio da viagem 
no modo de posicionamento durante 16 ms. 
Iq = vetor de corrente de saída produzido por-
torque.
0.01 A
716 
30616
1.26 Corrente máxima do motor mA
717 
30617
1.28 Posição_mm 
Posição relativa da cabina do início da via-
gem. (valor calculado após o início da via-
gem).
mm
718 
30618
1.29 Solicitação de distância 
Distância solicitada do controle para a próxi-
ma viagem (Valor exibido após o início da via-
gem)
mm
ACVF Significado Uni-
dades
205K 612089_PT_04
6
719 
30619
1.30 Distância Parada_mm 
Mostra a distância de frenagem calculada em 
cada viagem
mm
720 
30620
1.35 PrimFlagCorr 
Correção da posição interna ACVF quando a 
cabina deixa a zona de porta (flag PHS)
mm
721 
30621
1.36 ÚltFlagCorr 
Correção da posição interna ACVF quando a 
cabina chega à zona de porta (flag PHS)
mm
722 
30622
1.31 ÚltFreqCresc 
Freqüência do codificador ACVF quando a 
cabina chega ao limite crescente do flag PHS
mHz
723 
30623
1.12 Estados de entrada digital DIN1, DIN2, DIN3 
→ veja tabela extra abaixo
0..7
724 
30624
1.13 Estados de entrada digital DIN4, DIN5, DIN6 
→ veja tabela extra abaixo
0..7
725 
30625
1.14 Estados de saída digital D01, R01, R02, R03. 
No momento são usados somente R01, R02 e 
R03. 
→ veja tabela extra abaixo
0..15
726 
30626
1.38 Informação CLC
Se o parâmetro “Informação CLC” for definido 
como valor padrão para “0”: Informação atual 
CLC
Se o parâmetro “Informação CLC” for definido 
para um valor “0”: Valor do parâmetro
Faixa CLC: -1000 significa cabina vazia e 
+1000 significa plena carga (= parâmetro 
“Carga útil GQN”)
--
727 
30627
1.44 Modo de potência. 
0: Parada, 1: Motor, 2: Gerador
0..2
ACVF Significado Uni-
dades
206 K 612089_PT_04
Explicação 723 e 30623
728 
30628
1.45 Temperatura de reset de falha do motor que 
deverá ser reduzida para ficar novamente dis-
ponível
C
729 
30629
1.46 Velocidade do ventilador %
730 
30630
1.47 Temperatura do resistor do freio C
731 
30631
1.49 Velocidade nominal atual do motor durante 
identificação de rpm
rpm
732 
30632
1.50 U/f estado curva ID
0: not used, 1: stand-by, 2: running, 3: OK, 4: 
not OK
0..4
733 
30633
1.51 ID estado rpm
0: not used, 1: stand-by, 2: running, 3: OK, 4: 
not OK
0..4
734 
30634
1.25 Corrente média do motor 0.01A
ACVF Significado Uni-
dades
Entradas DIN1..DIN3 Status
Valor DIN1 SF 
(contato NC) 
(0 = ativo)
DIN2 SF1 
(contato NC) 
(0 = ativo)
DIN3 Modo de 
resgate 
(da HCU) 
(1=ativo)
0 0 0 0 Viagem 
normal
1 0 0 1
2 0 1 0
3 0 1 1
4 1 0 0
5 1 0 1
207K 612089_PT_04
6
Explicação 724 e 30624
Observação: O status na tabela 724 é válido para sistemas com 
HCU. Para sistemas sem HCU o DIN4 é sempre 0. 
Explicação 725 e 30625
6 1 1 0 Stand-by
7 1 1 1
Entradas DIN1..DIN3 Status
Inputs DIN4..DIN6 Status
Valor DIN4 
“cabina 
no pavi-
mento” 
(1=ativo)
DIN5 KB 
(contato 
NC) 
(0 = ativo)
DIN6 KB1 
(contato 
NO) 
(1 = ativo)
0 0 0 0 Falha de KB/KB1
1 0 0 1 Viagem normal cabina en-
tre pavimentos
2 0 1 0 Stand-by, cabina entre pavi-
mentos
3 0 1 1 Falha de KB/KB1
4 1 0 0 Falha de KB/KB1
5 1 0 1 Viagem normal, cabina no 
pavimento
6 1 1 0 Stand-by, cabina no pavi-
mento
7 1 1 1 Falha de KB/KB1
Saídas R01..R03 Status
Valor R01
SF/SF1
R02
MGB
R03
MVE
0 0 0 0 Stand-by (sem MVE)
1 0 0 1 Stand-by (MVE em execução)
208 K 612089_PT_04
2 0 1 0
3 0 1 1
4 1 0 0 Início/Fim Viagem (sem MVE)
5 1 0 1 Início/Fim Viagem 
(MVE em execução)
6 1 1 0 Viagem normal (sem MVE)
7 1 1 1 Viagem normal 
(MVE em execução)
Saídas R01..R03 Status
209K 612089_PT_04
6
6.11 * Resolvendo Erros
6.11.1 * Reset Normal do Controle do Elevador
Pressione uma vez o botão RESET na placa de microprocessador. 
- Rel.2: RESET na placa SCIC na LDU
- Rel.4: RESET na placa SCPU (topo da SCPU, lado de trás) na 
LDU. Ver desenho no capítulo 3.2.1.
Um reset precisa ser executado quando o SW bloqueia ou após alte-
rar a configuração.
6.11.2 *Reset do Erro Fatal Persistente
Um erro fatal persistente é causado por exemplo, através de proble-
mas de circuito de segurança na pré-abertura na zona de porta.
Procedimento de Reset com IHM:
1 Na interface de usuário IHM escolha o menu 10 e pressione OK 
para confirmar, o IHM exibe [101 ]
2 Pressione OK novamente para confirmar o submenu 101, o IHM 
exibe [101 0]
3 Mude o valor de [101 0] para [101 1] e pressione OK. Após al-
guns segundos o IHM irá exibir [101 0] novamente
4 Saia do menu 10 e pressione o botão RESET na placa SCIC ou 
SCPU
210 K 612089_PT_04
6.11.3 * Reset Erro Fatal no Inversor de Frequência 
ACVF
Dependendo da causa do erro, o status de erro fatal do ACVF não 
está indicado em lugar algum.
Procedimento de reset com interface do usuário IHM:
Use o mesmo procedimento usado no Reset do erro fatal persistente 
do comando. Ver capítulo 6.11.2.
Procedimento de reset com painel de interface do usuário do Va-
con (opcional):
Se o painel de interface do usuário Vacon está disponível, o ACVF 
Vacon pode ser Resetado com ajuda do botão Reset.
Note
Não usar mais o procedimento de Reset antigo. (DIP 8 = 
ON, Reset,DIP 8 = OFF, Reset). Perda de dados de confi-
guração (por exemplo CF=15, CF=26) ou perda de imagem 
exata do poço.
211K 612089_PT_04
6
6.12 * Comandos especiais, Modos de viagem, 
Menu 10
O menu 10 do IHM oferece comandos especiais para diagnósticos e 
resolução de falhas:
- Executar comandos do elevador (chamadas de cabina, abertura de 
porta, KFM, ...) 
- Desativar modos especiais (terremoto, SAB, ...)
- Ativar modos especiais de viagem (ACVF modo malha aberta, via-
gem de instalação, ....)
Comandos especiais menu 10
101 Reset dos erros fatais de comando e ACVF (Ver capítulo 
6.11)
102 Ativação do modo malha aberta do ACVF. 
Para viajar em modo viagem de inspeção no caso de defeito 
IG, KB ou KTHM. (Ver capítulo 6.12.3)
103 Reset modo GBP. 
Para o reset do contato de segurança KBV em modo via-
gem de inspeção. (Ver capítulo 6.12.4)
104 Modo viagem casa de máquinas - KFM. (em Rel.2 igual a 
SCIC.DIP 7) (Ver capítulo 6.12.6)
105 Viagem Modo de instalação (em Rel.2 igual a SCIC.DIP 8)
Para usar o modo viagem de instalação para resolução de 
falhas: Ver capítulo 6.12.9
106 Protocolo no plugue SCIC.XTELE ou SMIC.XTELE (em 
Rel.2 igual a SCIC.DIP 3)
- 0 = XTELE para telemonitoramento (padrão!)
- 1 = XTELE para serviço de computador (TM4 e ETM não 
funcionam!)
O XTELE não deve ser usado para a conexão do computa-
dor de serviço. Use RS232 e CADI-GC V2.92!
107 Desativação do dispositivo de medição de carga da cabina 
(Digisens) (In Rel.2 igual a SCIC.DIP 1)
(Padrão = 0: Digisens ativada)
212 K 612089_PT_04
108 Ativação JAB (Fora de serviço)
109 Habilitar Função de Serviço Melhorada ESF (Possível uma 
vez só. Ver capítulo 1.5)
110 Chamada de cabina 
111 Chamada de pavimento
112 DT-O (necessita DT-S (113) manual posteriormente). Abre a 
porta de pavimento.
113 DT-S. Fecha a porta de pavimento.
114 Desativação SAB. 
O centro de controle de telealarme pode tirar o elevador re-
motamente de serviço. Comando 114 é usado para colocar 
o elevador novamente em serviço. 
115 Desativação EB “terremoto” 1)
116 Viagem de aprendizagem (Ver capítulo 6.12.2) 2)
117 Visita de serviço ON/OFF (Desabilitar / habilita telemonitora-
mento)
- 0 = Telemonitoramento habilitado (padrão)
- 1 = Telemonitoramento suspenso. Deve ser ajustado para 
1 durante a visita de serviço, antes de iniciar os trabalhos 
de manutenção.
(O sistema automaticamente será ajustado em 0 depois 
de 1 hora.)
2)
123 Calibração do pré-torque ACVF (Ver capítulo 6.12.10)
124 Desativação SR ('Recuperação do Sprinkler') 1) 
125 Reset remoto do GBP 1) 
126 TM4 e ETM "Próxima Chamada" (Dados de monitoramento 
armazenados no sistema serão enviados para RMCC)
2)
128 Detecção CLSD (Apenas Rel. 4.0)
Para ser usado depois de instalação em um novo CLSD
2)
129 Detecção COP
Para ser usado depois de instalação em uma nova COP. 
2)
Comandos especiais menu 10
213K 612089_PT_04
6
1) = Não disponível com SW V9.23 e V9.5
2) = Disponível apenas com SW ≥ V9.5
6.12.1 * Viagem de sincronização
Uma viagem de sincronização não pode ser iniciada manualmente. 
Uma viagem de sincronização será realizada automaticamente de-
pois das seguintes situações:
• Inicialização original
• após reset
• após viagem de inspeção
• após o modo de viagem de instalação
• quando ocorreu um erro de informação de caixa
O procedimento de viagem de sincronização será diferente depen-
dendo da posição atual da cabina. (A cabina começa com uma via-
gem para cima ou para baixo).
No final da viagem de sincronização a cabina permanecerá na para-
da KS/PHS inferior.
Sequência da Viagem de Sincronização
130 Detecção LOP (como CF=00, LE=00, contagem LOP) (exi-
bido durante a contagem da LOP: [1301 ])
2)
Comandos especiais menu 10
214 K 612089_PT_04
Problemas durante Viagem de Sincronização
Possíveis causas:
• Se a porta não fecha: Verificar a fotocélula ou a cortina luminosa.
• Viagem de sincronização pode não começar se a célula de carga 
da cabina ainda não estiver calibrada. → Desativar a célula de car-
ga de cabina temporariamente.
• Problemas com os imãs KSE-D e KSE-U ou chaves magnéticas.
• Informação de poço: SKA ajustado incorretamente
• Velocidade nominal ajustada incorretamente
• Velocidade de nivelação errada (muito baixa)
6.12.2 Viagem de aprendizagem
A viagem de aprendizagem permite ao comando do elevador calcular 
o diâmetro da polia de tração DD e fazer leituras de informação de 
poço e a contagem do número de paradas. É disparada automatica-
mente (apenas Rel.2 com SW V9.23, por exemplo, depois de sair do 
modo de viagem de instalação) ou então pode ainda ser forçada ma-
nualmente.
Motivos para que uma viagem de aprendizagem seja forçada, Rel.2.0 
(SW V9.23) e Rel.4.0 (SW V9.5x):
• Para provocar uma releitura da informação de poço
Motivos adicionais para que uma viagem de aprendizagem seja força-
da, apenas Rel.2.0 (SW V9.23):
• após a substituição da PCB (especialmente após a substituição da 
SCOP)
• após alterações especiais de configuração (COP, ACVF)
Seqüência da viagem de aprendizagem:
• Viagem de sincronização conforme descrita em “Viagem de Sincro-
nização” acima
• complete a viagem até a parada superior(com a leitura do número 
de paradas e a informação de caixa completa)
• Checagem de pré-torque no topo (abrindo freio)
• viagem completa até a primeira parada (checando a informação li-
da)
• Checagem de pré-torque em baixo (abrindo freio)
215K 612089_PT_04
6
Rel. 2.0 com SW V9.23: Forçando uma viagem de aprendizagem 
usando a placa SCIC:
Note
Depois de uma viagem de aprendizagem deve-se verific-
ar novamente a configuração do sistema. Alguns parâme-
tros são modificados ou restaurados automaticamente 
durante uma viagem de aprendizagem: 
- A configuração da COP5B-N sofre reset. CF=15 se reali-
za de novo.
- A calibragem de 0kg do Digisens se realiza no final da vi-
agem de aprendizagem. (Se a cabina não estava vazia. 
CF=98) (Ou desabilitar o Digisens durante a viagem de 
aprendizagem com o menu 10 > 107 = 1 do IHM).
- A calibração do torque inicial do ACVF se realiza durante 
a viagem de aprendizagem. (Se a cabina não estava va-
zia, esta calibragem, deverá ser realizada de novo com a 
cabina vazia. IHM, menu 10 > 123 = 1. Ver o capítulo 
6.12.10).
1 Ligue o interruptor DIP 1 (para evitar a descalibragem da CLC)
2 Ligue o interruptor DIP 8
3 Aguarde três segundos
4 Desligue o interruptor DIP 8
5 Pressione reset
6 Após a viagem de aprendizagem desligue o interruptor DIP 1
7 Verificar a “Nota” no começo deste capítulo. Tarefas depois da 
viagem de aprendizagem.
216 K 612089_PT_04
Rel. 4.0 com SW V9.5x: Forçando uma viagem de aprendizagem 
usando IHM:
Possíveis causas de problemas durante Viagem de Aprendiza-
gem
• Se a porta não fecha: Verificar a fotocélula ou a cortina luminosa.
• Viagem de sincronização pode não começar se a célula de carga 
da cabina ainda não estiver calibrada. → Desativar a célula de car-
ga de cabina temporariamente.
• Problemas com os imãs KSE-D e KSE-U ou chaves magnéticas
• Informação de poço: SKA ajustado incorretamente
• Parâmetros do ACVF ajustados incorretamente. (Por exemplo, Ve-
locidade nominal ou velocidade de nivelação errada (muito baixa))
1 Ativar o IHM menu 10
2 Escolha o submenu 116
3 Mudar de [116 0] para [116 1] e pressione “OK”.
→ O IHM exibe [116 0]. O “0” pisca.
→ A viagem de aprendizagem inicia
4 Depois que a viagem de aprendizagem terminar, pressione ESC 
várias vezes para sair do submenu 116
5 Verificar a “Nota” no começo deste capítulo. Tarefas depois da 
viagem de aprendizagem.
217K 612089_PT_04
6
6.12.3 * Modo de Viagem Malha Aberta (HMI menu 102)
O modo de viagem de malha aberta é usado para substituir unidades 
defeituosas no topo da caixa que normalmente são usadas para via-
jar dentro do modo malha fechada. (Encoder, contatos do freio, conta-
tos térmicos.) 
Dependendo da razão pora viajar em modo de malha aberta, existem 
dois procedimentos diferentes aplicáveis:
- Procedimento 1: Viagem de malha aberta no caso de encoder IG 
ou contatoKB do freio com defeito
- Procedimento 2: Viagem em modo malha aberta no caso de termo 
supervisão de THMH defeituosa.
Note
No caso de problemas com a precisão de parada
Algumas configurações de sistema especiais podem con-
duzir a problemas com a precisão de parada. 
- Sistemas com grande distâncias entre pisos (inter-
floor):
Neste caso a opção “blind floors” pode ser solicitada. 
(Bandeiras adicionais PHS. Para configuração ver 
CF=26.)
- Sistemas com apenas 2 pavimentos ou no caso de 
problemas gerais com a precisão de parada:
Neste caso a viagem de aprendizagem pode ser feita 
com a cabina equilibrada (aproximadamente 50% da 
carga).
– Passo 1: Viagem de aprendizagem com cabina equili-
brada
– Passo 2: Iniciação manual da calibração pré-torque 
ACVF com cabina vazia (0% carga da cabina). Ver ca-
pítulo 6.10.10, Menu 123.
– Passo 3: Se o Digisens não foi desativado durante a vi-
agem de aprendizagem, a calibração de 0kg tem que 
ser feita novamente com a cabina vazia (0% carga da 
cabina) CF=98, Ver capítulo 5.4.1.
218 K 612089_PT_04
Procedure 1: Viagem em modo de malha aberta em caso de En-
coder IG ou contatos de freio KB defeituosos:
Note
Modo circuito aberto é desligado automaticamente assim 
que o modo manobra de revisão ou viagem de inspeção for 
DESLIGADO!
→ Não DESLIGUE revisão ou inspeção enquanto você 
estiver viajando na caixa fora da zona de porta. Você 
não pode alterar para circuito aberto novamente e você po-
derá ficar bloqueado no teto da cabina!
Procedimento 1
1 Conectar a botoeira de resgate ESE na placa SMIC da LDU.
2 Passar a botoeira de resgate para o modo de viagem “RECALL” 
3 Na interface do usuário IHM, acione o modo de viagem em cir-
cuito aberto. 
- Selecione no menu principal 10 e pressione OK. 
- Selecione o submenu principal 102 e pressione OK 
- Mude [102 0] para [102 1] e pressione OK 
→ A IHM ostra [102 0] (“1” fica piscando)
4 Agora o sistema está em modo de viagem com circuito aberto 
até a botoeira de resgate ser desligada ou até que o menu 102 
se ajuste de novo para “0”.
5 Utilize a botoeira de resgate para deslocar a cabina até a LDU e 
assim poder acessar o teto da mesma. 
Observação: É aconselhavel posicionar a parte superior da ca-
bina um pouco acima do pavimento da LDU, no nível de KSE. 
Deste modo pode-se acessar o teto da cabina alcançando a 
máquina e o ACVF.
Os seguintes passos (6 a 9) são pertinentes somente se o técni-
co tiver que viajar no teto da cabina com a ajuda da manobra de 
inspeção.
219K 612089_PT_04
6
Procedure 2: Viagem em modo de malha aberta em caso de de-
feito do contato térmico THMH:
6 Abra a porta do pavimento e acione a manobra de inspeção no 
teto da cabina. 
→ Isto pode reinicializar o sistema em modo de viagem com cir-
cuito fechado (IHM, indicação [102 0]).
7 Passe a botoeira de resgate ESE para o modo de viagem 
“NORMAL”.
8 Na interface do usuário IHM, acione de novo o modo de viagem 
em circuito aberto. 
- Mude de [102 0] para [102 1] e pressione OK. 
→ A IHM mostra [102 1] (“1” fica piscando)
9 Agora é possível viajar em modo de circuito aberto para o topo 
da caixa (nivel KSE) afim de verificar o componente com defei-
to. 
Se for necessário, utilize o dispositivo de bloqueio de cabina an-
tes de realizar algum trabalho na máquina ou no ACVF.
Procedimento 1
Procedimento 2
Em caso de problemas com a supervisão térmica THMH, o 
modo de viagem circuito aberto não pode ser ativado diretamen-
te.
1 Conectar a botoeira de resgate ESE na placa SMIC da LDU.
2 Passar a botoeira de resgate para o modo de viagem “RECALL”
3 Na interface do usuário IHM, acione o modo de viagem em cir-
cuito aberto. 
- Selecione no menu principal 10 e pressione OK. 
- Selecione o submenu principal 102 e pressione OK 
- Mude [102 0] para [102 1] e pressione OK 
→ A IHM ostra [102 0] (“1” fica piscando)
4 Pressione o botão RESET do SCIC e espere até que o sistema 
reinicialize.
220 K 612089_PT_04
6.12.4 Modo de viagem Reset GBP (IHM menu 103)
O modo de viagem de reset GBP é usado depois que o limitador de 
velocidade foi liberado. Ele permite viajar no teto da cabina para o 
topo da caixa para fazer o reset do KBV.
5 Continue com a etapa 3 do procedimento 1 anterior. (Vol-
te a passar para o modo de viagem em circuito aberto [102 1]. 
Poderá ser usada a botoeira de resgate ESE).
Procedimento 2
Procedimento 2 com Bionic 5 Rel.4
Em caso de problemas com a supervisão térmica THMH, existe 
um tempo de inatividade onde não é possível realizar nenhuma 
viagem.
1 Espere 15 minutos até o temporizador do THMH expirar.
2 Depois destes 15 minutos conectar a botoeira de resgate ESE 
na placa SMIC da LDU.
3 Passara a botoeira de resgate para modo de viagem “RECALL”.
4 No IHM ativar viagem em modo malha aberta. 
- Escolha o menu 10 e pressione OK
- Escolha o submenu 102 e pressione OK
- Mudar de [102 0] para [102 1] e pressione OK
→ O IHM exibe [102 1] (O “1” pisca)
5 Pressione o botão RESET na SCPU e espere até o sistema ini-
ciar novamente.
6 Continue com o passo 3 procedimento 1 acima. 
(Ligue novamente o modo viagem em malha aberta [102 1]. 
Então a botoeira de resgate ESE pode ser usada.)
1 Desligue o SMIC.KBV e conecte um plugue especial de ponte 
“Reset GBP” ao SMIC.KBV
2 Entre no menu principal 10 da IHM e selecione o submenu 103
3 Altere o valor no submenu 103 de “0” a “1” e pressione OK
221K 612089_PT_04
6
6.12.5 Reset de freio de segurança
4 Ligue o controle de inspeção no teto da cabina. (A manobra de 
revisão precisa ser desligada).
O sistema agora está pronto para viajar no modo de viagem de 
inspeção ao topo da caixa.
1 Se o freio de segurança tiver sido acionado, libere a cabina do 
freio de segurança com ajuda da botoeira de resgate ESE. 
- Baixe a cabina pressionando DRH-D durante 1 segundo. 
- Para liberar o freio, movimente a cabina para cima pressionan-
do DRH-U. 
- Repita este procedimento 2 à 4 vezes
2 Se a cabina não se mover após o teste de aceitação do freio: 
Remova parte dos pesos de teste da cabina e tente novamente.
3 Se a cabina não se mover: Tente o mesmo procedimento (passo 
1) em modo de viagem de malha aberta (IHM menu 102. Ver ca-
pítulo 6.12.3)
4 Com a botoeira de resgate ESE movimente a cabina para o pri-
meiro pavimento até você poder alcançar o contato KF abaixo da 
cabina a partir do poço.
→ Faça o reset do contato KF
5 Mova a cabina com ajuda da botoeira de resgate ESE até o topo 
da caixa. (Teto da cabina pouco acima do nível da LDU.) Deste 
modo você pode subir no teto da cabina e reajustar o contato 
KBV.
Ou use “Modo de viagem Reset GBP” (IHM menu 103, Ver capí-
tulo 6.12.4) para viajar com controle de inspeção ao topo da cai-
xa e executar o reset do contato KBV.
6 - Verifique a célula de carga da cabina funciona corretamente 
(CF=95). 
- Verifique se os retentores dos elementos de tração foram posi-
cionados com segurança.
- Verifique se os elementos de tração estão posicionadas corre-
tamente na suspensão da polia. 
- Verifique as guias.
222 K 612089_PT_04
6.12.6 * Modo de viagem de manutenção KFM (IHM menu 
104)
O modo de viagem de manutenção pode ser ativado com o menu 
HMI 104 ou com o interruptor DIP 7 na placa SCIC(Apenas Rel.2.)
O modo de viagem de manutenção é usado para enviar a cabina do 
último pavimento ao pavimento mais baixo e novamente de volta. 
(Teste a viagem em toda a caixa)
Ativação do KFM com IHM:
Ativação do KFM com a placa SCIC (Apenas Rel.2):
6.12.7 * Viagem de inspeção e revisão (ESE)
Viagem de inspeção
Os LEDs WDOG, ACION e ERR na placa SCIC piscam simultanea-
mente (intervalo de intermitência: 2 segundos). (Apenas Rel.2) 
O controle de inspeção está ligado usando o interruptor JREC dabo-
toeira de inspeção no teto da cabina. 
A cabina pode ser movimentada a uma velocidade muito baixa. A dis-
tância de viagem será limitada pelo KSE.
ESE (manobra de revisão)
Os LEDs WDOG, ACION e ERR na placa SCIC piscam simultanea-
mente (intervalo de intermitência: 2 segundos). (Apenas Rel.2)
1 Entre no menu principal 10 na IHM
2 Selecione o submenu 104
3 Altere o valor no submenu 101 de “0” a “1” e pressione OK
4 Envie a cabina para BAIXO e para CIMA: Para iniciar a viagem 
de teste pressione o botão “OK” na interface do usuário IHM.
1 Ligue o interruptor DIP 7 na SCIC
2 Envie a cabina para BAIXO e para CIMA: Para iniciar a viagem 
de teste pressione o botão “OK” na interface do usuário IHM.
223K 612089_PT_04
6
A cabina pode ser movimentada a uma velocidade muito baixa usan-
do a manobra de revisão. 
O controle ESE está bloqueado quando a viagem de inspeção está 
LIGADA.
A distância de viagem não será limitada pelo KSE ou KNE! A cabina 
pode viajar para baixo até o pára-choquer! (Com manobra de revisão 
não são conferidos os seguintes contatos de segurança: KF, KF1, 
KNE, 2KNE, KFG e KBV. Também na informação de poço, KSE-U, 
KSE-D e PHS/PHUET são ignorados.)
6.12.8 Posicionamento da cabina para acesso ao seu te-
to
O Schindler S3100/3300/5300LA oferece ao técnico de manutenção 
um posicionamento automático da cabina para acessar o teto da ca-
bina. Esse procedimento deverá ser usado antes de realizar qualquer 
manutenção no elevador, para desativar o sistema de monitoramento 
Servitel TM4.
Description
1 Na LDU, no SMIC, pressione o botão “RESET INSPECTION” por 
no mínimo 3 segundos. (É emitido um bipe de confirmação)
2 A cabina vai até o pavimento LDU e abre a porta. Certifique-se 
de que não há passageiros na cabina. 
3 Pressione novamente o botão “RESET INSPECTION”.
4 A porta fecha e a cabina se movimenta lentamente para baixo, 
até que o teto da cabina esteja no mesmo nível do pavimento 
LDU. Isso é indicado com o bipe do alarme e o piscar dos LEDs 
LREC e LREC-A.)
5 Abra a porta com a chave triangular, pressione o botão de para-
da no teto da cabina e ligue a inspeção. (Com DREC para “INS-
PEÇÃO”)
224 K 612089_PT_04
6.12.9 * Acesso ao teto da cabina com viagem de insta-
lação
Se existir uma falha no sistema eletrônico do teto da cabina ou do 
operador de porta, a cabina deixará de se deslocar em modo normal. 
Podem ser usados os seguintes procedimentos para verificar se o 
ACVF está funcionando.
Procedimento1: Manobra de resgate ESE
Procedimento 2: Manobra resgate ESE com modo de viagem
de instalação
Descrição
1 Conecte a botoeira de resgate ESE na placa SMIC da LDU.
Try to move the car in “RECALL” control travel mode.
(Com a manobra de resgate não se verificam os seguintes con-
tatos de segurança: KF, KF1, KNE, 2KNE, KFG e KBV. Também 
a informação de poço KSE-U, KSE-D e PHS/PHUET são ignora-
dos.)
2 Se a cabina não se deslocar, continue com o procedimento 2.
Descrição
1 A botoeira de resgate ESE continua conectada
2 Ative o modo viagem de instalação
Rel.2:
- Na placa SCIC, passe o in-
terruptor DIP 8 para a posi-
ção ON.
Rel.4:
- No IHM escolha o menu 10
- Escolha o submenu 105
- Mudar de [105 0] para [105 
1] e pressionar OK
3 Tente deslocar a cabina com a botoeira de resgate ESE. 
(No modo viagem de instalação, os sinais da porta são ignora-
dos. O circuito de segurança deve estar fechado.)
4 Se a cabina não se move, continue com o procedimento 3.
225K 612089_PT_04
6
Procedimento 3: Modo Viagem de Instalação sem o sistema
eletrônico no teto da cabina
Descrição
1 A botoeira de resgate ESE continua conectada e o sistema se 
encontra em modo de viagem de instalação.
2 Desabilite a comunicação do barramento CAN com o sistema 
eletrônico da cabina
Rel.2:
- Desconecte a alimentação
- Na SCIC, passe o interruptor 
de terminação do barramen-
to CAN para a posição 
NORM
- Desplugue o barramento 
CAN da cabina 
(SCIC.XCAN-CAR)
- Desplugue o barramento 
CAN do ACVF (SCIC.XCAN-
EXT) e plugue este barra-
mento CAN ACVF no conec-
tor XCAN-CAR
Rel.4:
- na parte superior da placa 
SMIC (entre os conectores) 
passe o interruptor de termi-
nação do barramento CAN 
para a posição ON.
3 Tente deslocar a cabina com a botoeira de resgate ESE.
Neste modo, a cabina pode ser deslocada com uma configura-
ção básica (LDU e ACVF somente). Se for possível deslocar a 
cabina, fica claro que existe um problema com o sistema eletrõ-
nico da mesma (SDIC, SUET, SCOP, fotocélula ou operador de 
porta)
226 K 612089_PT_04
Note
Sistemas Rel.2: Não esqueça que o sistema Rel. 2 iniciará 
uma viagem de aprendizagem depois de sair do modo via-
gem de montagem e depois de realizar um reset. Isto apa-
gará algumas configurações. 
→ Consulte o capítulo 6.10.2 “Viagem de aprendizagem” 
para obter informação sobre que configurações devem ser 
repetidas posteriormente.
227K 612089_PT_04
6
6.12.10 * Calibragem Manual Pré-torque (IHM menu 123)
É necessária uma correta calibragem do torque inicial para desfrutar 
de uma alta qualidade no conforto (solavanco no início de cada via-
gem). A calibragem do torque inicial se realiza automaticamente du-
rante a viagem de aprendizagem. Se a cabina não estava vazia 
durante a viagem de aprendizagem, deverá ser feita novamente a ca-
libragem do torque inicial.
Procedimento para Rel.2 e Rel.4
Descrição
1 Pré-condição: A cabina está totalmente montada (incluindo toda 
a decoração) e o contrapeso está preenchido conforme normas.
2 Assegure-se de que a cabina está vazia (Carga de 0 kg).
3 Na interface do usuário IHM, ative a calibragem manual do tor-
que inicial.
- Selecione o menu principal 10 e pressione OK 
- Selecione o submenu 123 e pressione OK 
- Mude de [123 0] para [123 1] e pressione OK
4 → A cabina se desloca para o pavimento da LDU e abre a porta. 
→ A IHM exibe [123nn 1] (“nn” indica o pavimento atual, “1” fica 
piscando).
5 Verifique se a cabina está vazia. 
Na IHM, pressione o botão “OK”. 
→ A porta se fecha e se inicia a calibragem de pré-tor-
que. 
- A cabina se desloca para o último pavimento superior e realiza 
a calibragem de pré-torque. - 
A cabina se desloca para o primeiro pavimento inferior e realiza 
a calibragem de pré-torque.
6 Depois da calibragem de pré-torque, a IHM mostra [123 1] (“1” 
fica piscando)
7 Mude de [123 1] para [123 0] e pressione OK para sair do modo 
calibragem de pré-torque.
228 K 612089_PT_04
6.13 * Informação do sistema e estatísticas (Menu 
30, 60)
6.13.1 * Informação do sistema (Menu 30)
30 Informação do sistema
[30/1_/__] Versão de Software
- [30/11/__] SCIC
- [30/12/__] SDIC
- [30/13/__] ACVF
- [30/14/__] SEM (não utilizado, sem placa SEM!)
- [30/15/__] COP(1)
- [30/16/__] COP(2)
- [30/18/__] CLSD
- [30/19/__] CPLD (SMIC61)
[30/2_/__] Versão de Hardware
- [30/21/__] SCIC
- [30/22/__] SDIC
- [30/23/__] ACVF
- [30/24/__] SEM (não utilizado, sem placa SEM!)
- [30/25/__] COP(1)
- [30/26/__] COP(2)
- [30/27/__] MMCx (não utilizado)
- [30/28/__] CLSD
- [30/29/__] CPLD (SMIC61)
229K 612089_PT_04
6
[30/3_/__]Tipo de Porta
- [30/31/__] Tipo de Porta Lado 1
- [30/32/__] Tipo de Porta Lado 2
[30/6_/__] Monitoramento ACVF
Mesma estrutura de menu que o menu 70 
(701..734). Descrição detalhada no capítulo 6.8.
[30/60/1_] Velocidade atual do elevador
[30/60/2_] Velocidade linear nominal
[30/60/3_] Velocidade do Encoder
..
..
[30/63/3_] Status ID rpm 
[30/63/4_] Corrente média do motor
230 K 612089_PT_04
[30/8_/__] Status de Telemonitoramento embutido (Apenas 
Rel.4.0 only)
[30/81/__] status configuração ETM
- 0 = ETM não configurado
- 1 = ETM configurado
[30/82/__] Status ETM
- 0 = Indefinido
- 1 = Tráfego normal
- 2 = ETM temporariamente incapacitado (visita de 
serviço)
- 3 = ETM temporariamente incapacitado > 24 ho-
ras
- 4 = ETM avaria primeira falha
- 5 = ETM avaria demais falhas
- 6 = ETM status avaria > 24 horas
[30/83/__] ETM status comunicação
- 0 = Indefinido
- 1 = Inicializando (status temporário)
- 2 = Idle (modem inicializado e pronto)
- 3 = Cercando e conectando
- 4 = Conectado (negociação completada, status 
temporário)
- 5 = Modem perdido (não respondendo)
- 6 = Desativado
- 7 = Tido por PPP (transferência de dados em pro-
gresso)
[30/84/__] Status linha telefônica ETM
- 0 = Indefinido
- 1 = Nenhum PSTN operacional conectado
- 2 = PSTN operacional conectado
- 3 = GSM operacional conectado
- 4 = Dispositivo TA está desligado
[30/85/__] ETM tensão da linha telefônica (1 = 1 
Volt)
231K 612089_PT_04
6
6.13.2 * Estatísticas (Menu 60)
6.14 * Comunicação com PC de Serviço
6.14.1 * Comunicação com comando Bionic 5
Pré-condições
- Comando Bionic 5 Rel.2 com SW ≥ 9.23
- Comando Bionic 5 Rel.4 com SW ≥ 9.5
- CADDI-GC ≥ V2.91 instalado e ativado no computador de serviço. 
Se o computador de serviço está conectado a um comando Bionic 5, 
o CADI-GC irá iniciar automaticamente como “CADI-BIONIC”.
Conecção do computador de serviço
60 Estatísticas (ainda não implementada)
601 Contador de Viagens (ainda não implementada)
602 Tempo de Viagem (ainda não implementada)
603 Contador de ciclos de porta (ainda não implementada)
604 Tempo de abertura de porta (ainda não implementada)
605 Tempo de fechamento de porta (ainda não implemen-
tada)
Note
Comunicação com ajuda do PC de serviço pode ser parte 
das funções de serviço ampliadas ESF (veja o capítulo 
1.5). Nesse caso a comunicação só é possível com ajuda 
da CADI-GC (≥ V2.91).
Bionic 5 Conecção do computador de serviço
Rel.2 Placa SCIC5.Q: Conector SCIC.RS232_2
Rel.4 Placa SMIC61.Q: Conector SMIC.RS232
232 K 612089_PT_04
Connection cable
ID do cabo de 5 metros: 59700078
Ajustes do terminal para conecção para SCIC.RS232:
Service PC 
DSUB 9 Pinos fêmea
SCIC.RS232_2 
DSUB 9 Pinos fêmea
2 ↔ 3
3 ↔ 2
5 ↔ 5
Data bits: 8 Flow Control/ Protocol: Xon/Xoff
Stop bits: 1 Parity Check: OFF
Parity Rate: Even Carrier Detection: OFF
Baud Rate: 9600
233K 612089_PT_04
6
Conexão de cabo a SCIC.XTELE
XTELE pode ser usado com todas as versões de SW conhecidas até 
hoje. XTELE funciona somente com os programas de terminal nor-
mais, não com o CADI-GC. (Não pode ser usado para download de 
SW).Para usar XTELE, o interruptor DIP 3 no SCIC deverá ser li-
gado em ON. 
Nº de identificação para cabo de 5 metros: 59700152
Definições do terminal para conexão a SCIC.XTELE:
Os principais comandos com o "Terminal.exe"
PC de serviço 9 pinos 
fêmea
SCIC.XTELEJST
2 ↔ 1
3 ↔ 2
5 ↔ 3
Data bits: 8 Flow Control/ Protocol: None
Stop bits: 1 Parity Check: OFF
Parity Rate: None Carrier Detection: OFF
Baud Rate: 9600
Comando Descrição ≥ SW
SYSTEM_INFO:=1 Lista todos os dados relevantes 
do elevador
5.0
READ_SIM_CARD:=1 Lista os dados armazenados no 
cartão SIM
Todas
GC_SHOW_EE:=1 Lista os dados armazenados na 
EEPROM
Todas
234 K 612089_PT_04
CTRL_AVAILABILITY:=1 Exibe a disponibilidade dos sub-
sistemas do elevador
5.0
CTRL_SHOW_SERVICE
S:=1
Exibe o serviço atualmente ativo 5.0
SEM_GET_STATUS:=0 Exibe o status SEM 5.0
READ_SHAFT_EE:=1 Exibe a representação da caixa 
(em circuito fechado é mostrada 
também a altura do pavimento)
5.0
SHOW_LAST_ERR:=1x Lista o histórico de erros 4.0
CTRL_IOSTATUS:=1 Exibe o status atual nas portas 
I/O SCIC
Todas
CAR_IOSTATUS_RQST:=
1
Exibe o status nas portas I/O 
SDIC O modo de lista deve estar 
ativado
Todas
CAR_IOSTATUS_RQST:=
1
Exibe o status das portas I/O adi-
cionais SDIC3 O modo de lista 
deve estar ativado
4.0
ENABLE_IO_NOTIFICAT
ION:=1
Ativa a notificação dinâmica de 
qualquer alteração de status I/O
5.0
CLC_RAM_FREQUENCY
:=1
Exibe o parâmetro de calibragem 
da célula de carga armazenado 
na RAM
Todas
CAR_LOAD_RQST:=1 Mostra a medição atual da célula 
(Hz) em Hex
Todas
LIST_MODE:=0 Pára o rolamento de mensagens Todas
LIST_MODE:=1 Rola as mensagens filtradas (mo-
do um nesse caso)
Todas
SIM_FLOOR_CALL:=1-n Chamada do pavimento 1..n. O 
pavimento mais baixo é [1]
Todas
SYS_SIM_START:=11E Geração de tráfego aleatório 
"ZKH = 120 viagens/ hora"
Todas
Comando Descrição ≥ SW
235K 612089_PT_04
6
Salvar informação de terminal em um arquivo .txt
Isso é usado, por exemplo, para enviar informações do sistema para 
a hotline de Locarno.
1)Selecione no menu “Transfer” => “Receber arquivo de texto...”
2)Insira um nome para o arquivo de texto .txt. (Somente 8 caracteres 
são permitidos, por exemplo “com12345.txt”. Decida na janela à di-
reita, onde será armazenado o arquivo.
3)Todas as informações exibidas no terminal são agora transferidas 
para o arquivo .txt, até pressionar “PARADA”
SYS_SIM_START:=12D Geração de tráfego aleatório 
"ZKH = 90 viagens/ hora"
Todas
SYS_SIM_START:=0 Pára o tráfego aleatório Todas
TELE_TRIP_COUNTER Exibe o contador de viagens 5.0
TELE_CMD:=0 Estatística da porta (viagem de 
aprendizagem não apaga os da-
dos estatísticos da porta)
5.0
CLR_PERSISTENT:=1 Eliminar o erro fatal persistente 5.0
CF_DUMP:=1 Ler a configuração completa 8.0
GC_ERASE_EE:=1 Atenção: Esse comando apaga a 
configuração completa e o con-
teúdo da EEPROM (inclusive a 
medição de carga )!! 
Todas
di Ler a informação da porta 8.0
SET_AAT_MODE:=0 Desativar o modo de teste de 
aceitação automático se o SW 
bloquear durante os testes de 
aceitação (visor HMI S001r3)
8.0
5 Status do sistema (exibe os servi-
ços ativos em execução)
5.0
4 Exibe os últimos 10 erros 5.0
Comando Descrição ≥ SW
236 K 612089_PT_04
6.14.2 Communication with ACVF Yaskawa
Pre-conditions:
• Flash Write 2000: Programa para fazer um download / atualização 
de SW.
• Esse programa pode ser carregado de http://crd.ebi.com.br.
FlashWrite2000 arquivo comprimido que inclui todos os arquivos 
necessários para fazer um download e as instruções de uso. Ver os 
documentos J/Q_41401011 para maiores detalhes.
Alterações de parâmetros também são possíveis no modo de configu-
ração CF=16.
Cabo de conexão:
Para a comunicação com o ACVF Yaskawa pode-se usar um cabo de 
extensão normal de 9 pinos DSUB RS232 1:1combinado com um 
cabo Ethernet Standard. Comprimento do cabo: 3 metros.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
6
2
Connector seen
from cable side
762
50
00
20
11
Serviço PC DSUB 
9 pinos fêmea
Cabo Plugue 
RJ-45 
2 Branco com lis-
tras marrons
7
3 Verde 6
5 Laranja 2
237K 612089_PT_04
6
6.14.3 * Comunicação com ACVF Biodyn xx C BR
Pré-condições
- NCLoad: Programa para fazer um download / atualização de SW 
(ACVF SW V327A precisa NCLoad ≥ V1.0.17)
- NCDrive: Programa para fazer upload / download de parâmetros e 
para monitoramento.
- Para comunicação com NCDrive o arquivo de aplicação pertinente 
“APxxxxxx.VCN” tem que estar presente na pasta “NCEngine ≥ Appli-
cations” no computador de serviço.
Ambos os programas podem ser baixados de www.vacon.com (regis-
tro é necessário).
Mudanças de parâmetro também são possíveis com modo de confi-
guração CF=16.
Cabo de conexão:
Para comunicação com ACVF Vaconum cabo de extensão normal de 
9 pinos DSUB RS232 1:1 pode ser usado.
Também é possível ordenar um cabo de conexão especial RS232 (só 
três cabosSoftware (versão V327 apenas)
Q41601303 Lista de parâmetros dos motores (imcompleta)
Q42106529 SMIC(L/R)5.Q, Descrição técnica
Q42106509 SCIC52, Descrição técnica
Q42107865 MMC Arquivos de Software
J42107866 SCIC52 SW Nota de liberação
Q42107400 SNGL2.Q, Descrição técnica
Q42106992 SDIC51/52/53.Q, Descrição técnica
Q42106260 SDIC5/51/52/53.Q, MMC Arquivos de Software
J42106260 SDIC5/51/52/53.Q, SW Nota de liberação
12 K 612089_PT_04
Additional Components
Q42106535 SUET3.Q, Descrição técnica
Q42107216 SHCU22-24.Q Descrição técnica
Q42106727 SCOP K/PC/BM5.Q, Descrição técnica
Q42106258 SCOP5.Q, MMC Arquivos de Software
J42106258 SCOP5.Q, SW Nota de liberação
Q42107083 SCOPB4.Q, Descrição técnica
Q42106397 SCOPB4.Q, MMC Arquivos de Software
J42106397 SCOPB4.Q, SW Nota de liberação
Q42105989 VCA1/11.Q, Descrição técnica
J42102314 VCA1/11.Q, Instrução de comissionamento
X42102314 VCA1/11.Q, SW e arquivos mp3
Q42102348 VCA1/11.Q, SW Descrição
J42103073 SAS, Descrição geral e guia do usuário
Q42106927 SLOPE51/52/53.Q, Descrição técnica
Q42106981 SLOPD5/51/52.Q, Descrição técnica
Q42106516 SLCUX1.Q, Descrição técnica
Q42107502 SEM11.Q, Descrição técnica
Q42106658 SHCU1.Q, Descrição técnica
Q42107369 SMIC61.Q, Descrição técnica
Q42107357 SCPU1.Q, Descrição técnica
Q42106494 SCPU1.Q, MMC Arquivos de Software
J42106397 SCOPB4.Q, SW Nota de liberação
Q42106824 SCOPMXB3.Q, Descrição técnica
Q42106804 SCOPH(MHL).Q, Descrição técnica
Q42106590 SLCU(M)2.Q, Descrição técnica
EJ604703 SPECI, Operação
13
2
K 612089_PT_04
2 * Visão geral do sistema
2.1 Rel.2 Componentes principais
Schindler 3100/3300/5300LA com Bionic 5 Rel.2, componentes principais
14 K 612089_PT_04
2.2 Rel.2 Sistemas de barramento
Terminação do barramento CAN:
1)Posição pré-definida: “ext”
Se nada estiver conectado em XCAN-EXT → ajuste o interruptor 
em “Norm”
2)O barramento CAN é terminado automaticamente no ACVF 
3)O barramento CAN é terminado automaticamente no SDIC ou 
SCOP 
Barramento BIO em sistemas Bionic 5:
4) Botoeiras padrão Bionic 5
Pino 1: GND
Pino 2: dados do barramento (24V!)
Pino 3: Alimentação 24V para indicadores 
50
00
20
06
LDU
SMIC
SCIC
ext norm
SDIC
CCU
SCOP
= CAN bus
LOP
24V (rd)
BIO bus
EXT CAR
ACVF
D2
2
SKC
COP
COP
1
2
3
1
LCUX
sync.
88 LIN
LOP
LOP
sync.
3
COP
�SI 2 
T2.5A
BBUS
4
0V (bk)
data 24V (g y, wh)
15K 612089_PT_04
2
2.3 * Rel.4 Componentes principais
Schindler 3100/3300/5300 LA com Bionic Rel.4, componentes principais
50
00
20
20
16 K 612089_PT_04
2.4 * Rel.4 Sistemas de barramento
Terminação do barramento CAN:
→ Ver também o capítulo 6.12.9
1)Interruptor da terminação do barramento CAN na placa SMIC:
Posição pré-definida: “OFF”. (ACVF e conexão CCU). Se a CCU 
não estiver conectada → ajustar o interruptor para “ON” (termina-
ção do barramento na SMIC, por exemplo, durante o modo viagem 
de instalação.)
2)Barramento CAN é terminado automaticamente em ACVF. 
3)Barramento CAN é terminado automaticamente em SDIC ou SCOP 
Barramento BIO em sistemas Bionic 5:
4) Botoeiras padrão Bionic 5:
Pino 1: GND 
Pino 2: Dados de barramento (24V) 
Pino 3: Alimentação de 24V para indicadores 
50
00
20
21
LDU
SMIC
ON
SDIC
CCU
SCOP
= CAN bus
LOP
24V (rd)
BIO bus
VF SKC
ACVF
CAN
2
SKC
COP
COP
1
2
3
1
LCUX
sync.
88
LIN
LOP
LOP
sync.
3
COP
SI 2
T2.5A
BBUS
4
0V (bk)
data 24V (gy, wh)
CAN
TERMINATION
OFF
17K 612089_PT_04
2
2.5 * Opções do cartão SIM (Chip Card)
Observações:
- As opções listadas estão baseadas no documento “Bionic 5 
Rel.2.0, Estrutura e Regras” J42101400 e “Bionic 5 Rel.4.0, Estru-
tura e Regras” J42102400
- Uma descrição da maioria das funções (Normas de sistemas de 
elevadores ESS) pode ser encontrado na Intranet, Product Naviga-
tion Center.
- As opções destacadas em cinza não são aplicáveis para a ver-
são ZLA
- (E = Europe e EMIA, A = Ásia Pacífico, L = América Latina)
Opção Descrição E A L SW
Funções Básicas
Política 0 = DE (não suportada)
1 = KA x x x
2 = PI x
3 = KS x x x
Funções de serviço de incêndio
BR1 Serviço de incêndio tipo 1 padrão x x x
BR1-ALT1 Serviço de incêndio tipo 1 Luxembur-
go (CF2 PA6)
x
BR1(CH) Serviço de incêndio tipo 1 Suíça 
(JBF/JBF-A)
x
BR1 (NO) Serviço de incêndio tipo 1 Noruega x
BR1(GB) Serviço de incêndio tipo 1 Grã Breta-
nha
(9.0)
BR1 Marine Serviço de incêndio tipo 1 Marinho (9.0)
BR1(CN) Serviço de incêndio tipo 1 China x 9.0
BR1(KR) Serviço de incêndio tipo 1 Coréia x 9.0
BR1(TW) Serviço de incêndio tipo 1 Taiwan x 9.0
18 K 612089_PT_04
BR1 EN8173A Serviço de incêndio tipo 1 
EN8173TypeA
x 9.0
BR2 Serviço de incêndio tipo 2 padrão x 9.0
BR2 (FR) Serviço de incêndio tipo 2 França x
BR2(NL) Serviço de incêndio tipo 2 Holanda 
BR2(CN) Serviço de incêndio tipo 2 China x 9.0
BR3 Serviço de incêndio tipo 3 padrão 
BR3(BE) Serviço de incêndio tipo 3 Bélgica x x
BR3(IN) Serviço de incêndio tipo 3 Índia 
BR3(KR) Serviço de incêndio tipo 3 Coréia x 9.0
BR3(TW) Serviço de incêndio tipo 3 Taiwan (se 
solicitado)
9.2
BR3(AU) Serviço de incêndio tipo 3 Austrália x 9.1
EBR1 Incêndio no pavimento (Necessário 
LCUX)
x
Sinalização
CPIF (ASE) Indicador de posição da cabina no pa-
vimento principal (CF2 PA2)
x x x
CPIAF (ASE) Indicador de posição da cabina em to-
dos os pavimentos
x x x
TDIF (LW, LA) Indicador do sentido de viagem em 
todos os pavimentos
x x x
VS Anúncio de voz (Necessita “Kit anun-
ciador de voz”)
x x x
DM236 Equipamento para deficientes físicos, 
Itália, Gongo na COP
x
GA B Gongo de chegada na cabina, Tipo B 
LUB Indicador de manutenção Coréia x
Segurança
Opção Descrição E A L SW
19K 612089_PT_04
2
ZB1 Senha para acesso restrito (COP te-
clado númerico padrão telefônico) 
(não junto com GS) (CF10, CF06 
PA3)
x x
ZB3 Chave de acesso restrito JDC (02) 
(Bionic 5 COP: usar ZB1 ou GS para 
desabilitar chamada de cabina) 
(CF83)
x x
ZBC1 Bloqueio de chamada de cabina com 
JSPC-G (CF81, VL=179)
x
ZBC2 Interface para leitor de cartão paralelo 
(CF81) (não é possível com 2 COPs)
x 9.2
ZBCE Bloqueio de pavimento com JSPS 
(CF82, VL=262) (chamada de cabina 
e pavimento desabilitada) 
(9.0)
GS Controle de visitas (somente simplex 
DE ou PI, não junto com ZB1, neces-
sita ZB3 ou SAS) (CF17) 
x
Capacidade
KL-V Controle de plena carga (apenas KA 
ou KS)
x x x
RL1 Retorna ao pavimento principal a par-
tir de qualquer pavimento (CF2 PA3, 
4)
x x x
RL2 Retorna ao pavimento principal a par-
tir de um pavimento inferior (CF2 PA3, 
4)
x x x
Comfort
Duplex Duplex x x x
JLC (RLC-A) Iluminação automática da cabina (re-
lé RLC-A) (CF8 PA2)
x x x
BEA (FLC) Controle de iluminação de pavimento 
(necessário LCUX) (RFBE:BMK=213)
x x
Opção Descrição E A L SW
20 K 612089_PT_04
VCE E Ventilador na cabina, botão pulsador 
(VEC tipo E)
x x 9.0
Emergência
DH Parada na cabina
NF1 Serviço de emergência x 9.0
NS21 Operação com alimentação de emer-
gência tipo C 
x x 9.0
EB Serviço de terremoto (padrão) x x 9.21
Transporte especial
RV1 Serviço independente sem estaciona-
mento (Reservação, JRVC: BMK=59)
x x x
RV2 Serviço independente com estaciona-
mento (JRVCP: BMK=61)
x 9.0
TT Porta de separação da cabina (neces-
sário RV1)
LI Serviço de ascensorista x 9.0
DDC Cancelar chamada de cabina x 9.2
BF Uma viagem de serviço para deficien-
tes físicos
x
Uso indevido
AN1 Dispositivo contra uso indevido 1 (KL-
M) (Não suportado. Digisens não é 
suficientemente exato)
AN3 Dispositivo contra uso indevido 3 (ve-
rificação RPHT)
x x
FT batida de porta, temporizador final x x 9.0
Diversos
JAB Fora de serviço x x x
PCARE Desativar funções de serviço amplia-
das ESF
x x x 9.2
Opção Descrição E A L SW
21K 612089_PT_04
2
Legenda: 9.0, 9.1, 9.21, ... = versão mínima de SW necessária
E=EU e EMIA, A=AP, L=LA
E-RE Serviço de inspeção ampliado x x
Parãmetros ACVF
ACVF Parâmetros específicos do sistema 
(CF16)
x x x
Opção Descrição E A L SW
22 K 612089_PT_04
3 *Placas e Componentes
3.1 Placas importantes Rel.2
3.1.1 Placa de interfacede comunicação conectados): ID nº 55502100.
Nº de identificação para cabo de 3 metros: 55502100
Serviço PC DSUB 
9 pinos fêmea
ACVF interface 
DSUB 9 Pinos macho
2 ↔ 2
3 ↔ 3
5 ↔ 5
238 K 612089_PT_04
6.15 * Atualização de Software
6.15.1 * Informação Geral
6.15.2 Atualização do SW de Comando, Rel.2
Multi Media Card MMC
Para a atualização do SW de controle precisa ser usado um MMC. 
- quanto menor a capacidade, melhor
- formatado com o sistema de arquivo FAT12 ou FAT16
- MMCs testados podem ser encomendados em LOC. Nº de identifi-
cação 431537
Arquivos de SW no PDM
Os arquivos de SW (arquivos *.bin) para a atualização do SW de 
controle podem ser carregados da Intranet Schindler (PDM). 
O número de arquivo de SW relevante está listado no capítulo “Do-
cumentação e Software” no início deste Guia de referência rápida.
Conteúdo do Multi Media Card MMC
Nota
Sob condições normais não há nenhuma necessidade de 
atualização de software. Antes de efetuar alguma atualiza-
ção de software, por favor, contate um especialista ou o 
Competence Center ZLA.
Arquivo Descrição / Comentários PDM
boardlst.dat Lista todas as placas com as quais o 
SW é compatível. Se o SW de mais 
de uma placa for armazenado no 
mesmo MMC, os diferentes arquivos 
bordlst.dat precisam ser reunidos em 
um único arquivo com todas as entra-
das.
dos diferen-
tes arquivos 
Q de cada 
placa
SCC51_xxx.bi
n
software para placa SCIC52.Q Q42107865
SDC5_xxx.bin software para placa SDIC52.Q Q42106260
239K 612089_PT_04
6
É possível ter mais arquivos de software de outras placas no mesmo 
MMC.
Observação: Não mude o nome dos arquivos!
Download de SW SCIC
Observação: Uma descrição detalhada sobre o MMC pode ser en-
contrada no documento K608218 “Diagnostics and Software Update 
for Experts”.
1 DESLIGUE o elevador
2 Insira o MMC no suporte de cartão adequado da placa
3 LIGUE o elevador
4 O LED watchdog verde começa a piscar (primeiro lentamente e 
depois muito rápido)
5 Após terminar o download, todos os LEDs verdes estão LIGA-
DOS (com exceção de SERVIÇO, que só está ligado em ON se 
o interruptor DIP 8 estiverativado)
6 Desligue o elevador, remova o MMC e LIGUE o sistema nova-
mente
Nota
depois da atualização de software
• Verificar as funções de sistema
• você pode ter que executar a contagem de LOP 
(CF=00, LE=00)
240 K 612089_PT_04
Status do carregador de boot (download de SW SCIC)
Download de Software SDIC e SCOP 
LED SCIC Boot.
Cod.ERR KSE KS TRIP2 TRIP1 DRIVE DOOR WDOG SERV
DES
LIG
LIG LIG LIG LIG LIG LIG LIG LIG Código 
1
LIG Código
2
Boot. 
Cod.
Descrição
1 Software atualizado com sucesso
2 Download falhou. Se o LED vermelho de erro está ACESO, 
the SW download has failed. Tente novo download de SW. 
Se o download fracassar novamente, informe o Competence 
Center ZLA.
1 DESLIGUE o elevador
2 Insira o MMC no suporte de cartão adequado da placa
3 LIGUE o elevador
4 O LED amarelo de download começa a piscar
5 Após terminar o download, o LED amarelo de download DESLI-
GA e o LED do watchdog começa a piscar
6 Desligue o elevador, remova o MMC e LIGUE o sistema nova-
mente
241K 612089_PT_04
6
Status do carregador de boot (download de SW SCIC)
LED SCIC Boot.
Cod.ERR KSE KS TRIP2 TRIP1 DRIVE DOOR WDOG SERV
DES
LIG
LIG LIG Código
1
DES
LIG
LIG LIG Código
2
DES
LIG
LIG LIG Código
3
DES
LIG
LIG LIG LIG Código
4
DES
LIG
LIG LIG LIG LIG Código
5
DES
LIG
LIG LIG LIG LIG LIG LIG LIG LIG Código
6
LIG Código
7
242 K 612089_PT_04
6.15.3 * Atualização do Software de comando, Rel.4
Boot. 
Cod.
Descrição
1 Pronto para transferência
2 Transferência em execução
3 Conversão ou reprogramação em curso
4 Não foi encontrado contêiner SWU, terminais do carregador 
de boot, o software do controlador será iniciado
5 O software no contêiner SWU é idêntico ao software na me-
mória principal. Não foi realizada atualização
6 Atualização do software com sucesso
7 Download falhou. Ver nota abaixo.
Note
Código 7: Se o LED de erro vermelho estiver LIGADO, o 
download de SW falhou. Tente novo download de SW. Se o 
download fracassar novamente, informe o Competence 
Center ZLA.
Note
Após a atualização do software
• verifique as funções do sistema
• talvez você tenha que realizar a contagem de LOP 
(CF=00, LE=00)
Note
A preparação correta do Multi Media Card MMC tem que 
ser feita por:
- R&D ou PLM
- ou especialista no sistema
243K 612089_PT_04
6
Observação: Uma descrição detalhada sobre o MMC pode ser en-
contrada no documento K608218 “Diagnostics and Software Update 
for Experts”.
Download de SW SCPU / SMIC
Download de SW SDIC e SCOP
1 DESLIGUE o elevador
2 Desconecte SEM.DC-AC (força de emergência)
3 Insira o MMC no suporte de cartão adequado da placa SMIC
4 LIGUE o elevador
5 O LED amarelo DWNLD está aceso (na SMIC)
6 Após terminar o download
- o LED amarelo DWNLD vai apagar
- o LED verde WDG na SCPU vai piscar brevemente
7 Desligue o elevador e remova o MMC
8 Plugue o SEM.DC-AC novamente e ligue o elevador.
9 Pressione RESET na SCPU.
Note
Após a atualização do software
• verifique as funções do sistema
• talvez você tenha que realizar a contagem de LOP 
(CF=00, LE=00)
1 DESLIGUE o elevador
2 Insira o MMC no suporte de cartão adequado da placa
3 LIGUE o elevador
4 O LED amarelo de download começa a piscar
5 Após terminar o download, o LED amarelo de download DESLI-
GA e o LED verde do watchdog na começa a piscar
244 K 612089_PT_04
6.15.4 * Atualização do SW ACVF
6.15.5 * Atualização do SW Servitel TM4
6 Desligue o elevador, remova o MMC e LIGUE o sistema nova-
mente
Note
pós a atualização do software
• verifique as funções do sistema
• talvez você tenha que realizar a contagem de LOP 
(CF=00, LE=00)
Nota
Ver Referência Rápida K608218 “Diagnostics and Software 
Update for Experts”
Nota
Ver Referência Rápida K608218 “Diagnostics and Softwa-
re Update for Experts”
245K 612089_PT_04
7
7 * Procedimentos de substituição
Regras gerais
• Tome precauções quanto a descargas estáticas ESD
• Nunca plugue ou desplugue qualquer conector enaquanto a ali-
mentação de força estiver ligada
• Ao desplugar um conector verifique se ele está etiquetado correta-
mente (para poder posteriormente conecta-lo em sua posição cor-
reta).
• Depois da substituição de qualquer componente: Verificar se o 
sistema funciona corretamente
7.1 * Substituição de placas
Placa Tarefas
Bionic 5 Rel.2
SMIC5 Após a substituição:
• Certifique-se que a placa SCIC está instalada correta-
mente
246 K 612089_PT_04
SCIC5 Na SCIC, toda a configuração é armazenada na EE-
PROM. Uma vez que não existe possibilidade de realizar 
backup do sistema eletrônico, toda a configuração tem 
que ser feita depois da substituição. Tente ler o máximo 
possível da configuração existente.
Antes da substituição:
• Leia os dados da calibração da célula de carga da cabi-
na (ver capítulo 5.4.1)
– CF=96, PA=1, PA=2 e PA=3 
– CF=08, PA=01 e PA=08
• Leia a direção do encoder e sequência de fase
– CF=16, PA=14 e 15
• Os parâmetros seguintes precisam ser lidos apenas se 
os elementos correspondentes estiverem disponíveis 
no sistema
– Piso de estacionamento, cobertura? → CF=02
– Interruptores de chave na cabina? → CF=05/55, 
CF=83/84, CF=17
– Código PIN? → CF=10
– JDE ou JAB na LOP? → CF=60
– LCUX nos pavimentos? → CF=61..80
Placa Tarefas
247K 612089_PT_04
7
SCIC5 Depois da substituição:
• Certfique-se que o cartão SIM está inserido
• verificar se o ajuste os interruptores DIP está correto
• Verificar a configuração correta do interruptor de termi-
nação do barramento CAN
• Se necessário inverter a direção do encoder e a se-
quência de fase (CF=16, PA=14 e 15)
• Execute uma viagem de aprendizagem (ver capítulo 
6.10.2)
• Se disponíveis, insira dados na célula de carga (CF=08, 
PA=01/08, CF=97) (ver capítulo 5.4.2)
• Execute uma contagem LOP (CF=00, LE=00) (ver capí-
tulo 5.4.7)
• Insira os parâmetros que você leu anteriormente
• Faça as configurações obrigatórias (ver capítulo 5.2)
• Se necessário faça aconfiguração para as outras op-
ções
SNGL1 Depois de substituição:
• Pressione o botão BAT-ON
• Verifique o resgate manual (ver capítulo 8.2.1)
SHCU Depois de substituição:
• Verifique o resgate manual (ver capítulo 8.2.2)
Bionic 5 Rel.4
SMIC61 Depois de substituição:
• Certfique-se que o cartão SIM está inserido
• Verificar a configuração correta do interruptor de termi-
nação do barramento CAN
• Certfique-se que a SCPU e CLSD estão instaladas cor-
retamente
Placa Tarefas
248 K 612089_PT_04
SCPU Na SCPU a configuração completa é armazenada dentro 
da EEPROM. Porque não há possibilidade para fazer um 
backup do sistema eletrônico, toda a configuração tem 
que ser feita depois da substituição. Tente ler o máximo 
possível da configuração existente.
Antes da substituição:
• Leia os dados da calibração da célula de carga da cabi-
na (ver capítulo 5.4.1)
– CF=96, PA=1, PA=2 e PA=3 
– CF=08, PA=01 e PA=08
• Leia a direção do encoder e sequência de fase
– CF=16, PA=14 and 15
• Os parâmetros seguintes precisam ser lidos apenas se 
os elementos correspondentes estiverem disponíveis 
no sistema
– Piso de estacionamento, cobertura? → CF=02
– Interruptores de chave na cabina? → CF=05/55, 
CF=41, CF=17
– Código PIN? → CF=41, PA=1
– JDE ou JAB na LOP? → CF=40, L=n, PA=21
– LCUX nos pavimentos? → CF=40, L=n
SCPU Depois da substituição:
• Se necessário inverter a direção do encoder e a se-
quência de fase (CF=16, PA=14 and 15)
• Execute uma viagem de aprendizagem (ver capítulo 
6.10.2)
• Se disponíveis, insira dados na célula de carga (CF=08, 
PA=01/08, CF=97) (ver capítulo 5.4.2)
• Execute uma contagem da LOP (CF=00, LE=00) (ver 
capítulo 5.4.7)
• Insira os parâmetros que você leu anteriormente
• Faça as configurações obrigatórias (ver capítulo 5.2)
• Ajuste hora e data (CF=04)
• Se necessário faça a configuração para as outras op-
ções
Placa Tarefas
249K 612089_PT_04
7
SEM Depois da substituição:
• Verifique os conectores de ponte
• Pressione o botão DEM
• Verifique o resgate manual (ver capítulo 8.2.1)
Bionic 5 Rel.2 e Rel.4
SDIC Depois da substituição:
• Verifique os conectores de ponte
• Verifique o botão de alarme (na cabina e na COP)
SUET Nenhuma ação especial é necessária
COP Antes da substituição:
- Para abrir as COPs ver capítulo 3.6 
Depois da substituição:
• Se disponível: Certifique-se que o anunciador de voz 
VCA e o leitor do cartão SAS estão instalados correta-
mente
• Verifique se o funcionamento e display estão corretos 
• Se necessário repetir a configuração da COP. (CF=01, 
CF=15) (ver capítulos 5.4.3, 5.4.4, 5.4.14)
• Se disponível: Verifique se as funções do teclado estão 
corretas
• Verifique o botão de alarme
Apenas no caso de problemas: Pode ser que a COP não 
foi corretamente reconhecida.
• → Rel.2: Uma viagem de aprendizagem tem que ser fei-
ta para reconhecer a COP. (Lembre-se de que a viagem 
de aprendizagem pode apagar algumas configurações. 
ver capítulo 6.12.2)
→ Rel.4: Execute uma detecção da COP com ajuda do 
IHM menu 10, submenu 129 ([129 0] para [129 1] e 
OK)
Placa Tarefas
250 K 612089_PT_04
LOPs Antes da substituição:
- Para retirar a LOP do batente da porta: pressione a 
LOP para cima e retire-a do batente.
Depois da substituição:
• Se disponível: Verifique se LIN, LCUX e contatos das 
chaves foram conectados novamente.
• Faça a configuração da LOP no pavimento correspon-
dente. (ver capítulos 5.4.5 a 5.4.7)
• Se um interruptor chave está conectado na LOP verifi-
que a função correta. Se necessário repita a configura-
ção (ver capítulos 5.4.8 a 5.4.10)
LIN Depois da substituição:
• Certifique-se que a LIN está conectada na LOP e no 
barramento BIO
• Faça a configuração da LOP no pavimento correspon-
dente. (ver capítulos 5.4.5 a 5.4.7)
LCUX Depois da substituição:
• Certifique-se que a LCUX está conectada na LOP e no 
barramento BIO
• Certifique-se de que todas as entradas e saídas estão 
conectadas
• Faça a configuração da LOP no pavimento correspon-
dente. (ver capítulos 5.4.5 a 5.4.7)
• Verificar todas as funções de entradas e saídas. Se ne-
cessário repita a configuração (ver capítulo 5.4.11)
Placa Tarefas
251K 612089_PT_04
7.2 * Substituição de outros componentes
7.2.1 * ACVF
7.2.2 * Rel.2: Baterias na HCU
Tarefas
Antes da substituição:
• Carregue os dados do ACVF no cartão SIM (se possível): 
CF=16, PA=98
Depois da substituição:
• Se o IHM exibir [CF 16] durante o start up: O ACVF já pode ter 
sido usado dentro outro de sistema. Neste caso, os parâmetros 
de ACVF no cartão SIM deven ser descarregados manualmente 
no ACVF. Use CF=16, PA=99 para este procedimento.
• Se o elevador pára com um erro durante a primeira viagem: veri-
fique a direção do encoder e sequência de fase: CF=16, PA=14 
and PA=15
Sequência
1 Desplugue o conector BAT na placa SHCU
2 Desconecte as baterias e as remova. (Certfique-se que você se 
lembra da posição correta dos cabos.)
3 Conecte as baterias novas aos cabos do inversor (pode aconte-
cer um pequeno faiscamento nos conectores)
4 Depois que as baterias estiverem novamente conectadas: Plu-
gue o conector BAT na SHCU
5 Verifique o resgate manual (ver capítulo 8.2.1) 
252 K 612089_PT_04
7.2.3 * Rel.2: Bateria na LDU
7.2.4 * Rel.4: Baterias na LDU
7.2.5 * Encoder, contatos do freio KB, THMH
Para substituir o encoder, contatos KB ou THMH na máquina, deve-
se usar a viagem em modo de malha aberta. Ver capítulo 6.12.3.
Tarefas
Antes da substituição:
• Dependendo do arranjo da LDU, as suas tampas devem ser re-
movidas para substituir as baterias (também as tampas na parte 
de trás)
Depois da substituição:
• Pressione o botão BAT-ON na placa SNGL
• Verifique o resgate manual (ver capítulo 8.2.1)
Sequência
Para substituir as baterias as tampas da LDU devem ser removi-
das.
1 Desplugue o conector DC-AC da placa SEM
2 Desconecte as baterias e as remova. (Certfique-se que você se 
lembra da posição correta dos cabos.)
3 Conecte as baterias novas aos cabos do inversor (pode aconte-
cer um pequeno faiscamento nos conectores)
4 Depois que as baterias estiverem novamente conectadas: Plu-
gue o conector DC-AC na placa SEM
5 Pressione o botão DEM na placa SEM.
6 Verifique o resgate manual (ver capítulo 8.2.1) 
7 Verifique o resgate automático (ver capítulo 8.2.2) 
253K 612089_PT_04
7.2.6 * Tampa da iluminação da cabina
Para remover a tampa de cobertura da iluminação da cabina, pres-
sione a tampa de plástico com o dedo desde as laterais.
254 K 612089_PT_04
8 * Manutenção preventiva
"Este capítulo apresenta os aspectos e referências para uma manu-
tenção preventiva efetiva nos elevadores Schindler 3100/3300/5300 
ZLA .
Manutenção preventiva é uma tarefa essêncial que conduz a melhori-
as do MTBC (ou redução de chamadas no callback), produtos mais 
confiáveis e seguros e conseqüentemente a satisfação do cliente.
Procedimentos de manutenção preventiva são facilitados através de 
checklists, contendo a sequencia e intervalo das tarefas de manuten-
ção. Adicionalmente, define as tarefas de inspeção e serviço.
Referências para execução detalhada são definidas pelo Guia Rápido 
de Manutenção Preventiva (K 612101).
Antes de fazer alguma manutenção no elevador, certifique-se de que 
o sistema de telemonitoramento está desativado:
- Use posicionamento automático da cabina (ver capítulo 6.10.8) 
para ligar o modo de viagem de inspeção
- ou desabilite o telemonitoramento com ajuda do IHM, menu 10, 
submenu 117=1
8.1 * Procedimentos de segurança
- Para acessar o teto da cabina recorra ao capítulo 6.12.8
8.2 * Procedimentos de resgate
8.2.1 * Resgate manual
O procedimento está baseado na instrução de resgate manual que é 
descrita no adesivo dentro da tampa da LDU.
Procedimento de teste
Preparação
1 Verifique se não existe ninguém dentro da cabina.
2 Envie a cabina vazia um dos pisos inferiores
3 Desligue o interruptor principal JH enquanto a cabina está se 
deslocando entre pavimentos.
255K 612089_PT_04
8.2.2 * resgate automático
Procedimento de teste
Execução
4 Assegure-seque o interruptor principal JH está desligado
5 Gire o interruptor do resgate manual JEM em sentido anti-horá-
rio para a posição ON
6 Pressione o botão de resgate manual DEM por 3 segundos. Sol-
te o botão e o pressione novamente.
7 Repita o passo 6 até que a cabina chegue a um pavimento. Isto 
é indicado pelo LED LUET azul na placa SMIC.
8 Gire o interruptor JEM para a posição OFF
9 Verifique se a cabina está no pavimento. (Abra a porta com a 
chave triangular.)
10 Feche a porta novamente e ligue o interruptor principal JH.
Preparação
1 Verifique se não existe ninguém dentro da cabina. 
2 Desligue o interruptor principal JH. 
3 Rel.2:
Desplugue o conector SN-
GL.POW
Rel.4:
Desplugue o conector 
SEM.DC-AC
4 Rel.2:
Faça uma ponte elétrica tempo-
rária no conector SNGL.POW 
entre o pino 9 e o pino 10.
Rel.4:
Faça uma ponte elétrica tempo-
rária no conector SEM.LDU en-
tre o pino 6 e o pino 7.
5 Rel.2:
Plugue novamente o conector 
SNGL.POW e ligue o interrup-
tor JH
Rel.4:
Plugue novamente o conector 
SEM.DC-AC e ligue o interrup-
tor JH
Execução
256 K 612089_PT_04
6 Envie a cabina vazia um dos pisos inferiores.
7 Desligue o interruptor principal JH enquanto a cabina está se 
deslocando entre pavimentos. (LED LUET azul está apagado.)
8 Depois de uma espera de aproximadamente 30 segundos, o cir-
cuito de segurança deve fechar e a cabina deve efetuar um res-
gate no próximo pavimento. (Para cima, porque a cabina está 
vazia.)
Por causa do resgate automático, a cabina se move velocidade 
reduzida, a viagem para o próximo pavimento pode levar mais 
de um minuto.
9 Quando a cabina chegar no pavimento, a porta deve abrir auto-
maticamente para liberar o passageiro.
10 Depois que alguns minutos adicionais, a alimentação de emer-
gência é desligada e a porta fechará novamente.
11 Rel.2:
Remova a ponte elétrica tem-
porária no conector SN-
GL.POW (pino 9 - 10).
Rel.4:
Remova a ponte elétrica tem-
porária no conector SEM.LDU 
(pino 6 - 7).
12 Ligue o interruptor principal JH novamente.
O elevador executa uma viagem de sincronização e retorna ao 
pavimento mais baixo.
13 Depois do startup, teste a operação normal do elevador.
257K 612089_PT_04
8.3 * Atividades de manutenção preventiva
A seguinte manutenção preventiva deve ser realizada de acordo com:
- Frequência de verificações / procedimentos: De acordo com proce-
dimento de manutenção preventiva 001801
- Informação: Guia Rápido de Manutenção Preventiva K612101
Geral:
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
Dentro da cabi-
na
COP
- Limpeza das botoeiras, fixação.
- Testar a sensibilidade (COP e LOP)
- Iluminação da cabina (deve estar acesa), tampa 
da luminária
- Botão de alarme, telealarme.
- Indicador, Botão de chamada, botão de reaber-
tura da porta.
Para remover a COP: siga as etapas definidas cui-
dadosamente!
Verificação do 
freio de segu-
rança 
GED10/20 
- Limpar ambos os freios
- Chavetas e arames de lacre, presentes e insta-
lados.
- Parafuso de fixação, interruptor KF em posição 
de trabalho e fixado.
- Mola de tensão posicionada corretamente.
Verificação do 
freio de segu-
rança RF
- Mola de tensão posicionada corretamente
- Interruptores KF / KF1 em posição de trabalho e 
fixados. 
- Folgas verificadas / Folga das guias
- Porcas de ajuste e parafuso de fixação. 
Verificação do 
limitador de ve-
locidade GBP
- Limpeza e fixação do suporte
- Came do interruptor: fixação, folga entre KBV.
- Rolete de fricção: o'ring sem rachaduras.
- desgaste do rolamento.
- KBV: Verificar de acordo com K 612101.
258 K 612089_PT_04
Ponto de rota-
ção / polia de 
retorno do GBP
- Fixações, inclusive da base nas guias.
- Cabo da polia tensora e contato, não esbarra 
em nada. sem danos, limpo e sem lubrificação.
- Peso tensor: reserva de viagem disponível, fixa-
ções.
- Fixação do interruptor KSSBV.
- Terminação do cabo, peso, clips, arruela, pino e 
chaveta de mola: fixação e posicionamento cor-
retos.
- Arame de lacre colocado.
Sistema de blo-
queio da cabina 
CBS
Execute verificações no sistema:
- Grampo: Fixado
- Pino mola: Pino colocado
- Interruptor KCBS: Fixado
- Interruptor KCBS / Alavanca de Bloqueio da Ca-
binar: Sistema CBS incluindo interruptor (es) 
KCBS, ative o interruptor (es) e tente mover a 
cabina com manobra de inspeção.
- A cabina não deve mover-se.
Suspensão e 
elemento de tra-
ção STM
Verificar:
- Alongamento / comprimento
- Encaminhamento
- Conexão nos terminais
- Tensão
- Deslizamento
- Monitoramento (de acordo com o número de vi-
agens ou tempo de utilização de dispositivo)
- Limpeza (sem óleo) e condições (oxidação, per-
fil, revestimento, cabos e arames)
- Aderência
- Precisão de parada
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
259K 612089_PT_04
Máquina de tra-
ção
- Verifique o nivelamento e ajuste se necessário 
(nível de bolha)
- Verifique a limpeza, lubrificação, o nível de ruí-
do e as conexões terminais.
- Condição dos amortecedores (frágil ou racha-
do).
- Verifique se os arames de lacre estão coloca-
dos.
- Verifique eventuais danos no perfil-V.
- Verifique se é produzido ruídos incomuns no 
freio durante o início e o fim de uma viagem. 
Teste simples do freio, verifique cada disco de 
freio separadamente (mencionar a frequência 
aconselhada) 
Contrapeso - Corrediças: desgaste das corrediças, fixação.
- Lubrificador: danos, reenchimento e limpeza.
- Polia de retorno: fixação.
- Protetor do elemento de tração: posicionado 
corretamente.
- Dispositivo anti-ressalto: fixação.
Cabina - Lubrificadores - danos, escoamento, reenchi-
mento, limpeza, etc.
- Teto: Fixações
- Corrediças: desgaste das corrediças, fixação
- Fixação dos painéis
- Fixação dos reforços verticais
- Polia de retorno da cabina - limpeza e verifica-
ção dos perfis V e fixação.
- Protetor do elemento de tração: posicionado 
corretamente.
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
260 K 612089_PT_04
Porta de pavimento
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
Soleira da porta Verificar se nada está bloqueando o movimento 
de painel de porta. Limpeza.
Painél da porta Movimento de porta, barulho durante abertura e 
fechamento
Corrediça da 
guia
Danos e utilização
Rolete do trin-
co / roldana 
guia / Polia de 
sincronização
Usar um pano que não solte fiapos.
Dano ou ruídos
Guia Usar um pano que não solte fiapos.
Batente de bor-
racha
Condição da borracha
LOP / LIN - Testar chamadas de pavimento, indicadores vi-
suais e acústicos.
- Limpeza e luminosidade.
- Fixação
Painél da porta / 
Batente da por-
ta
- O painel da porta pode não tocar no batente de 
porta (porta T2), os painéis da porta não podem 
tocar-se entre si (porta C2) durante o fecha-
mento, caso contrário use o parafuso de ajuste.
- Alinhamento dos painéis das portas, se neces-
sário alinhe os painéis de porta com o batente 
usando parafuso de ajuste e / ou parafusos de 
fixação.
Interruptor KTS 
/ Ponte KTS / In-
terruptor KTS1 / 
Ponte KTS1 
- Usar um pano que não solte fiapos.
- A ponte KTS tem que encaixar corretamente no 
interruptor KTS, se necessário ajuste.
Trinco da porta Encaixe
261K 612089_PT_04
Porta de cabina
Cabo de sincro-
nização
- Danos
- Verifique a tensão do cabo, se necessário a por-
ca hexagonal para ajustar o comprimento da 
mola em 11mm.
Mola de fecha-
mento
Abrir a porta aproximadamente 10 cm e solta-la. A 
porta deve fechar por conta própria, caso contrário 
ajuste a tensão da mola, movendo a fixação da 
mesma.
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
Soleira da porta Verificar se nada está bloqueando o movimento 
de painel de porta. Limpeza.
Dispositivo de 
reversão da 
porta
Cortina ou barreira luminosa
Fixação. Verifique se a conexão está feita de ma-
neira correta (os fios estão em contato nos termi-
nais)
Guarnição da 
corrediça
Dano e utilização. Limpe as soleiras.
Roldana guia / 
Poliade sincro-
nização
Usar um pano que não solte fiapos.
Dano ou ruídos
Guia Usar um pano que não solte fiapos.
Batente de bor-
racha
Condição da borracha
262 K 612089_PT_04
Painel da porta / 
painel frontal da 
cabina
- Pressione o botão "TEST" para mover a porta, o 
painel da porta não deve tocar no painel frontal 
eda cabina (porta T2), os painéis da porta não 
podem tocar-se entre si (porta C2) durante o fe-
chamento, caso contrário use o parafuso de 
ajuste.
- Verifique o alinhamento dos painéis das portas, 
se necessário alinhe os painéis de porta com o 
painel frontal da cabina parafuso de ajuste e / 
ou parafusos de fixação.
Interruptor KTC 
/ Ponte KTC
- Usar um pano que não solte fiapos.
- Use o botão "TEST" para mover a porta, a pon-
te KTC deve penetrar pelo menos 2 mm no in-
terruptor KTC, se necessário ajuste.
Cabo de sincro-
nização
- Danos.
- Verifique a tensão do cabo, se necessário a por-
ca hexagonal para ajustar o comprimento da 
mola em 21 mm.
Correia - Verifique a condição dos dentes da correia.
- Verifique a tensão da carga da correia utilizando 
o dispositivo esticador, se necessário ajuste 
movendo a polia de retorno.
Rampa retrátil / 
correia
Movimento na articulação. Um movimento suave 
durante abertura e fechamento deve ser assegu-
rado.
Polia do motor - Usar um pano que não solte fiapos.
- Verifique se está danificado
Suporte do dri-
ve
Fixações no teto da cabina e operador de porta.
Sistema de trin-
co da rampa
Verifique o encaixe correto e ajuste se necessário.
Rolete do trin-
co / rampa retrá-
til
Verifique a liberação da rampa retrátil.
Componente Atividades principais (de acordo com a fre-
quência)
263K 612089_PT_04
A * Descrição dos códigos de erro
A descrição para ler o histórico dos códigos de erro com ajuda da in-
terface de usuário IHM pode ser achada no capítulo 6.6.
Legenda:
• C1, C2, C3, ...: Causa 1, 2, 3, ... do erro
• A1, A2, A3, ...: Ação 1, 2, 3, ... para resolver o erro
Códi-
go
Mensagens gerais
00 01 ELEVATOR FATAL ERROR
O elevador é bloqueado permanentemente e inoperável. No-
ta, esta mensagem segue outro erro.
C1:Causas diferentes
A1:Verificar o registro de mensagem do elevador para ver se 
existem informações prévias e assim identificar causa princi-
pal do problema.
00 02 ELEVATOR SAFETY CHAIN *)
O circuito de segurança foi aberto de forma inesperada ou 
não foi fechado como esperado.
C1:O circuito de segurança foi aberto de forma inesperada 
(p/ ex., enquanto a cabina estava em movimento)
A1:Verifique se há contatos abertos no circuito de seg-
urança. Verifique o fusível de 110V na placa SMIC.
C2:O circuito de segurança não foi fechado como estaba es-
perado. Enquanto todas as portas estão fechadas, se espera 
que o circuito de segurança esteja fechado também.
A2:Verifique os contatos do circuito de segurança na porta. 
Verifique o parâmetro da porta "tempo de retardo entre o fe-
chamento da porta e o fechamento do circuito de segurança" 
(CF03 PA13).
00 03 ELEVATOR OVERLOAD MODE *)
264 K 612089_PT_04
C1:Sobrecarga descoberta pela célula de carga da cabina 
(CLC)
A1:Verifique o circuito de CLC; No caso de nenhuma sobre-
carga: refaça calibração de circuito de CLC
00 05 ELEVATOR POWER FAIL MODE *)
00 08 ELEVATOR JRVC MODE *)
00 12 ELEVATOR NOAUTHORIZATION MODE
O elevador está parado porque não foi inserido o cartão SIM 
(ou este não é válido) na placa de manobra principal do ele-
vador.
C1:No SIM card, no Schindler SIM card, a SIM card of ano-
ther elevator or a manipulated SIM card is inserted
A1:Check if SIM card is present or if a invalid SIM card is in-
serted. Check error log for SIM card errors (#19xx). Get right 
SIM card.
00 17 ELEVATOR REVISION NUMBERS DO NOT MATCH *)
C1:Ausência do cartão SIM, cartão SIM não pertencente a 
Schindler, Cartão SIM de outro elevador ou um cartão SIM 
inválido está inserido.
A1:Verifique se o cartão SIM está presente ou se foi inserido 
um cartão SIM inválido. Verifique o error log para ver se ex-
istem erros no cartão SIM (#19xx). Pegue um cartão SIM 
correto.
00 18 ELEVATOR CHIP CARD DATA INTEGRITY FAILURE *)
C1:O cartão de SIM pode ser lido mas o dados estão cor-
rompidos (comprimento de arquivo errado, crc, etc.)
A1:Troque o cartão Sim.
00 19 ELEVATOR WATCHDOG RESET *)
Indica que anteriormente houve um reset do watchdog (ini-
ciado por hardware ou software watchdog). A manobra prin-
cipal do elevador acaba de iniciar.
Códi-
go
Mensagens gerais
265K 612089_PT_04
C1:Ocorreu um problema interno no software do controlador 
principal
A1:Atualize o controlador principal com nova versão de sof-
tware (Apenas se advertido pelo R&D. Antes, entrar em con-
tato com o Competence Center ZLA.)
00 20 ELEVATOR S CHAIN BRIDGED PERMANENT
O circuito de segurança não abriu no momento que estava 
previsto (p/ ex., durante a abertura da porta)
C1:O circuito de segurança está ponteado (p/ ex., na porta 
de cabina ou de pavimento
A1:Verifique se existem pontes no circuito de segurança (p/ 
ex., conectores) e retire-os
00 21 ELEVATOR CC RESET *)
Reset do controlador da cabina do elevador
00 22 ELEVATOR CC RELEVELING FAIL *)
A1:Verifique: SUET
00 23 ELEVATOR ISK FAIL ON PREOPEN *)
Este erro não é mais usado com o SW atual
00 24 ELEVATOR KNE U INTERRUPTED *)
A1:Verifique KNE_U; fiação
00 25 ELEVATOR ISK PREOPEN ERROR *)
A1:Verifique o circuito de segurança
00 27 ELEVATOR CC RELEVELING FAIL FATAL *)
00 31 ELEVATOR LEARNING INTERRUPTED
A viagem de aprendizagem foi interrompida.
C1:Manipulação incorreta no elevador. P/ ex., manobra de 
revisão ligada ou interruptor de parada pressionado durante 
a viagem de aprendizagem.
A1:Libere os interruptores correspondentes. Refaça a via-
gem de aprendizagem.
Códi-
go
Mensagens gerais
266 K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especialis-
ta ou o Competence Center ZLA.
C2:Circuito de segurança aberto
A2:Verifique o motivo da abertura do circuito de segurança e 
solucione o problema. Refaça a viagem de viaje de aprendi-
zageml.
00 33 ELEVATOR STARTED UP
Esta mensagem é armazenada em um histórico de erro sem-
pre que for feito o startup do elevador. (Por exemplo, depois 
de desligar / na alimentação de energia.)
Códi-
go
Mensagens gerais
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
03 01 DOOR CLOSING
A porta não fecha com éxito dentro de um limite de tempo 
determinado. Como uma resposta típica é iniciada uma recu-
peração de porta (abertura e fechamentos repetitivos da por-
ta).
C1:O sinal de realimentação da posição de porta fechada é 
falho
A1:Verifique o contato de posição de porta fechada (p/ ex., 
KET-S, se está presente e não emulado, em função do tipo 
de porta) para ver existe sujeira ou um ajuste mecânico erra-
do. Verifique o cabeamento geral do contato de posiciona-
mento de porta fechada.
C2:A porta não se move ou se move muito lentamente
A2:Verifique se existem obstáculos ou sujeira nas folhas da 
porta e nas soleiras. Verifique o mecanismo da porta puerta 
(elemento de tração quebrado, acoplamento mecânico, 
sujeira). Verifique a alimentação do motor da porta (fusíveis).
267K 612089_PT_04
C3:Parâmetro de fechamento da porta ajustado incorreta-
mente
A3:Certifique-se que parâmetro de fechamento da porta seja 
corrigido
03 02 DOOR OPENING
A porta não abre com éxito dentro de um limite de tempo de-
terminado. Como uma resposta típica é iniciada uma recu-
peração de porta (abertura e fechamentos repetitivos da 
porta).
C1:O sinal de realimentação da posição de porta aberta é fa-
lho
A1:Verifique o contato de posição de porta aberta (p/ ex., 
KET-O, se está presente e não emulado, em função do tipo 
de porta) para ver existe sujeira ou um ajuste mecânico erra-
do. Verifique o cabeamento geral do contato de posiciona-
mento de porta aberta.
C2:Ver 0301
A2:Ver 0301
C3:Ver 0301
A3:Ver 0301
03 03 DOOR MAX LOCK TIME
A porta estava em posição travada durante um período de 
tempo demasiadamente longo. Nota: monitoraro tempo que 
a porta se encontra travada impede que o motor sofra danos. 
Nota: este erro pode ocorrer enquanto a cabina se move len-
tamente (p/ ex., durante uma viagem de aprendizagem ou 
durante uma viagem de recall com alimentação de emergên-
cia)
C1:O parâmetro "tempo máximo de porta travada" está ajus-
tado incorretamente
A1:Verifique o parâmetro correspondente (CF03 PA07)
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
268 K 612089_PT_04
03 04 DOOR KSKB
A porta não fecha corretamente devido a um bloqueio 
mecânico. Este erro acontece uma vez que se a porta tentou 
fechar mais de 50 vezes e o fechamento sempre foi abortado 
devido ao limite de fechamento de porta ativado (KSKB). O 
elevador é bloqueado se este erro aparece demasiadamente 
dentro de um período de tempo determinado (normalmente, 
7 vezes em 3 horas = 350 tentativas / 3h).
C1:Obstruções/ barreiras na zona de porta ou na fenda/ fol-
ga
A1:Elimine a obstáculo
C2:O sinal de realimentação do limitador de força de fecha-
mento da porta KSKB é falho
A2:Verifique se existe sujeira ou um ajuste mecânico errado 
no contato KSKB. Verifique o cabeamento geral de KSKB.
03 12 DOOR CLOSED WITH WRONG COMMAND *)
C1:(1) No DOOR_CMD = DOOR_CLOSE/ DOOR_LOCK 
(2) Porta não está invertendo (3) KET_S está se ativando (4) 
doorState=parado=motor fora
A1:
- KET_S e KET_O não coincidem
- a direção do motor está errada
- a porta é invertida apenas antes de alcançar KET_S, mas 
a porta alcança este contato por causa de inércia - o motor 
pode estar conectado invertidamente
03 13 DOOR SHAFT ERROR
O subsistema da porta recebeu um comando de abertura en-
quanto a cabina não está detectada pavimento. O comando 
é rejeitado.
C1:Diferentes causas
A1: Verifique o registro de mensagens do elevador para ver 
se existem mensagens anteriores e assim identificar a causa 
principal do problema.
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
269K 612089_PT_04
C2:Falha na detecção da zona de porta do sistema de infor-
mação de poço
A2:Verifique a detecção da zona de porta do sistema de in-
formação de poço (p/ ex., PHSx, ajuste mecânico, sensor 
defeituoso, etc.)
03 14 DOOR PRE-OPENING
Existe uma falha de ativação ou desactivação do dispositivo 
de anulação do circuito de segurança da porta enquanto o 
elevador pretende realizar uma abertura antecipada de por-
tas.
C1:Cabeamento do dispositivo de anulação do circuito de 
segurança da porta está defeituoso
A1:Verifique o cabeamento do dispositivo de anulação do 
circuito de segurança da porta
C2:Detecção de zona de portas defeituosa
A2:Verifique os sinais e os sensores da zona de portas (p/ 
ex., PHSx, PHUETx). Verifique a posição dos indicadores de 
zona de desbloqueio de portas no poço (p/ ex., monitore no 
mesmo nível)
C3:Falha do dispositivo de anulação do circuito de seg-
urança da porta (KTS, KTC)
A3:Substitua a placa que contempla este mecanismo de an-
ulação (p/ ex., SUET)
03 15 DOOR NOT RECOVERABLE
O elevador não pode se recuperar de um erro de abertura ou 
fechamento de porta (normalmente, depois de 20 tentativas 
repetidas de abertura e fechamento de porta). O elevador 
está travado.
C1:A porta tem um problema que causa erros repetitivos de 
"abertura de porta" ou "fechamento de porta".
A1:Verifique porque a porta não pode recuperar-se. Verifique 
a causa dos erros 0301 e 0302 e as ações a serem tomadas.
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
270 K 612089_PT_04
03 16 DOOR HEARTBEAT ERROR
A comunicação para o controlador de porta respectivamente 
controlador de cabina quebrou
C1:Controlador de porta ou controlador de cabina 
desconectado
A1:Reconectar o controlador
C2:Alimentação defeituosa, ou inexistente, do controlador de 
porta ou controlador de cabina
A2:Verifique a alimentação do controlador
C3:Transmissão de dados defeituosa
A3:Verifique a conexão geral da linha de dados. Verifique a 
terminação correta da linha de dados (se existente) de todos 
os dispositivos conectados ao barramento de dados. Veri-
fique a blindagem da linha de datos (se existente). Verifique 
a existência de interferências EMC.
C4:Controlador de porta ou controlador de cabina defeituoso
A4:Substitua o controlador correspondente
03 17 DOOR UNEXPECTED STATE
C1:Se EC recebe uma sequência de estado da porta LO-
CKED -> CLOSED algo está errado com o subsistema de 
porta.
A1:Verifique a alimentação de energia da SDIC para cone-
xão solta
C2:Ativa o serviço heatbeat de porta e ajusta a SDIC em es-
tado de erro.
C3:Possível imcompatibilidade das versões de SW.
03 18 DOOR SDIC HEARTBEAT *)
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
271K 612089_PT_04
C1:O SDIC não recebe sinal do SCIC e passa a estado de 
erro. O SDIC envia esta mensagem.
A1:erifique o cabo do barramento CAN e a terminação do 
mesmo em todos os subsistemas (SCIC; SDIC; SEM; FC; 
COP).
A2:Possível imcompatibilidade das versões de SW.
C3:Reset manual em SCIC / SCPU. Este erro acontece cada 
vez que o técnico realiza com reset manual. (Durante alguns 
segundos, o SDIC não recebe sinal do barramento CAN.)
A3:Nenhum
03 35 DOOR KSPT *)
A1:Verifique: KSPT
03 36 DOOR OVERTEMPERATURE *)
A1:Verifique: motor da porta; Verifique: obstáculos na aber-
tura/ folga na zona de porta
03 37 DOOR SUET BOARD DISCONNECTED *)
A1:Verifique: conexão SUET
03 38 DOOR SUET ERROR1 OVERBRIDGING ACTIVATION UN-
SUCCESSFUL *)
A1:Verifique: placa SUET
03 39 DOOR SUET ERROR2 OVERBRIDGING LOST
O elevador reconheceu uma desativação inesperada do dis-
positivo de anulação do circuito de segurança da porta. Nota: 
este dispositivo de anulação se ativa durante o renivelamen-
to ou durante a abertura avançada da porta (abertura anteci-
pada).
C1:Detecção de zona de portas defeituosa
A1:Verifique os sinais e os sensores da zona de porta (p/ 
ex., PHSx, PHUETx).
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
272 K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especialis-
ta ou o Competence Center ZLA.
C2:O sinal de retroalimentação do dispositivo de anulação 
do circuito de segurança da porta (p/ ex., IUET, RFUET) é 
falho
A2:Verifique o cabeamento geral do dispositivo de anulação 
do circuito de segurança da porta (p/ ex., SUET)
C3:Acidentalmente a cabina deixou a zona de porta enquan-
to o circuito de segurança de porta era “bypassado”
A3:Verifique por que a cabina deixou a zona de porta
C4:Falha no dispositivo de anulação do circuito de seg-
urança da porta
A4:Substitua o dispositivo correspondente. (p/ ex., SUET)
03 40 DOOR SUET ERROR3 OVERBRIDGING DEACTIVATION 
UNSUCCESSFUL *)
A1:Verifique: Placa SUET
Códi-
go
Mensagens porta de cabina
Códi-
go
Mensagens subsistemas do drive
04 01 DRIVE SAFETY CHAIN INTERRUPTED
Circuito de segurança aberto inesperadamente (p/ ex., du-
rante uma viagem)
C1:Algum dispositivo de segurança disparou (circuito de se-
gurança aberto)
A1:Verifique o motivo da atuação e solucione o problema
C2:Falha no cabeamento do circuito de segurança ou conta-
tos do circuito de segurança defeituosos ou mal ajustados
A2:Verifique o cabeamento do circuito de segurança e os 
contatos do mesmo
273K 612089_PT_04
04 02 DRIVE TRIP TO LONG
A cabina não alcançou o pavimento de destino planejado 
dentro do tempo limite (normalmente. 45s). Este mecanismo 
protege a mecânica da tração no caso de cabina bloqueada.
04 03 DRIVE CONTACTORS FEEDBACK
C1:Uma das entradas de realimentação (1) comutou durante 
a viagem, ou (2) não comutou após a inicialização, ou (3) 
não comutou após a parada.
A1:Verifique: cabeamento. Verifique: para falha de contator 
ou falha de entrada no circuito associado?
C2:Parada de emergência?
04 04 DRIVE DIRECTION ERROR
C1:Viagem na direção errada
A1:Verifique: cabeamento. Verifique: por que o drive não 
gera torque suficiente
C2:FA/ malha aberta: Avaliação errada de contatores
C3:malha fechada: tacómetro defeituoso ou motor não ener-
gizado, a cabina se move lentamente e sem equilíbrio
C4:O drive não gera torque suficiente
04 05 DRIVE SHAFT INFORMATION
A1:Verifique: cabo CAN, Verifique: fiaçãoCAN
04 06 DRIVE OVERTEMPERATURE
Detectada temperatura alta no drive
C1:Temperatura alta no motor de tração, na bomba hidráuli-
ca, no óleo hidráulico, ou poço, devido a un excesso de vi-
agens por unidade de tempo, ou devido a uma temperatura 
ambiente demasiadamente quente (p/ ex., luz direta do sol 
na abertura da caixa)
A1:Espere até a temperatura abaixar
Códi-
go
Mensagens subsistemas do drive
274 K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especialis-
ta ou o Competence Center ZLA.
C2:O sinal de temperatura alta na tração KTHMH/ KTHM é 
falho
A2:Verifique o funcionamento dos contatos térmicos KTH-
MH/ KTHM. Verifique o cabeamento de KTHMH/ KTHM.
C3:A ventilação (ventilador integrado no inversor de frequên-
cia ou ventilação do tipo forçada) não funciona
A3:Verifique a alimentação e os elementos mecânicos do 
ventilador
04 31 DRIVE BRAKE OPERATION FATAL FAILURE *)
Falha fatal descoberta no freio mecânico da tração
C1:Algum sinal de realimentação da posição do freio está 
defeituoso (p/ ex. KB/KB1)
A1:Verifique se existe sujeira nos sensores de posição de 
freio (p / ex. KB/KB1). Verifique a instalação elétrica geral 
dos sensores de posição do freio (p/ ex. KB/KB1).
C2: O circuito de comando do freio está defeituoso
A2:Verifique os contatores de comando do freio (p/ ex. SB, 
RB, SF). Verifique o cabeamento geral do atuador do freio. 
Verifique se o módulo do freio está presente (placa).
C3:Ver 0430
A3:Ver 0430
C4:Ver 0430
A4:Ver 0430
Códi-
go
Mensagens subsistemas do drive
Códi-
go
Mensagens célula de carga da cabina
11 01 CLC NO FREQUENCY
Ausência de frequência no dispositivo de medição de carga 
de cabina
275K 612089_PT_04
C1:Sem conexão com o dispositivo de medição de carga da 
cabina
A1:Verifique as conexiões e o cabeamento geral do disposi-
tivo de medição de carga da cabina (p/ ex., CLC)
C2:Mal funcionamento do dispositivo de medição de carga 
da cabina
A2:Substitua o dispositivo de medição de carga da cabina 
(p/ ex., CLC)
C3:Mal funcionamento da placa receptora de sinal de carga 
da cabina
A3:Substitua a placa correspondente (p/ ex., SDIC)
11 02 CLC WRONG VALUE
O sinal do dispositivo de medição de carga da cabina existe, 
porém não é válido (p/ ex., sinal fora do range)
C1:O dispositivo de medição de carga da cabina está 
mecânicamente mal ajustado
A1:Verifique a fixação mecânica do dispositivo de medição 
de carga da cabina
C2:O sinal de medição de carga da cabina é falho
A2:Verifique o cabeamento geral do dispositivo de medição 
de carga da cabina. Verifique se existem interferências EMC.
C3:Mal funcionamento do dispositivo de medição de carga 
da cabina
A3:Substitua o dispositivo de medição de carga da cabina 
(p/ ex., CLC)
11 03 CLC CALIBRATION ERROR
Códi-
go
Mensagens célula de carga da cabina
276 K 612089_PT_04
C1:Célula de carga da cabina: se ocorre um erro durante o 
procedimento de calibração
A1:Verifique: cabeamento da CLC: fixação correta da CLC 
Verifique: parametrização da CLC. Torne a realizar: cali-
bração da CLC 
Susbtitua: CLC
11 04 CLC OVERBRIDGED
C1:Interruptor DIP 1 da placa SCIC na posição ON (célula 
de carga da cabina desativada)
A1:Verifique: Desative o interruptor DIP 1 da placa SCIC. 
Verifique: IHM (LDU), menu 107
11 05 CLC NO CALIBRATION *)
A calibração da CLC ainda não foi feita.
11 06 CLC OPERATION NOT SUPPORTED IN CURRENT STATE
Não é possível exibir a carga atual da cabina na interface de 
usuário (LDU) enquanto se entra nos menus de configuração 
CF95, CF98 ou CF99.
C1:O dispositivo de medição de carga da cabina não está 
calibrado
A1:Calibrar o dispositivo de medição de carga da cabina 
11 07 CLC OPERATION NOT SUPPORTED IN ERROR_STATE
Não é possível exibir a carga atual da cabina na interface de 
usuário (LDU) enquanto se entra nos menus de configuração 
CF95, CF98 ou CF99.
C1:O dispositivo de medição de carga da cabina está em es-
tado de erro (não funcionando)
A1:Verifique o registro de erro para consultar erros anterio-
res do dispositivo de medição de carga da cabina.
11 08 E CLC OUT OF RANGE
O sinal do dispositivo de medição de carga da cabina existe, 
porém não é válido (p/ ex., sinal fora do range)
Códi-
go
Mensagens célula de carga da cabina
277K 612089_PT_04
C1:O dispositivo de medição de carga da cabina está 
mecânicamente mal ajustado
A1:Verifique a fixação mecânica do dispositivo de medição 
de carga da cabina
C2:O sinal de medição de carga da cabina é falho
A2:Verifique o cabeamento geral do dispositivo de medição 
de carga da cabina. Verifique a blindagem (se existente). 
Verifique a alimentação do dispositivo de medição de carga 
da cabina.
C3:Mal funcionamento do dispositivo de medição de carga 
da cabina
A3:Substitua o dispositivo de medição de carga da cabina
C4:O tipo de CLC definido está errado.
A4: Verifique o parâmetro do dispositivo CLC para um ajuste 
correto (p/ ex. CF08 PA08)
C5:Se este erro acontece durante a recalibração do CLC 
(CF=98): Faltando dados padrão de calibração
A5:Insira o valor padrão CF=96, PA=01 (p/ ex. 1400 para 
14000Hz) e repita CF=98
11 09 CLC CALIBRATION ZERO LOAD FREQUENCY OUT OF 
RANGE
A calibração de carga zero da cabina falhou devido a um si-
nal inválido (frequência) do sistema de medição de carga de 
cabina.
C1:Ver 1108
A1:Ver 1108
C2:O sinal de medição de carga da cabina é falho
A2:Verifique o cabeamento geral do dispositivo de medição 
de carga da cabina. Verifique se existem interferências EMC.
Códi-
go
Mensagens célula de carga da cabina
278 K 612089_PT_04
C3:Procedimento de trabalho incorreto ao calibrar o disposi-
tivo de medição de carga da cabina.
A3:Verifique que o procedimiento de trabalho está correto (p/ 
ex., peso correto na cabina)
C4:Ver 1108, C3
A4:Ver 1108, A3
C5:Ver 1108, C4
A5: Ver 1108, C4
C6:Ver 1108, C5 
A6:Ver 1108, A5
11 10 CLC CALIBRATION REFERENCE LOAD FREQUENCY 
OUT OF RANGE
A calibração da carga de referência da cabina falhou devido 
a um sinal inválido (frequência) do sistema de medição de 
carga da cabina
C1:Ver 1108
A1:Ver 1108
C2:O sinal de medição de carga da cabina é falho
A2:Verifique o cabeamento geral do dispositivo de medição 
de carga da cabina. Verifique se existem interferências EMC.
C3:Procedimento de trabalho incorreto ao calibrar o disposi-
tivo de medição de carga da cabina
A3:Verifique que o procedimiento de trabalho está correto (p/ 
ex., peso correto na cabina)
C4:Ver 1108, C3
A4:Ver 1108, A3
11 11 CLC CALIBRATION REFERENCE LOAD WEIGHT OUT OF 
RANGE *)
A1:Verifique: Valor do peso da carga de referência. Torne 
a realizar: Calibração / configuração da CLC
Códi-
go
Mensagens célula de carga da cabina
279K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
11 12 CLC CALIBRATION SLOPE OUT OF RANGE *)
A1:Torne a realizar: Calibração / configuração da CLC
11 13 CLC CALIBRATION RATED LOAD WEIGHT OUT OF RAN-
GE
A1:Verifique: Arquivo de configuração do peso da carga no-
minal
Códi-
go
Mensagens célula de carga da cabina
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
15 01 FC OVERCURRENT
Foi ultrapassado o limite máximo de corrente em uma ou 
mais fases de saída do inversor
C1:Curto-circuito nos cabos do motor ou no enrolamento do 
motor
A1:Verifique os cabos e conectores de corrente entre o in-
versor e o motor de tração. Verifique se existem curto-circui-
tos no enrolamento do motor.
C2:Parte mecânica da máquina de tração danificada ou tra-
vada
A2:Verifique se a parte mecânica da máquina de tração está 
travada (p/ ex., engranagens da máquina com redutor, com 
excesso de óleo). Verifique se o freio abre corretamente.
C3:Grande aumento de carga repentinamente
A3:Verifique se existe uma carga inaceitável
C4:Configuração dos parâmetros da máquina de tração
A4:Verifique os parâmetros da máquina de traçãoe com-
pare-os com o tipo de motor e seus dados
280 K 612089_PT_04
C5:Motor da máquina de tração inadequado
A5:Verifique o correto dimensionamento do motor da máqui-
na de tração no sistema do elevador
15 02 FC OVERVOLTAGE *)
Detectada sobretensão no link interno DC do inversor
C1:A desaceleração é demasiadamente alta
A1:Ajuste a desaceleração (valor proposto: 0.5m/s2)
C2:Picos de sobretensão na rede elétrica
A2:Verifique alterações e tolerâncias na tensão da rede
C3:Falha na parte electrônica do inversor
A3:Substitua o inversor
15 03 FC EARTH FAULT
A soma das correntes de fase da saída do inversor para o 
motor da máquina é diferente de zero
C1:Falha de terra
A1:Verifique os cabos de alimentação (isolação) do motor. 
Verifique se existem curto-circuitos no enrolamento do motor
C2:Corrente superficial
A2:Verifique os cabos de alimentação (isolação) do motor. 
Verifique se existem curto-circuitos no enrolamento do motor
15 04 FC INVERTER FAULT
C1: Inversor de freqüência Vacon detectou operação defeitu-
osa nos operadores de porta ou na ponte IGBT - falha por in-
terferência (EMC) - falha do componente
A1:- Reset a flha e reenicie. Se a falha ocorrer novamente, 
substitua o inversor de frequência.
15 05 FC CHARGING CONTACTOR
O inversor detectou uma falha na operação no link interno 
DC
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
281K 612089_PT_04
C1:Interferências EMC
A1:Libere o elevador do estado de bloqueio (reset)
C2:Componente interno do inversor com defeito (p/ ex., con-
tator)
A2:Substitua o inversor de frequência
15 09 FC UNDERVOLTAGE
Detectada subtensão no link interno DC do inversor.
C1:Falha da alimentação principal
A1:Verifique alterações (derivações) e tolerâncias na tensão 
de rede
C2:O resgate automático estava em funcionamento
A2:Nenhuma, comportamiento normal
C3:Falha na parte electrônica do inversor
A3:Substitua o inversor
15 10 FC INPUT LINE SUPERVISION
Falta pelo menos uma fase de alimentação da máquina de 
tração ou é insuficiente
C1:Falta de alimentação
A1:Verifique o cabeamento geral (conexões). Verifique os 
fusíveis.
C2:Alteração na corrente de alimentação
A2:Verifique a existência de outros consumidores de cor-
rente (p/ ex., circuitos alimentados pela mesma línha) que 
podem estar reduzindo a qualidade da alimentação da 
máquina de tração
15 11 FC OUTPUT LINE SUPERVISION
Não foi detectada corrente em uma ou mais fases de saída 
do inversor para o motor
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
282 K 612089_PT_04
C1:Conexão elétrica mal feita (ou ausente) entre o inversor e 
o motor da máquina de tração
A1:Verifique os cabos e conectores de corrente entre o in-
versor e o motor da máquina de tração
15 12 FC BRAKE CHOPPER SUPERVISION
O chopper do freio do inversor não funciona corretamente
C1:O resistor não está instalado corretamente 
A1:Verifique a presença do resistor de freio e seu cabea-
mento
C2:O resistor de freio está quebrado
A2:Substitua o resistor de freio
C3:O chopper do freio está quebrado
A3:Substitua o inversor (FC)
15 13 FC CONVERTER UNDER TEMPERATURE
C1:A temperatura do dissipador de calor se encontra abaixo 
de 10°C
A1:nenhuma
15 14 FC CONVERTER OVERTEMPERATURE
C1:A temperatura do dissipador de calor se encontra acima 
de +75°C
A1:Verifique: Fluxo de ar de refrigeração. Verifique: se o dis-
sipador não está sujo. Verifique: a temperatura ambiente. 
Verifique: que a frequência de comutação não seja demasia-
damente elevada se comparada a temperatura ambiente e a 
carga do motor.
15 15 FC MOTOR STALLED
A carga do motor está muito alta (detectada por uma medi-
ção de corrente na saída do inversor)
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
283K 612089_PT_04
C1:Partes mecânicas inibidas ou bloqueadas
A1:Verifique se as partes mecânicas estão bloqueadas (p/ 
ex., engrenagens, lubrificação), verifique se o freio abre cor-
retamente.
C2:Aumento de carga repentino
A2:Verifique se não existe aumento inaceitável de carga
15 16 FC MOTOR OVERTEMPERATURE
C1:Foi detectado aquecimento demasiado no motor - o mo-
tor está sobrecarregado
A1:Verifique: diminuição da carga do motor. Verifique: os pa-
râmetros da temperatura se o motor não tivesse aquecido 
demais
15 17 FC MOTOR UNDERLOAD
A carga no motor está muito baixa (detectada por uma medi-
ção de corrente na saída do inversor)
C1:Partes mecânicas estão quebradas
A1:Verifique se as partes mecânicas quanto a quebra (p/ ex., 
engrenagens, cabos, etc.)
15 18 E FC ANALOGUE INPUT FAULT
C1:
- Polaridade de entrada análogica errada
- Falha de componente na placa de comando
- Irrelevante para a aplicação de malha fechada Schindler
A1:Verifique: polaridade de entrada análogica; Verifique: 
Substitua o inversor
15 19 FC OPTION BOARD IDENTIFICATION
C1:Falha de leitura da placa opcional do inversor de fre-
quência
A1:Verifique: instalação, se a instalação está correta 
substitua o inversor.
15 20 FC 10V SUPPLY REFERENCE
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
284 K 612089_PT_04
C1:+10V de referência em placa de comando ou placa opci-
onal
A1:Verifique: o cabeamento da tensão de referência +10V
15 21 FC 24V SUPPLY
C1:+24V de referência em placa de comando ou placa opci-
onal
A1:Verifique: o cabeamento da tensão de referência +24V
15 22 FC EEPROM
C1:Erro ao restabelecer parâmetro - falha por interferência - 
falha de componente
A1:Verifique: quando a falha é eliminada, o inversor de fre-
qüência Vacon carregará automaticamente os ajustes de fa-
lha de parâmetro. 
A2:Verifique: todo o cliente - ajustes de parâmetros especí-
fos depois de confirmação e se necessário os recarregue.
A3:Verifique: Se a falha ocorrer novamente, substitua o in-
versor de frequência
15 23 FC CHECKSUM
C1:Ver 1522
A1:Ver 1522
A2:Verifique: todos os ajustes de parâmetro depois do reset.
A3:Verifique: Se a falha ocorrer novamente, substitua o in-
versor de frequência
15 25 FC MICROPROCESSOR WATCHDOG
C1:- Hangup do microprocessador FC - falha por interferên-
cia - falha de componente
A1:Verifique: reset as falhas e reenicie. Verifique: Se a falha 
ocorrer novamente, substitua o inversor de frequência
15 26 FC PANEL COMMUNICATION
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
285K 612089_PT_04
C1:A conexão entre o painel e o inversor de frequência Va-
con não está atuando
A1:Verifique: o painel - cabo de interface FC
15 29 FC THERMISTOR PROTECTION
C1:- A entrada do termistor da placade expansão I/O - ex-
pander board detectou aumento da temperatura de motor - 
Irrelevante para aplicação de malha fechada Schindler
A1:Verifique: a refrigeração e a carga do motor Verifique: 
conecção do termistor (se a entrada do termistor na placa de 
expansão não é usada, ela deve ser ponteada)
15 31 FC ENCODER PULSE MISSING
Sinal inválido do encoder do motor da máquina de tração
C1:O sinal do encoder é falho
A1:Verifique o cabeamento geral do encoder
C2:O sinal do encoder está com ruído
A2:Verifique que os sinais do encoder tem uma terminação 
correta (resistor terminal)
C3:Receptor de sinal do encoder está defeituoso
A3:Substitua a parte eletrônica (p/ ex., placa opcional ou até 
mesmo o inversor completo) do dispositivo correspondente
C4:Encoder defeituoso
A4:Substituir o encoder
C5:Conjunto de parâmetros do drive incorretos
A5:Verifique os parâmetros do drive (p/ ex., frequência nom-
inal, relação de impulsos, etc.)
C6:O sentido de rotação indicado pelo encoder (entradas 
diferenciais) é contrário a sequência de fases da alimen-
tação do motor da máquina de tração
A6:Mude o parâmetro de direção do encoder (CF 16, PA 14)
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
286 K 612089_PT_04
15 32 FC ENCODER DIRECTION *)
Sinal do sentido de giro do encoder do motor da máquina de 
tração está incorreto.
C1:O sentido de rotação indicado pelo encoder (entradas 
diferenciais) é contrário a sequência de fases da alimen-
tação do motor da máquina de tração.
A1:Mude o parâmetro de direção do encoder (CF 16, PA 14)
15 33 FC SPEED SUPERVISION
Diferença demasiadamente alta entrea velocidade de refer-
ência e a velocidade real do motor da máquina de tração. A 
velocidade real é obtida da informação do encoder incre-
mental.
C1:Partes mecânicas da máquina de tração inibidas ou até 
mesmo travadas
A1:Verifique se o freio abre corretamente. Verifique se as 
partes mecânicas estão bloqueadas (p/ ex., engrenagens, lu-
brificação). Verifique o balanceamento da cabina e do con-
trapeso.
C2:Parâmetros do motor ou do encoder ajustados incorreta-
mente ou parâmetro de limite de velocidade ajustado com 
um valor demasiadamente baixo
A2:Mude o parâmetro correspondente como for necessário. 
Nota: em algumas máquinas de tração existem vários limites 
específicos de diferentes velocidades como: velocidade de 
inspeção, velocidade de evacuação, etc. (p/ ex., tempo/ lim-
ite de velocidade no poço, limite velocidade/ tempo de 
serviço no poço)
C3:Mal funcionamento do encoder de rotação do motor da 
máquina de tração
A3:Substituir o encoder
15 36 FC ANALOG INPUT UNDER CURRENT
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
287K 612089_PT_04
C1:A corrente na linha da entrada analógicat está abaixo de 
4 mA. Falha na origem de sinal. O cabo de comando está 
quebrado.
A1:Verifique: freio mecânico Verifique: certifique-se de que o 
motor não está operando no limite de corrente. Verifique: In-
sira o parãmetro 11.8 SpeedErrorLim sem ultrapassar 1/3 de 
freqüência nominal de saída.
15 41 FC EXTERNAL FAULT
C1:Falha detectada mediante entrada digital de falhas exter-
nas
A1:Verifique: falha externo no circuito ou dispositivo.
15 42 FC TOO HIGH OR TOO LOW SPEED AT TARGET PHSx 
RISING
Detectada uma velocidade demasiadamente alta ou dema-
siadamente baixa quando a cabina está chegando a um 
pavimento
C1:Mal funcionamento da detecção de posição da cabina
A1:Verifique o sistema de informação do poço (p/ ex., PHS)
C2:Desequilíbrio entre a cabina eo contrapeso
A2:Verifique o equilíbrio de acordo com o manual de in-
struções (TK)
C3:Deslizamento da tração demasiadamente alto
A3:Verifique se os elementos de tração possuem fricção su-
ficiente
C4:Desgaste dos elementos de tração
A4:Verifique se existe desgaste dos elementos de tração
15 44 FC WRONG PHSx SEQUENCE
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
288 K 612089_PT_04
C1:O FC recebeu uma sequência incorreta de sinais lógicos 
PHSx do processador da cabina - primeiro PHSx está subin-
do, falha do último PHSx subindo - tanto subindo ou tanto 
descendo, os sinais PHSx foram recebidos um depois do ou-
tro
A1:Verifique: erros HW/ SW na cabina Verifique: barreiras lu-
minosaas PHS Verifique: 1/2 alimentação de PHS Verifique: 
EMI Verifique: bandeiras (nível) pavimento
C2:Erro lógico no processador da cabina (SDIC)
A2:Verifique: sensores PHS e distâncias das bandeiras de 
pavimento Verifique: alimentação 24 V Verifique: cabeamen-
to SDIC Verifique: placa SDIC
15 48 FC MOTOR CURRENT SUPERVISION
C1:Corrente do motor (em uma ou mais fases) inferior ao 
valor esperado
A1:Verifique: cabeamento entre o VF e os contatores de saí-
da, contatos principais. Verifique: contatores principais, con-
tatos principais. Verifique: cabeamento entre os contatores 
de saída e o motor. Verifique: motor
15 51 E FC SPEED REFERENCE
C1:A tentativa de mudar a velocidade rapidamente não é 
aceita pelo VF. FC inicia uma parada de emergência. 
A1:Verifique: versão do software (erro lógico) do SCIC 
(S00x)
C2:Erro lógico na manobra do elevador (EC). (Novo nível de 
velocidade = ZERO, RESGATE ou DESCONHECIDO)
15 54 FC BRAKING RESISTOR OVERTEMPERATURE
C1:Sobretemperatura da resistência do freio do VF (circuito 
fechado)
A1:Verifique: temperatura da resistência do freio, o cabea-
mento e/ou o próprio bimetálico
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
289K 612089_PT_04
15 55 E FC HEARTBEAT
O drive reconheceu uma perca de comunicação com o co-
mando principal do elevador. Nota: este erro acontece, prin-
cipalmente, em combinação com outros erros. Verifique 
primeiro o registro de mensagens para ver outros erros refer-
idos.
C1:Drive desconectado (p/ ex., barramento CAN)
A1:Reconecte o drive.
C2:Transmissão de dados é falha (p/ ex., barramento CAN)
A2:Verifique a conexão geral da linha de dados. Verifique a 
terminação correta da linha de dados (pontes e interruptores, 
se existentes) de todos os dispositivos (placas) conectados 
ao barramento de dados. Verifique a blindagem da linha de 
dados (se existente). Verifique a existência de interferências 
EMC.
C3:Alimentação deficiente (ou inexistente) ao comando prin-
cipal do elevador
A3:Verifique a alimentação elétrica
C4:comando principal do elevador defeituoso
A4:Susbtitua o hardware correspondente
15 56 FC OUTPUT CONTACTORS SUPERVISOR PERSISTENT
Um ou mais contatores principais do drive não funcionam 
como estava previsto.
C1:O sinal de retroalimentação do contator é falho
A1:Consulte no menu da interface de serviço (p/ ex., 723 ou 
30623) o estado do sinal de retroalimentação do contator. 
Verifique o cabeamento geral do sinal de retroalimentação 
do contator (p/ ex., a DIN1 e DIN2 do drive). Execute um pro-
cedimento de reset manual ou de reset de erro fatal perma-
nente para recolocar o elevador em funcionamento.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
290 K 612089_PT_04
C2:Um contator está defeituoso (p/ ex., contatos grudados)
A2:Substitua o contator defeituoso (p/ ex., SFx, SHx, SB). 
Execute um procedimento de reset manual ou de reset de 
erro fatal permanente para recolocar o elevador em funcio-
namento.
C3:A parte eletrônica do comando do contator está defeitu-
osa
A3:Substitua a parte eletrônica defeituosa (placa, p/ ex., 
MCCE). Execute um procedimento de reset manual ou de 
reset de erro fatal permanente para recolocar o elevador em 
funcionamento.
C4:Alguns tipos de drive não possuem uma entrada lógica 
dedicada (HW) que reflete o estado do circuito de segurança 
utilizado para determinar uma falha em um dos contatores 
principais do drive. Estes drives são informados mediante 
uma mensagem de dados (p/ ex., CAN) enviada do coman-
do principal do elevador a respeito do estado do circuito de 
segurança. O circuito de segurança esta aberto, mas a men-
sagem mencionada não se transferiu.
A4:Verifique a conexão geral da linha de dados. Verifique a 
terminação correta da linha de dados (se existente) de todos 
os dispositivos conectados ao barramento de dados. Veri-
fique a blindagem da linha de dados (se existente). Execute 
um procedimento de reset manual ou de reset de erro fatal 
permanente para recolocar o elevador em funcionamento.
15 57 FC OUTPUT CONTACTORS SUPERVISOR
Um ou mais contatores principais do drive não funcionam 
como estava previsto. Nota: esta mensagem de erro poderia 
registrar-se em determinados tipos de drives depois da aber-
tura do circuito de segurança. Neste caso, não existe um 
erro real de contator a menos que seja confirmado pelo reg-
istro de erro 1556 subsequente.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
291K 612089_PT_04
C1:O circuito de segurança está aberto
A1:Quando o circuito de segurança abre inesperadamente, 
Verifique o registro de mensagens do elevador para ver se 
existem mensagens anteriores e assim identificar a causa 
principal do problema
C2:O sinal de retroalimentação do contator é falho
A2:Consulte no menu da interface de serviço (p/ ex., 723 ou 
30623) o estado do sinal de retroalimentação do contator. 
Verifique o cabeamento geral do sinal de retroalimentação 
do contator (p/ ex., o DIN1 e DIN2 do drive)
C3:Um contator está defeituoso (p/ ex., contatos grudados)
A3:Substitua o contator defeituoso (p/ ex., SFx, SHx)
15 59 FC POSITION CORRECTION
C1:Erro de correção de posição demasiadamente alta re-
querido por EC. O VF inicia uma parada.
A1:Erro de correção de posição demasiadamente alta re-
querido por EC. O VF inicia uma parada.
C2:Jerk alto e/ou valores de aceleração também são usa-
dos. (Par. 1.10, 1.11, 4.2, 4.3, 4.10...4.13).
A2:Verifique: na aplicação de circuito fechado, os valores 
máx.dos parâmetros 1.10, 1.11, 4.2, 4.3, 4.10...4.13); esse 
limite é imposto pela mecânica
C3:Os elementos de tração da cabina deslizam sobre a polia 
de tração
A3:Verifique: parte mecânica do elevador (freio, elementos 
de tração, polias, etc.)
C4:Imagem do poço EC
15 64 E_FC_MECHANICAL_BRAKE_KBKB1
Falha do freio, detectado no contato KB/ KB1.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
292 K 612089_PT_04
C1:Os sinais de retroalimentação da posição do freio KB/ 
KB1 são falhos
A1:Verifique se existe sujeira nos contatos KB/ KB1. Veri-
fique o cabeamento geral de KB/ KB1.
C2:O freio somente abre parcialmente
A2:Verifique a tensão de alimentação do freio
C3:O freio está mecânicamente mal ajustado
A3:Substitua o freio.
15 67 FC STANDSTILL
O inversor detectou um movimento do motor da máquina de 
tração, quando o mesmo deveria estar parado (freio em 
posição fechada)
C1:O freio da máquina de tração não fecha corretamente
A1:Verifique o freio da máquina de tração (p/ ex., temperatu-
ra demasiamente alta)
C2:O sinal do encoder é falho
A2:Verifique o cabeamento geral do encoder
C3:Receptor de sinal do encoder está defeituoso
A3:Substitua a parte eletrônica (p/ ex., placa opcional ou até 
mesmo o inversor completo) do dispositivo correspondente
C4:Encoder defeituoso
A4:Substituir o encoder
15 68 FC MECHANICAL BRAKE PERSISTENT
Este erro ocorre se o drive informa uma falha em KB/ KB1 e 
o circuito de segurança não se abre como consequência. 
Esta é uma situação inconsistente e perigosa que permitiria 
acionar a cabina com um freio defeituoso. O elevador está 
travado.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
293K 612089_PT_04
C1:Foi instalado um software do inversor de frequência (VF) 
inválido
A1:Atualiza o software do inversor de frequência (VF) e o 
software correspondente do comando principal do elevador 
(SCIC)
15 70 FC MECHANICAL BRAKE KB
Falha do freio, detectada pelo contato KB.
C1:O sinal de retroalimentação da posição do freio KB é fal-
ho
A1:Verifique se existe sujeira no contato KB. Verifique o ca-
beamento geral de KB.
C2:O freio somente abre parcialmente
A2:Verifique a tensão de alimentação do freio
C3:O freio está mecânicamente mal ajustado
A3:Substitua o freio
15 71 FC MECHANICAL BRAKE KB1
Falha do freio, detectado no contato KB1.
C1:O sinal de retroalimentação da posição do freio KB1 é 
falho
A1:Verifique se existe sujeira no contato KB1. Verifique o ca-
beamento geral de KB1.
C2:O freio somente abre parcialmente
A2:Verifique a tensão de alimentação do freio
C3:O freio está mecânicamente mal ajustado
A3:Substitua o freio
15 72 FC MECHANICAL BRAKE KBKB1 PERSISTENT FATAL
Se estão ocorrendo muitas falhas no freio (KB e KB1) dentro 
de um determinado limite de viagens (normalmente > 3 fal-
has / 100 viagens). O elevador está travado.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
294 K 612089_PT_04
C1:Ausência de alimentação no freio.
A1:Verifique o cabeamento geral do circuito de alimentação 
do freio.
C2:Os sinais de retroalimentação da posição do freio KB e 
KB1 são falhos
A2:Consulte o menu da interface de serviço (p/ ex., 724 ou 
30624) os estados dos sinais de retroalimentação da 
posição do freio. Verifique se existe sujeira nos contatos do 
freio KB e KB1. Verifique o cabeamento geral de KB e KB1.
C3:O freio somente abre parcialmente
A3:Verifique a tensão de alimentação do freio
C4:O freio está mecânicamente mal ajustado
A4:Substitua o freio
15 73 FC MECHANICAL BRAKE KB PERSISTENT FATAL
Se estão ocorrendo muitas falhas no freio (KB) dentro de um 
determinado limite de viagens (normalmente > 3 falhas / 100 
viagens). O elevador está travado.
Cx: Ver erro 1572 (aplicado para KB)
Ax: Ver erro 1572 (aplicado para KB)
15 74 FC MECHANICAL BRAKE KB1 PERSISTENT FATAL
Se estão ocorrendo muitas falhas no freio (KB1) dentro de 
um determinado limite de viagens (normalmente > 3 falhas / 
100 viagens). O elevador está travado.
Cx: Ver erro 1572 (aplicado para KB1)
Ax: Ver erro 1572 (aplicado para KB1)
15 75 FC WRONG PHNRx SEQUENCE
O inversor de frequência da máquina de tração recebeu uma 
sequência de sinais inconsistentes da zona de renivelamen-
to a partir do sistema de informação de poço (p/ ex., se re-
cebe duas vezes de uma mesma extremidade na subida 
partindo de PHNR_U ou PHNR_D).
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
295K 612089_PT_04
C1:Desalinhamento dos sensores PHNR_U/ PHNR_D
A1:Verifique as posições dos sensores PHNR_U / PHNR_D
C2:Sujeira nas bandeiras
A2:Limpe as bandeiras no poço
C3:Sinais ruins por intermédio de fonte luminosa externa
A3:Verifique a proteção própria frente a luz externa (janela 
de poço)
C4:Problema de comunicação, EMC
A4:Verifique a comunicação do barramento CAN (SDIC, 
SCIC)
15 76 FC RELEVELING DISTANCE EXCEEDED
O inversor de frequência (VF) não pode nivelar a cabina no 
piso porque se excedeu a distância máxima de renivelamen-
to.
C1:Parâmetro 'distância máx. de renivelamento' ajustado in-
corretamente
A1:Verifique o parâmetro 'distância máx. de renivelamento' 
no inversor de frequência. O valor deve ser 1,3 - 1,5 vezes 
maior que o alongamento máximo permitido do cabo na in-
stalação específica.
C2:Desalinhamento/ posição dos sensores PHNR_U / 
PHNR_D
A2:Verifique as posições dos sensores PHNR_U / PHNR_D. 
verifique se o deslocamento dos sensores de renivelamento 
(PHNR_U/ PHNR_D) está conforme o esquema. Devem per-
manecer inativos quando a cabina se encontra 15 mm 
abaixo ou acima do nível do pavimento.
15 77 FC RPM IDENT STOPPED
O procedimento de aprendizagem do parâmetro de rotação 
do drive do motor (RPM) foi abortado.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
296 K 612089_PT_04
C1:O ajustador cancelou o procedimento de aprendizagem 
através de interação na interface de usuário
A1:Nenhum
C2:Manipulação errada pelo ajustador. Foram iniciadas duas 
viagens sucessivas na mesma direção.
A2:Siga instrução J42101241 (V3 ou posterior) 'Biodyn XX 
C/P BR Commissioning' ou TK.
C3:O circuito de segurança abriu inesperadamente
A3:Verifique onde circuito de segurança foi aberto. Consiga 
solucionar o problema. Reinicie o procedimento de aprendi-
zagem do parâmetro de rotação do motor.
15 78 FC RPM IDENT FAILED
O procedimento de aprendizagem do parâmetro de rotação 
do motor (RPM) não teve êxito. Ele foi abortado após 10 ci-
clos de viagem consecutivos (viagem acima e abaixo). Nota, 
nenhum parâmetro será escrito elaboradamente.
C1:manipulação pelo ajustador. Destinos diferentes por dire-
ção de viagem inseridos durante o procedimento de aprendi-
zagem.
A1:Siga instrução J42101241 (V3 ou posterior) 'Biodyn XX 
C/P BR Commissioning' ou TK.
C2:Ajustado um valor inicial errado do parâmetro de rotação 
do motor (CF16 PA38) para o procedimento de aprendiza-
gem.
A2:Siga instrução J42101241 (V3 ou posterior) 'Biodyn XX 
C/P BR Commissioning' ou TK
C3:O procedimento de aprendizagem não pôde reduzir o 
tempo de viagem delta (diferença do tempo medido em uma 
viagem na subida e na descida) abaixo que um limite especí-
fico.
A3:Siga instrução J42101241 (V3 ou posterior) 'Biodyn XX 
C/P BR Commissioning' ou TK.
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
297K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
C4:O procedimento de aprendizagem não pôde reduzir a ve-
locidade nominal delta (diferença da velocidade atual medida 
na cabina comparada com a velocidade nominal da mesma) 
abaixo que um limite específico.
A4:Siga instrução J42101241 (V3 ou posterior) 'Biodyn XX 
C/P BR Commissioning' ou TK.
15 79 FC IDENT LOW TORQUE
O procedimento de aprendizagem do parâmetro de rotação 
do motor (RPM) não teve êxito. Ele foi abortado após 10 ci-
clos de viagem consecutivos (viagem acima e abaixo). Nota, 
nenhum parâmetro será escrito elaboradamente.
C1:Balanceamento de cabina ruim ou ausência de fricção 
mecânica geral (sistema com baixa eficiência)
A1:Cabinacom carga nominal. Reinicie o procedimento de 
aprendizagem do parâmetro de rotação do motor.
15 89 FC MISSING SAFETY CHAIN SUPPLY
Durante uma viagem (enquanto os contatores do motor e do 
freio estão ativados), o drive detectou um circuito de seg-
urança interrompido
C1:O sinal do circuito de segurança é falho
A1:Verifique o cabeamento do circuito de segurança entre o 
comando do elevador e o drive
C2:A viagem foi iniciada antes da porta ter terminado de sal-
tar depois de alcançar a posição fechada
A2:Aumente o parâmetro de retardo de colocação em mar-
cha (menu CF 03)
C3:JEM na PEBO (SNGL, SEM) está em posição errada
A3:Passar JEM para a posição OFF
Códi-
go
Mensagens de erro do inversor de frequência
298 K 612089_PT_04
Códi-
go
Mensagens Chip Card (cartão SIM)
19 01 CHIP CARD WRONG DEVICE
O controlador principal do elevador tem um problema interno 
no software ao acessar o cartão SIM
C1:Erro de software no controlador principal interno do ele-
vador
A1:atualiza o software do controlador principal do elevador 
(SCIC)
19 02 CHIP CARD FILE NOT FOUND
O controlador principal do elevador espera arquivos específi-
cos no cartão SIM. Pelo menos um arquivo esperado está 
faltando.
C1:O cartão SIM inserido está com versão de software erra-
da
A1:Verifique a versão de software do cartão SIM. Adquira 
cartão SIM correto, insira e execute um reset do controlador 
principal do elevador.
19 04 CHIP CARD NOT FORMATED
O cartão SIM inserido na placa do controlador principal do 
elevador não está formatado.
C1:O cartão SIM não está formatado
A1:Adquira cartão SIM correto, insira e execute um reset do 
controlador principal do elevador.
19 05 CHIP CARD NO OR NO SCHINDLER CARD
Não foi inserido o cartão SIM (ou este não é válido) no co-
mando principal do elevador.
C1:Não foi inserido o cartão SIM
A1:Providencie um cartão SIM adequado, insira-o e realize 
um reset do comando principal do elevador.
C2:O cartão SIM não foi inserido corretamente
A2:Retire o cartão SIM, insira-o corretamente e realize um 
reset do comando principal do elevador.
299K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
C3:Não foi inserido um cartão SIM da Schindler
A3:Providencie um cartão SIM adequado, insira-o correta-
mente e realize um reset do comando principal do elevador.
19 06 CHIP CARD READING ERROR
Existe um problema de leitura do cartão SIM. Nota, este erro 
está relacionado a qualquer outro erro do cartão SIM.
C1:Erro de leitura do cartão SIM
A1:Verificar o registro de erro para outros erros do cartão 
SIM. Consulte causas e ações correspondentes. Se nenhum 
outro erro é informado, substitua cartão SIM.
19 07 CHIP CARD WRITING ERROR
Há um problema na programação do cartão SIM. Nota, este 
erro está relacionado a qualquer outro erro do cartão SIM.
C1:Erro na programação do cartão SIM
A1:Verificar o registro de erro para outros erros do cartão 
SIM. Consulte causas e ações correspondentes. Se nenhum 
outro erro é informado, substitua cartão SIM.
19 08 CHIP CARD WRONG FILE SYSTEM VERSION
Foi inserido o cartão SIM inválido no comando principal do 
elevador
C1:O cartão SIM tem uma versão incorreta do sistema de ar-
quivos ou um formato de dados incorreto. Isto significa que o 
cartão SIM não contem os dados (p/ ex., parâmetros de VF, 
estrutura de dados P-Care) que espera o comando principal 
do elevador (SCIC).
A1:Providencie um cartão SIM adequado, insira-o correta-
mente e realize um reset do comando principal do elevadort.
Códi-
go
Mensagens Chip Card (cartão SIM)
300 K 612089_PT_04
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
20 02 TRIP LEARNING LEVEL MISSING
O número de níveis de pavimento contados durante a via-
gem de aprendizagem na subida não coincide com o número 
contado durante a comprovação na descida.
C1:Desalinhamento dos sensores de pavimento com os 
imãs (KS) ou com as bandeiras PHS do poço
A1:Verifique o alinhamento dos imãs (KS) ou das bandeiras 
PHS. Verifique a posição do sensor de pavimento. Verifique 
a distância entre o imãn e o sensor. 
C2:Transmissão deficiente do sinal do sensor de pavimento
A2:Verifique o cabeamento geral do sinal do sensor de pavi-
mento (p/ ex., conexões em KS/ PHS, em SDIC, ..)
C3:Sensores de pavimento com defeito
A3:Substitua os sensores de pavimento
C4:Entrada defeituosa no circuito de interface (placa) do 
sensor de pavimento
A4:Substitua a placa de interface (SDIC)
20 03 TRIP LEARNING NUMBER OF LEVELS VARY
C1:O número de níveis de pavimento contados durante a vi-
agem de aprendizagem na subida não coincide com o núme-
ro contado durante a comprovação na descida.
A1:Verifique os imãs / bandeiras PHS. Verifique KS / sen-
sores PHS / cabeamento
20 04 TRIP LEARNING LEVEL OUTSIDE ARRAY LIMITS
Indica que o número de pavimentos registrados não é válido
C1:O número de pavimentos registrados ultrapassa o núme-
ro máximo de pavimentos suportados pelo sistema do eleva-
dor.
A1:Verifique o número de indicadores de zona de porta de 
poço (p/ ex., imãs, bandeiras)
301K 612089_PT_04
C2:O número de pavimentos registrados não corresponde 
com os dados de comissionamento
A2:Compare o número de indicadores de zona de porta no 
poço (p/ ex., imãs, bandeiras) com o número de pavimentos 
permitidos de acordo com os dados de comissionamento
20 05 TRIP POSITION TARGET NOT REACHED
O elevador finalizou uma viagem, porém o sistema de infor-
mação de poço indica que a cabina não se encontra na zona 
de porta.
C1:Diferentes causas
A1:Verifique o registro de mensagens do elevador para ver 
se existem mensagens anteriores e assim identificar a causa 
principal do problema.
C2:O sinal de detecção de zona de portas é falho.
A2:Verifique os sensores da zona de porta (p/ ex., PHSx) e o 
cabeamento.
20 07 TRIP POSITION MOVE NOT IN DOOR ZONE
O elevador pretendia iniciar uma viagem enquanto não foi 
detectado que a cabina se encontrava no pavimento. Nota: 
este erro só ocorre quando a viagem não é manual (p/ ex., 
inspeção)
C1:Diferentes causas.
A1:Consulte o registro de mensagens do elevador para ver 
se existem mensagens anteriores
C2:Falha na detecção de zona de porta do sistema de infor-
mação do poço
A2:Verifique a detecção de zona de porta do sistema de in-
formação de poço (p/ ex., PHSx, ajuste mecânico, sensor 
defeituoso, etc.
20 08 TRIP SYNCHRO ROUGH POSITION STATE ERROR
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
302 K 612089_PT_04
C1:A sincronização ou (em determinadas circunstâncias) a 
viagem de serviço recebeu uma informação incoerente de 
KSE.
A1:Verifique os imãs KSE. verifique o interruptor magnético 
KSE. Torne a realizar uma viagem de aprendizagem.
20 10 TRIP LEARNING DIRECTION UNKNOWN RECEIVED
C1:Durante a viagem de aprendizagem, a direção de viagem 
fica desconhecida. Isto só pode acontecer se ocorrer algum 
erro sério no sistema do elevador. A viagem é parada.
A1:Inicie uma nova viagem de aprendizagem
20 11 TRIP LEARNING WRONG MAGNET ORDER
C1:Falha no renivelamento
20 12 TRIP RELEVELING FATAL ERROR
C1:Falha no renivelamento causada por uma abertura do cir-
cuito de segurança
A1:Verifique: Circuito de segurança; SUET
20 60 TRIP LEARNING MINIMAL TRAVEL DISTANCE
C1:A distância entre duas bandeiras (pavimentos) é menor 
que a distância de viagem mínima permitida (300mm)
A1:Verifique a distância entre as bandeiras, posição de PHS
20 61 TRIP LEARNING INTOLERABLE FLAG LENGTH
Detectada uma zona de porta demasiadamente larga ou de-
masiadamente curta. Nota: este erro é informado habitual-
mente na viagem de aprendizagem.
C1:Fator tacômetro ou diâmetro da polia de tração inválida
A1:Check corresponding parameter for right values
C2:Signal of door zone detection faulty
A2:Verifique os sensores da zona de porta (p/ ex., PHS)
C3:Comprimento de bandeira fora do range
A3:Instale as bandeiras corretamente
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
303K 612089_PT_04
20 62 TRIP LEARNING UPPER FLAG EDGE ALREADY SET
C1:A aplicaçãoprincipal básica - SMIC5(L/R).Q
S Placa controlador de interface principal (para Bionic 5 Rel.2)
23K 612089_PT_04
3
Fusíveis
Push buttons
Atribuição dos plugues
Fusível Descrição
SI1 24 VDC alimentação do SDIC (2.5 AT)
SI2 24 VDC alimentação do barramento BIO (2.5 AT)
Chave/
Botão pul-
sador
Descrição
DUEISK-A Liga novamente a alimentação do circuito de segurança 
(depois do LUEISK ter sido ativado)
RESET 
INSPEC-
TION 
Função 1: posicionamento automático da cabina para 
acessar o teto da mesma. (ver capítulo 6.12.8)
DBV Disparo remoto do limitador de velocidade GBV durante 
os testes de aceitação 
Conector Descrição
XIC_right/
left
Interface ao SCIC5.Q
ESE ESE ou conector jumper BESE
SKS Circuito de segurança na caixa de corrida (e opção 
KNET)
TT Linha de telefone; T+T externo
KSS Contato de circuito de segurança de cabo frouxo
OPTION Conector reserva alarme SOA e LAS
SKC conexão principal na cabina (circuito de segurança, ali-
mentação 24 VDC e 12 VDC, barramento CAN)
KBV Circuito de segurança GBP, MGBV, (KFG)
HCU Resgate automático HCU
XSP 12 V-NSG para intercomunicador (Pino1=12VDC, 
pino2=GND)
24 K 612089_PT_04
LOP Botoeiras de pavimento LOP/LIN/LCUX (barramento 
BIO)
SNGL Conexão à SNGL PCB (PEBO)
Conector Descrição
25K 612089_PT_04
3
3.1.2 Placa do microprocessor Rel.2 - SCIC 52.Q
S Placa controlador de interface principal (para Bionic 5 Rel.2)
Placa SCIC 52.Q
O
N
8
7
6
5
4
3
2
1
ERR
KSE
KS
TRIP2
TRIP1
DRIVE
DOOR
WDOG
SERV.
BDM
S1
1
XMMC
RESET
X232_2
XTELE 1
X232
1
XCAN_CAR
XCAN_EXT (ACVF)
NORM.
1
EXT.
CHIPCARD
50
00
20
01
26 K 612089_PT_04
Atribuições dos plugues
Botões pulsadores
Interruptor terminação do barramento CAN
Interruptores DIP
Descrição Observações
XCAN-EXT Barramento CAN ao 
ACVF
XCAN-CAR Barramento CAN à cabi-
na (SDIC)
Conexão SDIC.SKC
X232 Conexão duplex
X232_2 Conexão do PC de servi-
ço
CADI-GC ≥ V2.92
XMMC Interface do cartão multi 
mídia MMC
Atualização do Software 
SCIC
CHIPCARD Chipcard contém as op-
ções do elevador e os 
parâmetros ACVF
SIM card. para opções ver 
capítulo 2.5
Botão 
pulsa-
dor
Descrição Observações
RESET Reset manual Ver capítulo 6.11 “Solucionando 
erros”
Interrup-
tor
Descrição Observações
Termina-
ção bar-
ramento 
CAN
Finalizando o barramento 
CAN. 
Se não estiver conectado ao 
CAN EXT → Posição 
"NORM"
Posição normal: "EXT."
DIP S1 Descrição Observações
1 ON = Load measurement is 
disabled
LED "TRIP1" ON.
27K 612089_PT_04
3
Pontes (jumpers)
2 Não utilizado
3 Posição normal = OFF OFF 
= Servitel TM4 conectado 
ao XTELE (Padrão!)
ON = PC de Serviço conec-
tado ao XTELE 
Em operação normal o DIP swi-
tch 3 deve estar em OFF.
Pc de serviço deve estar conec-
tado com CADI-GC no 
RS232_2 e não ao XTELE. 
4 Não utilizado Indicação de erro com 4 dígitos 
na COP5
5 Não utilizado
6 Não utilizado Modo de configuração com 
COP5. substituido pelo IHM 
menu 40
7 ON = Modo de manutenção LED "TRIP2" Aceso. Mesma 
função como IHM menu 104. 
Ver capítulo 6.12.6
8 Installation travel mode (al-
so used for learning travel)
 LED "SERV." Aceso. Mesma 
função como IHM menu 105. 
Ver capítulo 6.12.9
DIP S1 Descrição Observações
Pontes Descrição Observações
BDM Interface de depuração Não utilizar!
28 K 612089_PT_04
3.1.3 Placa de alimentação elétrica Rel.2 - SNGL2.Q
S Netz-Gerät Lift (alimentação elétrica), Bionic 5 Rel.2
• Alimentação elétrica 24 V, Alimentação elétrica de emergência 12V
• Resgate manual PEBO (abertura eletrônica do freio por pulsos)
SNGL2.Q
Botões pulsadores
Botões 
pulsado-
res
Descrição Observações
DBV-A Reset remoto do GBP - 
contato KBV
Não utilizado em ZLA.
29K 612089_PT_04
3
Fusíveis
Atribuições dos plugues
Interface de resgate manual
Fusíveis Descrição
T10A-HB 250V Proteção interna de PEBO (10 AT)
T1A-HB 250V Proteção da saída da alimentação de emergência 
12 VDC (1 AT)
Conector Descrição
SMIC Conexão à SMIC (Alimentação elétrica, circuito de se-
gurança e KBV, Fusíveis, LUET)
POWC Alimentação elétrica da porta e da iluminação da cabina
MGB-T Usado para "Teste de metade da capacidade do freio" 
(teste de freio de um disco)
São necessários 2 plugues de teste (Test-MGB/Test-
MGB1) 
Verificar todos os conectores com ajuda do documento 
Q42107400
HCU Fontes de energia de/para SHCU e MGBs
(Sem SHCU: conector ponte é necessário)
POW Fontes de energia do SIS e de/para transformador TS
BATT De/para a bateria 12 VDC (comando do elevador, infor-
mação de poço, alarme, iluminação de emergência)
Descrição Observações
JEM Interruptor do resgate 
manual. 
Posição no sentido anti-
horário = resgate manu-
al Ligado
JEM = Ligado evita outros ti-
pos de viagem (Circuito de 
segurança interrompido)
30 K 612089_PT_04
DEM Botão pulsador do resga-
te manual.
 
Ativação da bateria (co-
nexão eletrônica) 
Pressionar este botão 
toda vez que a bateria for 
substituída.
Abre o freio por um tempo 
pré-definido (pulso)
Descrição Observações
31K 612089_PT_04
3
3.2 *Placas importantes Rel.4
3.2.1 *Interface principal Rel.4 - SMIC61/63.Q, SCPU1.Q
S Placa controlador de interface principal (para Rel. 4.0)
• SMIC61.Q: Versão 1A). O erro é in-
dicado pelo IUSK piscando)
RESET 
INSPEC-
TION
Função 1: posicionamento automático da cabina para 
acessar o teto da mesma. (ver capítulo 6.10.8)
Função 2: Em sistemas TSD: Reset após TSD ativado 
(não disponível para ZLA).
Chave/
Botão pul-
sador
Descrição
RESET Reset manual (ver capítulo 6.9)
34 K 612089_PT_04
Interruptores
Interface o usuário IHM
A interface do usuário IHM é detalhada no capítulo 4.2.
interrup-
tor
Descrição Observações
TERMI-
NAÇÃO 
CAN
Finalizando o CAN na placa 
SMIC61.Q.
- OFF: Nenhuma termina-
ção na SMIC (Posição nor-
mal)
- ON: Barramento CAN fina-
lizado na SMIC
Se o barramento CAN para 
a cabina (SKC) não estiver 
conectado → mudar para 
“ON” (Por exemplo, duran-
te a instalação)
Para mover a cabina com 
barramento CAN desco-
nectado: Ver capítulo 
6.10.9
35K 612089_PT_04
3
3.2.2 * Módulo de resgate Rel.4 - SEM11/12.Q
S Placa do módulo de resgate (Apenas Rel. 4.0)
• SEM11: Resgate manual e automático
• SEM12: Apenas resgate manual
• 3.3V Alimentação de energiade EC tentou fixar o valor para uma bandeira 
superior que já estava estabelecido. Isto só pode acontecer, 
se não for permitido sobrescrever a imagem do poço (p/ ex., 
enquanto viajando para cima, onde nenhum valor deveria ter 
sido fixado anteriormente).
A1:Refaça viagem de aprendizagem
C2:Distúrbio no EMC?
20 63 TRIP LEARNING UPPER FLAG EDGE NOT SET
C1:A aplicação de EC omitiu ajustar a bandeira superior de 
um nível.
A1:Refaça viagem de aprendizagem
20 64 TRIP LEARNING LOWER FLAG EDGE ALREADY SET
C1:A aplicação de EC tentou fixar o valor para uma bandeira 
inferior que já estava estabelecido. Isto só pode acontecer, 
se não for permiti sobrescrever a imagem do poço (p/ ex., 
enquanto viajando para cima, onde nenhum valor deveria ter 
sido fixado anteriormente).
A1:Refaça viagem de aprendizagem
C2:Possíveis problemas com o circuito de informação de po-
ço? (PHS, barreira luminosa, interruptor magnético)
C3:Distúrbio no EMC?
20 65 TRIP LEARNING LOWER FLAG EDGE NOT SET
C1:A aplicação de EC omitiu ajustar a bandeira inferior de 
um nível.
A1:Refaça viagem de aprendizagem
C2:Possíveis problemas com o circuito de informação de po-
ço? (PHS, barreira luminosa, interruptor magnético)
C3:Distúrbio no EMC?
20 66 TRIP LEARNING INVALID DOOR ENTRANCE SIDE
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
304 K 612089_PT_04
C1:A aplicação de EC tentou fixar um lado de porta que não 
é permitido (não confundir com ' já ajustado', um valor inváli-
do é o problema.).
A1:Refaça viagem de aprendizagem
C2:Possíveis problemas com o circuito de informação de po-
ço? (PHS, barreira luminosa, interruptor magnético)
C3:Distúrbio no EMC?
20 67 TRIP LEARNING DOOR ENTRANCE SIDE NOT SET
C1:A aplicação de EC omitiu ajustar um lado da porta para 
um nível.
A1:Verificar bandeiras; verificar o cabo da barreira luminosa; 
Verificar o encoder; Refaça viagem de aprendizagem
20 68 TRIP LEARNING DOOR ENTRANCE SIDE ALREADY SET
C1:A aplicação de EC tentou fixar um lado de porta que já 
foi ajustado.
A1:Check flags; Check light barrier cable; Check encoder; 
Refaça viagem de aprendizagem
20 69 TRIP LEARNING INVALID LOWER FLAG EDGE
C1:A aplicação de EC tentou fixar uma altura de uma extre-
midade inferior de bandeira de maneira que ultrapassará a 
altura da bandeira superior.
A1:Verificar bandeiras; verificar o cabo da barreira luminosa; 
Verificar o encoder; Refaça viagem de aprendizagem
20 70 TRIP LEARNING INVALID UPPER FLAG EDGE
C1:A aplicação de EC tentou fixar uma altura de uma extre-
midade inferior de bandeira de maneira que ultrapassará a 
altura da bandeira inferior.
A1:Verificar bandeiras; verificar o cabo da barreira luminosa; 
Verificar o encoder; Refaça viagem de aprendizagem
20 71 TRIP LEARNING UPPER FLAG EDGE DIFFER
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
305K 612089_PT_04
C1:A aplicação de EC fixou uma altura nova para a extremi-
dade da bandeira superior. A diferença entre o último valor e 
este é maior que o aceitável.
A1:Verificar o deslizamento do cabo; Verificar o encoder; Re-
faça viagem de aprendizagem (Advertência: Não mude car-
ga enquanto estiver executando uma viagem de 
aprendizagem!)
20 72 TRIP LEARNING LOWER FLAG EDGE DIFFER
C1:A aplicação de EC fixou uma altura nova para a extremi-
dade da bandeira inferior. A diferença entre o último valor e 
este é maior que o aceitável.
A1:Verificar o deslizamento do cabo; Verificar o encoder; Re-
faça viagem de aprendizagem (Advertência: Não mude car-
ga enquanto estiver executando uma viagem de 
aprendizagem!)
20 73 TRIP LEARNING DOOR ENTRANCE SIDE DIFFER
C1:A aplicação de EC tentou fixar um lado de entrada de 
porta. O lado já estava ajustado, O lado já estava ajustado, 
permiti sobrescrever mas o último valor não corresponde 
com o novo.
A1:Verificar o deslizamento do cabo; Verificar o encoder; Re-
faça viagem de aprendizagem (Advertência: Não mude car-
ga enquanto estiver executando uma viagem de 
aprendizagem!)
20 74 TRIP POSITION NESTED MOVE
C1:Um cliente pede um movimento em modo de posição, 
mas o drive não teve o tempo para reconhecer o último reset 
de EC.
A1:Reset EC
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
306 K 612089_PT_04
20 75 TRIP POSITION CORRECTION TOO BIG
O primeiro limite da correção da posição de cabina (normal-
mente 30mm) durante uma viagem, excedeu. Nota: esta ad-
vertência só é aplicada em drives de malha fechada. A 
viagem que está sendo executada não se interrompe.
C1:Tração insuficiente
A1:Verifique o tacômetro da máquina de tração
C2:Problema mecânico com o tacômetro do motor
A2:Verifique o tacômetro da máquina de tração
C3:Alongamento excessivo dos elementos de tração durante 
a viagem
A3:Verifique (tipo e número de elementos)
C4:Problema com o sensor de pavimento (bandeira/ fotocé-
lula)
A4:Verifique se a montagem/ funcionamento dos sensores 
de pavimento no poço estão corretos
C5:Transmissão retardada desde a placa de interface do 
sensor de pavimento (SDIC) até o drive (VF)
A5:Verifique a comunicação no barramento CAN (termi-
nação)
C6:Entrada defeituosa na placa de interface do sensor de 
pavimento
A6:Substitua a placa de interface (SDIC)
20 76 TRIP LEARNING AVERAGE FLAG LENGTH EXCEEDED
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
307K 612089_PT_04
C1:O cálculo do comprimento médio das bandeiras, efetua-
do depois do ajuste do parâmetro de tração FC 
”PULLEY_DIAMETER”, tem como resultado um valor superi-
or ao limite permitido.
A1:Verifique a informação de poço. Verifique o comprimento 
das bandeiras. Verifique o parâmetro FC 11.26 "Traction Pul-
ley Diameter DD"; Torne a fazer uma viagem de aprendiza-
gem
20 77 TRIP LEARNING FLAG EDGE SEQUENCE
C1:Durante a viagem de aprendizagem a mesma extremida-
de é recebida duas vezes em linha, p/ ex., duas vezes uma 
extremidade de subida sem extremidade de descida entre 
elas.
A1:Verifique barreira luminose. Verifique a placa SDIC; Veri-
fique o barramento CAN (cabo, terminação, plugs, EMC)
20 78 TRIP FINAL LEVEL NOT FOUND
A indicação de pavimento final (superior ou inferior) é falha
C1:A distância entre a sinalização do extremo do poço e o 
pavimento final correspondente (superior ou inferior) está 
fora de range
A1:Verifique a posição do sensor do pavimento final (superi-
or ou inferior, p/ ex., PHS); Verifique a posição do sensor na 
extremidade do poço (p/ ex., KSEx)
C2:O sinal que indica a extremidade do poço é falha
A2:Verifique os sensores de extremidade do poço (p/ ex., 
KSEx). Verifique o cabeamento geral deste sensor.
C3:O sinal que indica o pavimento final é falho
A3:Verifique o sensor de pavimento (terminal) (p/ ex., PHS). 
Verifique o cabeamento geral deste sensor
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
308 K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especialis-
ta ou o Competence Center ZLA.
20 79 TRIP PHSx SIGNAL PERSISTENTLY BRIDGED
Durante uma viagem, os sinais PHS e/ou PHS1 da infor-
mação de não mudam seu estado como estava previsto. 
Eles permanecem ativos (p/ ex., poenteados para teste).
C1:Ponte PHS/ PHS1 para teste ainda está montada
A1:Retire a ponte. Execute um procedimento de reset manu-
al ou de reset de erro fatal permanente para recolocar o ele-
vador em funcionamento.
C2:Connection to PHS or PHS1 bad
A2:Retire a ponte. Execute um procedimento de reset manu-
al ou de reset de erro fatal permanente para recolocar o ele-
vador em funcionamento.
C3:Sensor PHS ou PHS1 defeituoso
A3:Substitua o sensor correspondente. Execute um procedi-
mento de reset manual ou de reset de erro fatal permanente 
para recolocar o elevador em funcionamento.
20 80 TRIP PHNR SIGNAL INCONSISTENT
Depois de cada parada da cabina em um pavimento, se real-
iza uma comprovação de consistência de sinais de infor-
mação de poço, PHNR_U e PHNR_D, para renivelamento. 
Este erro ocorre se ambos os sinais estão inativos nesse 
momento.
C1:Mal posicionamento dos sensores PHNR_U/PHNR_D
A1:Verifique o alinhamento destes sensores
C2:Os sinais PHNR_U/PHNR_Dde informação de poço são 
falhos
A2:Verifique se existe sujeira ou defeitos nos sensores 
PHNR_U/PHNR_D. Verifique o cabeamento geral de 
PHNR_U/PHNR_D.
Códi-
go
Mensagens do gerenciador de viagem
309K 612089_PT_04
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
21 01 SHAFT UNDEFINED
C1:O poço ainda não foi definido
A1:Faça: Manualmente reset o sistema na placa SCIC
21 02 SHAFT LEVEL MISSING
C1:A informação de poço contém níveis omitidos.
A1:Verificar informação de poço
21 03 SHAFT NUMBER OF LEVELS VARY
C1:O número total de níveis armazenados na EEPROM dife-
re do realmente medido.
A1:Refaça viagem de aprendizagem
21 04 SHAFT LEVEL OUTSIDE ARRAY LIMITS
C1:Demais pavimentos. Enquanto se ajusta a imagem do 
poço na RAM durante o início da aplicação, um nível é envi-
ado fora dos limites da matriz. [Nível 15]
A1:Verifique: número de imãs/ bandeiras. Refaça viagem de 
aprendizagem
21 10 SHAFT IMAGE IN ERROR STATE
C1: O objeto de imagen do poço se encontra em um estado 
de "error" devido a uma falha durante o início da aplicação.
A1: O sistema de erros do sistema efetua automaticamente 
uma "viagem de sincronização".
21 11 SHAFT INVALID ROUGH POSITION
C1: Este erro pode ter sua origem em um sinal inválido ou 
incompleto, procedente de mudanças no indicador KSE.
A1: Ver 2110.
21 12 SHAFT INVALID SHAFT STAGE
C1: Este erro pode ter sua origem em um sinal inválido ou 
incompleto das mudanças do indicador PHS ou KS.
A1: Ver 2110.
310 K 612089_PT_04
21 13 SHAFT INVALID CURRENT LEVEL
C1: Este erro pode ter sua origem em um sinal inválido ou 
incompleto das mudanças do indicador PHS ou KS.
A1: Ver 2110.
21 14 SHAFT POSITION LOST WHILE STATIONARY
O sistema de informação de poço indicou que a cabina está 
fora da zona de porta (não se encontra no pavimento) en-
quanto se espera a mesma parando no pavimento.
C1: Falha na detecção de zona de porta do sistema de 
informação de poço.
A1: Verifique a detecção de zona de porta do sistema de 
informação de poço (p/ ex., PHSx, ajuste mecãnico, sensor 
defeituoso, etc.)
C2: A cabina deixou a zona de porta
A2: Verifique os meios de suspensão (p/ ex., excessivo 
alongamento dos elementos de tração). Verifique o freio da 
máquina de tração.
21 15 SHAFT POSITION LOST WHILE BOUNCING
C1: Indicou-se uma mudança em KSE ou em um indicador 
de nível enquanto a cabina se encontra em processo de 
estabilização. Este período de estabilização se define em 2 
segundos.
A1: Ver 2110.
21 16 SHAFT INCONSTANT LEVEL INDICATORS
C1: Este erro pode originar-se em um sinal inválido ou 
incompleto de mudanças do indicador PHS ou KS.
A1: Ver 2110.
21 18 SHAFT INVALID TRAVEL MODE
A1:O controle de erros do sistema automaticamente faz uma 
viagem de sincronização.
21 19 SHAFT INCONSTANT KSE INDICATORS
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
311K 612089_PT_04
A1:O controle de erros do sistema automaticamente faz uma 
viagem de sincronização.
21 25 SHAFT ACCESS PERSISTENT MEDIUM
C1:Não se pode gravar a EEPROM.
A1:: Substitua a placa SCIC (necessária uma EEPROM mai-
or). Ou reduzir o número de níveis.
21 26 SHAFT WRONG MAGNET TRANSITION
C1:Sequência de N->N ou S->S
A1:Verifique: posição KS Faça: viagem de aprendizagem
21 27 SHAFT NO KS1 DETECTION POSSIBLE
A1:Verifique: presença KS/ KS1
21 28 SHAFT WRONG MAGNET TRANSITION INFORMATION
C1:Mesmo que 2126 mas classificado como recuperável em 
vez de fatal
A1:Mesmo que2126
21 29 SHAFT ROUGH POSITION MISMATCH
A1:Verifique: informação de poço, distância das bandeiras. 
Realizar uma viagem de aprendizagem.
21 30 SHAFT WRONG INITIALIZATION
C1:Imagem do poço: inicialização errada
A1:Faça: viagem de aprendizagem
21 32 SHAFT INCONSISTENT KSE D U STATE
O sinal que indica a extremidade do poço é inválido (p/ ex., 
inconsistente). Falha na informação do poço.
C1:Falta um indicador de posição da extremidade do poço 
(p/ ex., KSE, KSE_U, KSE_D) ou não se encontra na 
posição correta.
A1:Verifique a posição correta do indicador correspondente 
(p/ ex., imã e sua polaridade, bandeira)
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
312 K 612089_PT_04
C2:Um sensor de posição de extremidade do poço está de-
feituoso.
A2:Verifique a funcionalidade do sensor correspondente. 
Substitua o sensor se necessário.
C3:O cabeamento do sensor de posição de extremidade do 
poço está defeituoso.
A3:Verifique o cabeamento do sensor correspondente.
21 33 SHAFT MIX KSE AND KSE D U
O comando do elevador recebeu sinais do sistema de infor-
mação de poço que não são do tipo esperado.
C1: O cabeamento do sensor de posição da extremidade do 
poço está defeituoso.
A1: Verifique o cabeamento e a conexão correta do sensor 
correspondente (KSE, KSE_U, KSE_D).
21 36 SHAFT ROUGH POS MISSMATCH TOP
Falha na detecção da extremidade superior do poço
C1: O cabeamento do sensor de posição de extremidade do 
poço está defeituoso.
A1: Verifique o cabeamento do sensor correspondente.
C2: O cabeamento do sensor de posição da extremidade 
superior do poço está defeituoso.
A2: Verifique a funcionalidade do sensor correspondente. 
Substitua o sensor se necessário.
21 37 SHAFT SPEED SUPERVISION AT ROUGH POS CHANGE
A cabina não desacelerou (ainda viajando em velocidade 
normal) enquanto estava chegando ao fim poço (at KSE) 
porque o número errado de pavimentos foi contado. Falha no 
sistema de informação de poço.
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
313K 612089_PT_04
C1:Desalinhamento dos sensores de pavimento (KS/KS1) 
com os imãs no poço
A1:Verifique o alinhamento dos imãs. Verifique o pocisiona-
mento dos sensores de pavimento. Verifique se faltam imãs. 
Verifique a distância entre imãs e sensores.
C2:Transmissão ruim do sinal do sensor de pavimento
A2:Verificar a fiação geral do sinal do sensor de pavimento 
(p/ ex., conecções de KS/KS1, SDIC, ..)
C3:Sensor de pavimento defeituoso (KS/KS1)
A3:Substitua sensor de pavimento correspondente
C4:Falha de entrada na placa de interface para o sensor de 
pavimento
A4:Substitua a placa de interface (SDIC)
C5:Um ou mais imãs de indicação de pavimento estão mon-
tados com orientação magnética errada
A5:Verifique em todo o poço a orientação magnética (N,S) 
desses imãs
21 38 E SHAFT INCONSISTENT RELEVELING INFORMATION
Imagem do poço: Sinalização inconsistente dos sensores de 
renivelamento.
C1: Sensores; fiação
A1: Limpeza dos sensores; Ajuste da posição do sensor
21 60 SHAFT MINIMAL TRAVEL DISTANCE
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, uma distância de viagem muito pequena 
entre os níveis é detectada (com o circuito de informação de poço (PHS, 
barreira luminosa, interruptor magnético)
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
315K 612089_PT_04
21 65 SHAFT LOWER FLAG EDGE NOT SET
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, é detectada a falta de posição da extre-
midade da bandeira inferior.
A1:Refaça: Viagem de aprendizagem
C2:Problemas com o circuito de informação de poço (PHS, 
barreira luminosa, interruptor magnético)
C3:Perturbações de EMC
21 66 SHAFT INVALID DOOR ENTRANCE SIDE
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, é detectado um lado de acesso da porta 
inválido.
A1:Refaça: Viagem de aprendizagem
C2:Ver 2165
C3:Ver 2165
21 67 SHAFT DOOR ENTRANCE SIDE NOT SET
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, é detectado um lado de acesso da porta 
faltante.
A1:Refaça: Viagem de aprendizagem
C2:Problemas com o circuito de informação de poço (PHS, 
barreira luminosa, interruptor magnético)
C3:Perturbações de EMC
21 68 SHAFT DOOR ENTRANCE SIDE ALREADY SET
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, o lado de entrada da porta em um nível 
está a ponto de ser fixado repetidas vezes.
A1:Refaça: Viagem de aprendizagem
C2:Problemas com o circuito de informação de poço (PHS, 
barreira luminosa, interruptor magnético)
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
316 K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especialis-
ta ou o Competence Center ZLA.
C3:Perturbações de EMC
21 69 SHAFT INVALID LOWER FLAG EDGE
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, é detectada uma posição inválida da ex-
tremidade da bandeira inferior.
A1:Refaça: Viagem de aprendizagem
C2:Ver 2165
C3:Ver 2165
21 70 SHAFT INVALID UPPER FLAG EDGE
C1:Enquanto se valida a imagem do poço na RAM durante o 
início da aplicação, é detectada uma posição inválida da ex-
tremidade da bandeira superior.
A1:Refaça: Viagem de aprendizagem
C2:Ver 2165
C3:Ver 2165
Códi-
go
Mensagens da caixa de corrida
Códi-
go
Mensagens de alarme do inversor de frequência
23 15 FC ALARM MOTOR STALLED
C1:FC (malha fechada) Motor protelado
A1:Verifique o motor. Verifique o freio eletromecânico MGB
C2:A proteção de perda do motor disparou, p/ ex., o freio 
eletromecânico (MGB) não abriu. Nota: Você pode progra-
mar se esta condição gerar A15 ou F15 ou nenhuma.
23 16 FC ALARM MOTOR OVERTEMPERATURE
A máquina de tração da cabina excedeu sua temperatura 
operacional
317K 612089_PT_04
C1:A dissipação de calor não está funcionando
A1:Verifique se dispositivo de dissipação de calor está insta-
lado (p/ ex., ventilador ou ventilação forçada)
C2:Temperatura ambiente do ar muito elevada (p/ ex., luz 
solar direta na janela do poço)
A2:Espere a temperatura abaixar
C3:O sinal de avaliação da temperatura está defeituoso
A3:Verifique a fiação geral do sensor de temperatura. Verifi-
que a operação do sensor de temperatura.
C4:Operação muito intensa (p/ ex., muitas viagens por uni-
dade de tempo)
A4:Espere a temperatura abaixar
23 17 FC ALARM MOTOR UNDERLOAD
C1:FC (malha fechada) Carga baixa do motor
A1:Verifique o redutor
23 24 FC ALARM HISTORY MAYBE LOST
C1:Os valores no histórico de falhas, dos contadores MWh 
ou dos contadores dia/hora de funcionamento, podem ter 
sido mudados em uma interrupção de corrente prévia.
A1:Não necessita de qualquer ação. Adote uma atitude críti-
ca mediante estes valores
23 28 FC ALARM APPLICATION CHANGE FAILED
C1:Falha de mudança de aplicação
A1:Escolha a aplicação novamente e pressione o botão en-
ter
23 30 FC ALARM UNBALANCED CURRENTS
C1:Falha de corrente desequilibrada, a carga não é igual em 
todos os segmentos.
A1:Substitua o inversor de frequência
Códi-
go
Mensagens de alarme do inversor de frequência
318 K 612089_PT_04
23 42 FC ALARM TOO HIGH OR TOO LOW SPEED AT TARGET 
PHS
C1:FC (malha fechada) Velocidade errada no destino (última 
extremidade em aumento de PHSx)
A1:Verifique a posição das bandeiras Verifique os sensores 
PHS1/2. Refaça: Viagem de aprendizagem
23 45 FC ALARM CONVERTER OVERTEMPERATURE
C1:Temperatura do dissipador de calor acima do valor de 
temperatura programado(p/ ex.,+40°C)
A1:Verifique o fluxo de ar para refrigeração e a temperatura 
ambiente
23 49 FC ALARM STATE MACHINES SUPERVISION
C1:FC (malha fechada) Erro lógico interno
A1:Verifique estados FC. Se um erro ocorrer repetidamente 
substitua FC
23 54 FC ALARM BRAKING RESISTOR OVERTEMPERATURE
C1:Interruptor térmico bimetálico da resistência do freio. O 
circuito de monitoramento de temperatura da resistêcia do 
freio abriu. Se elevador está executando uma viagem, esta 
pode ser finalizada normalmente. Uma nova viagem nova 
não pode ser iniciada antes de interruptor térmico bimetálico 
feche novamente (5 min.)
A1:Verifique a temperatura da resistência do freio. Verifique 
a fiação e/ou o próprio interruptor térmico bimetálico
23 57 FC ALARM OUTPUT CONTACTORS SUPERVISOR
C1:FC (malha fechada) Falha dos contatores de saída na 
parada
A1:Verifique as entradas de realimentação dos contatores 
de saída SH1_STATE e SH1_STATE (DIA1, DIA2) e/ou seus 
correspondentes contatos auxiliares NF SH/SH1. Verifique 
também a posição e a fiação ("externa") de XTHS e XTHS1 
(módulo de tração)
Códi-
go
Mensagens de alarme do inversor de frequência
319K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
23 58 FC ALARM PWM ENABLE INPUT WRONG STATE
C1:FC (malha fechada) estado incorreto da entrada PWM
A1:Verifique a entrada PWM_ENABLE (DIB4) e/ou seu cor-
respondente contato auxiliar NA. SH1.
23 64 FC ALARM MECHANICAL BRAKE KBKB1
C1:FC (malha fechada) Problema no contator do freio mecâ-
nico KBKB1
A1:Verifique o freio e seus contatos.
23 70 FC ALARM MECHANICAL BRAKE KB
C1: VF (malha fechada) Problema no contator de freio 
mecânico KB.
A1: Verifique o freio e seus contatos.
23 71 FC ALARM MECHANICAL BRAKE KB1
C1: VF (malha fechada) Problema no contator de freio 
mecânico KB1.
A1: Verifique o freio e seus contatos.
Códi-
go
Mensagens de alarme do inversor de frequência
Code Mensagens de Advertência do Inversor de Freqüência
24 01 FC PROXI UNUSED WARNING
24 02 FC HEARTBEAT TIMEOUT
A comunicação com o nó do drive (comando) se rompeu
C1:Nó do drive disconectado (p/ ex., barramento CAN)
A1:Reconecte o nó
C2:Alimentação defeituosa ou inexistente do nó da tração
A2:Verifique a alimentação do nó
320 K 612089_PT_04
C3:Transmissão de dados falha (p/ ex., barramento CAN)
A3:Verifique a conexão da linha de dados. Verifique se ater-
minação da linha de dados está correta (jumpers e interrup-
tores, se presentes) em todos os componentes (Placas) 
conectados no barramento de dados. Verifique a blindagem 
da linha de dados (se presente).Verifique perturbações de 
EMC.
C4:Nó da tração com defeito
A4:Substitua o nó correspondente
24 03 FC TRUE START TIMEOUT
O comando principal do elevador não recebe do drive a men-
sagem de dados esperada com a confirmação da aceleração 
dentro do tempo previsto (p/ ex., 2.5s), depois do comando 
para iniciar.
C1:Diferentes causas
A1:Verifique o registro de mensagens do elevador para ver 
se existem mensagens anteriores e assim identificar a causa 
principal do problema.
C2:Ver 2402, C3
A2:Ver 2402, A3
C3:O comando principal do elevador e o drive não estão sin-
cronizados.
A3:Execute um reset do sistema inteiro
24 04 FC MOVE CMD TIMEOUT ERROR
O comando principal do elevador não recebe os dados espe-
rados do nó do drive dentro do tempo esperado depois de 
uma solicitação.
C1:Diferentes causas
A1:Verifique o registro de mensagens do elevador em or-
dem, para identificar a causa principal do problema.
Code Mensagens de Advertência do Inversor de Freqüência
321K 612089_PT_04
C2:O comando principal do elevador e o drive não estãosin-
cronizados.
A2:Execute um reset do sistema inteiro
24 05 FC DRIVE PHASE
C1:O drive (FC) relata uma fase inconsistente
A1:Verifique o cabo CAN. Verifique a terminação do cabo 
CAN
C2:A fase FC (estado) não está consistente com a anterior. 
(p/ ex., se é enviada desaceleração depois de uma parada). 
Perdeu-se uma mensagem ou o software de FC tem um er-
ro. Não tem nada a ver com conexões de fase do motor.
A2:
24 06 FC PROXY WARNING DISTANCE ZERO MOVE RQST
C1:O FC recebeu um pedido de movimento com distância 
zero. Isto é um erro (interno) de aplicação EC
24 07 FC PROXY WARNING DIRECTION NONE MOVE RQST
C1:O FC recebeu um pedido de movimento sem direção. 
Isto é um erro (interno) de aplicação EC
24 08 FC PROXY WARNING DIRECTION INVERSION MOVE 
RQST
C1:Erro (interno) de aplicação EC. Se dentro de uma viagem 
de uma solicitação de movimento a outra, a direção muda.
24 09 FC PROXY WARNING ZERO LEVELS MOVE_RQST
C1:O FC recebeu um pedido de movimento para o nível ze-
ro. Isto é um erro (interno) de aplicação EC.
24 10 FC PROXY WARNING NESTED MOVE RQST
C1:Erro (interno) de aplicação EC. Se um comando de movi-
mento tenta anular outro.
24 11 FC PROXY WARNING MOVE RQST WHILE STOPPING
C1:Erro (interno) de aplicação EC. EC não respeita os inter-
valos pré-determinados.
Code Mensagens de Advertência do Inversor de Freqüência
322 K 612089_PT_04
24 12 FC PROXY WARNING MOVE RQST WHILE UNAVAILA-
BLE
C1:Erro (interno) de aplicação EC. não respeita os intervalos 
pré-determinados.
24 13 FC PROXY WARNING MOVE RQST WITH WRONG FC 
MODE
C1:Erro (interno) de aplicação EC. Depois do startup, o inter-
valo de habilitação é muito longo.
24 14 FC PROXY WARNING RQST TO RECOVER AFTER FATAL
C1:Erro (interno) de aplicação EC. EC tentou recuperar-se 
de um erro fatal.
24 15 FC PROXY WARNING SAFETY CHAIN WILL BE DISA-
BLED
C1:Devido a erro de FC o circuito de segurança será desa-
bilitado (através do relé RH1).
24 16 FC PROXY WARNING GENERIC LOGICAL ERROR
C1:Erro (interno) de aplicação EC. Coleta o resto de erros 
não mencionados.
24 17 FC PROXY WARNING HIGH LOAD UNBALANCE
C1:Erro (interno) de aplicação EC.
24 18 FC PROXY WARNING DRIVE BECAME UNAVAILABLE
C1:O drive (FC) ficou indisponível (p/ ex., Ocorreu perda de 
comunicação ou outro erro)
A1:Verifique parâmetros FC. Reinicialize o sistema e reset 
os erros de FC Mude FC
24 19 FC PROXY WARNING DRIVE PHASE BECAME UNKNO-
WN
C1:Inconsistência de transição do estado do drive (FC) ou 
perda de comunicação tornaram a "fase do drive" desconhe-
cida.
A1:Verifique o barramento CAN.
Code Mensagens de Advertência do Inversor de Freqüência
323K 612089_PT_04
24 20 FC PROXY WARNING UNKNOWN FC ERROR RECEIVED
C1:Recebeu erro de FC desconhecido
A1:Versão compatível?
24 21 FC PROXY WARNING UNKNOWN FC ALARM RECEIVED
C1:Recebeu erro de FC desconhecido.
A1:Versão compatível?
24 22 FC PROXY WARNING RECOVER FROM ERROR LOGIC
C1:Erro EC de aplicação (Interno)
24 23 FC CMD STOP TIMEOUT
C1:Drive (FC) não confirma o pedido de parada.
A1:Verifique o cabo CAN. Verifique a terminação do cabo 
CAN
C2:O EC envia um comando de movimento ao FC e o FC 
não responde.
A2:Verifique se FC está atuando
24 24 FC PROXY WARNING STATIC MOVE RQST WHILE NOT 
IN STAND BY
C1:EC solicita um movimento enquanto o drive não estava 
em standby.
A1:Reset EC. Informe as novas ocorrências.
24 25 FC PROXY WARNING DYNAMIC MOVE RQST WHILE DE-
CELEREATING
C1:EC Solicitou um movimento dinâmico enquanto o drive 
estava desacelerando.
A1:Reset EC. Informe as novas ocorrências.
24 26 FC PROXY WARNING DYNAMIC MOVE RQST WHILE IN 
STAND BY
C1:EC Solicitou um movimento dinâmico enquanto o drive 
estava em standby (=não dinâmico).
A1:Reset EC. Informe as novas ocorrências.
Code Mensagens de Advertência do Inversor de Freqüência
324 K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especialis-
ta ou o Competence Center ZLA.
24 27 FC PROXY WARNING FC SW VERSION UNKNOWN YET
24 28 FC PROXY WARNING FC HARDWARE VERSION UNKNO-
WN YET
24 29 FC PROXY PARAMETER DOWNLOAD FAILED
C1:Drive (FC) informa uma falha no download de parâme-
tros
A1:Verifique os valores de parâmetros FC
24 30 FC PROXY PARAMETER COMPARE FAILED
C1:Drive (FC) informa valor de parâmetro incompatível
A1:Verifique os valores de parâmetros FC
24 31 FC PROXY PARAMETER FC DATA NOT PRESENT
C1:Dados do FC não estão presentes
24 32 FC PROXY PARAMETER SET NOT COMPLIANT
C1:Dados do FC imcompatíveis
24 33 FC PROXY PARAMETER WRONG FC SW VERSION
C1:Versão incorreta do software do FC
24 34 FC PROXY LAST 
Code Mensagens de Advertência do Inversor de Freqüência
Códi-
go
Mensagens EEPROM 
26 01 EEPROM INSUFFICIENT SPACE
C1:espaço insuficiente
A1:Faça: procedimento de eliminação de erro fatal persis-
tente
26 02 EEPROM DATA RECOVERY FAILURE
325K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
C1:falha de recuperação de dados
A1:Faça: procedimento de eliminação de erro fatal persis-
tente
26 03 EEPROM RANGE ERROR
C1:erro de range
A1:Faça: procedimento de eliminação de erro fatal persis-
tente
26 20 EEPROM EMBEDDED RM FILE ERROR
Dados corrompidos na memória persistente (EEPROM) do 
comando do elevador (erro de CRC no arquivo de monitora-
mento remoto)
C1:Falha na EEPROM
A1:Substitua a placa de comando do elevador se a falha 
persistir
26 21 EEPROM DATETIME FILE ERROR
Dados corrompidos na memória persistente (EEPROM) do 
comando do elevador (CRC erro de CRC no arquivo de data 
e hora)
C1:Falha na EEPROM
A1:Substitua a placa de comando do elevador se a falha 
persistir
Códi-
go
Mensagens EEPROM 
Código Descrição do erro
31 01 AAT_SGC_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: a cabina não se 
encontra no pavimento da LDU.
A1:
31 02 AAT_SGC_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR 
326 K 612089_PT_04
C1: Teste de freio de segurança da cabina: a cabina não se 
encontra no último pavimento superior.
A1: 
31 03 AAT_SGC_CANCELED 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: teste cancelado.
A1: 
31 04 AAT_SGC_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHED 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: velocidade 
nominal não alcançada antes da fase de desaceleração.
A1:
31 05 AAT_SGC_ABORTED 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: teste abortado.
A1: 
31 06 AAT_SGC_NOT_TRIGGERED 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: Sem disparador.
A1: 
31 07 AAT_SGC_FAILED 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: teste falhou.
A1:
31 08 AAT_SGC_INSUFFICIENT_CAR_LOAD 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: A carga da 
cabina não é suficiente.
A1: 
31 09 AAT_SGC_MISSING_FC_CAR_LOAD_INFO 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: Está faltando a 
informação FC da carga da cabina.
A1: 
31 10 AAT_AOS_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
Código Descrição do erro
327K 612089_PT_04
C1: Teste de sobrevelocidade: a cabina não se encontra no 
pavimento da LDU.
A1: 
31 11 AAT_AOS_CAR_NOT_AT_BOTTOM_FLOOR 
C1: Teste de sobrevelocidade: a cabina não se encontra no 
primeiro pavimento inferior.
A1: 
31 12 AAT_AOS_CANCELED 
C1: Teste de sobrevelocidade: teste cancelado.
A1:
31 13 AAT_AOS_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHED 
C1: Teste de sobrevelocidade: A cabina não alcançou a 
velocidade nominal.
A1: 
31 14 AAT_AOS_NOT_TRIGGERED 
C1: Teste de freio de segurança da cabina: Sem disparador.
A1: 
31 15 AAT_HBU_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de meia capacidade de freio na subida: a cabina 
nãose encontra no pavimento da LDU.
A1: 
31 16 AAT_HBU_CAR_NOT_AT_BOTTOM_FLOOR 
C1: Teste de meia capacidade de freio na subida: a cabina 
não se encontra no primeiro pavimento inferior.
A1: 
31 17 AAT_HBU_CANCELED 
C1: Teste de meia capacidade de freio na subida: Teste 
cancelado.
A1:
Código Descrição do erro
328 K 612089_PT_04
31 18 AAT_HBU_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHED 
C1: Teste de meia capacidade de freio na subida: a cabina 
não alcançou a velocidade nominal.
A1: 
31 19 AAT_HBU_INSUFFIENT_BRAKE_ACTION 
C1: Teste de meia capacidade de freio na subida: a ação do 
freio não é suficiente.
A1: 
31 20 AAT_HBD_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de meia capacidade de freio na descida: a cabina 
não se encontra no pavimento da LDU.
A1: 
31 21 AAT_HBD_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR 
C1: Teste de meia capacidade de freio na descida: a cabina 
não se encontra no último pavimento superior.
A1: 
31 22 AAT_HBD_CANCELED 
C1: Teste de meia capacidade de freio na descida: teste 
cancelado.
A1:
31 23 AAT_HBD_NOMINAL_SPEED_NPT_REACHED 
C1: Teste de meia capacidade de freio na descida: a cabina 
não alcançou a velocidade nominal.
A1: 
31 24 AAT_HBD_INSUFFICIENT_BRAKE_ACTION 
C1: Teste de meia capacidade de freio na descida: a ação 
do freio não é suficiente. 
A1: 
31 25 AAT_RTL_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
Código Descrição do erro
329K 612089_PT_04
C1: Teste de limite de tempo de viagem: a cabina não se 
encontra no pavimento da LDU.
A1: 
31 26 AAT_RTL_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR 
C1: Teste de limite de tempo de viagem: a cabina não se 
encontra no último pavimento superior.
A1: 
31 27 AAT_RTL_CANCELED 
C1: Teste de limite de tempo de viagem: teste cancelado. 
A1:
31 28 AAT_RTL_FAILED 
C1: Teste de limite de tempo de viagem: teste falhou.
A1: 
31 29 AAT_FBU_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de capacidade plena de freio na subida: a cabina 
não se encontra no pavimento da LDU.
A1: 
31 30 AAT_FBU_CAR_NOT_AT_BOTTOM_FLOOR 
C1: Teste de capacidade plena de freio na subida: a cabina 
não se encontra no primeiro pavimento inferior.
A1: 
31 31 AAT_FBU_CANCELED 
C1: Teste de capacidade plena de freio na subida: Teste 
cancelado.
A1: 
31 32 AAT_FBU_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHED 
C1: Teste de capacidade plena de freio na subida: a cabina 
não alcançou a velocidade nominal. 
A1:
Código Descrição do erro
330 K 612089_PT_04
31 33 AAT_FBU_INSUFFICIENT_BRAKE_ACTION 
C1: Teste de capacidade plena de freio na subida: a ação 
do freio não é suficiente.
A1: 
31 34 AAT_FBD_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de capacidade plena de freio na descida: a 
cabina não se encontra no pavimento da LDU. 
A1: 
31 35 AAT_FBD_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR 
C1: Teste de capacidade plena de freio na descida: a 
cabina não se encontra no último pavimento superior.
A1: 
31 36 AAT_FBD_CANCELED 
C1: Teste de capacidade plena de freio na descida: Teste 
cancelado.
A1: 
31 37 AAT_FBD_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHED 
C1: Teste de capacidade plena de freio na descida: a 
cabina não alcançou a velocidade nominal.
A1:
31 38 AAT_FBD_INSUFFICIENT_BRAKE_ACTION 
C1: Teste de capacidade plena de freio na descida: a ação 
do freio não é suficiente. 
A1: 
31 39 AAT_CWB_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de balanceamento do contrapeso: a cabina não 
se encontra no pavimento da LDU. 
A1: 
31 40 AAT_CWB_CAR_NOT_AT_BOTTOM_FLOOR 
Código Descrição do erro
331K 612089_PT_04
C1: Teste de balanceamento do contrapeso: a cabina não 
se encontra no primeiro pavimento inferior.
A1: 
31 41 AAT_CWB_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR 
C1: Teste de balanceamento do contrapeso: a cabina não 
se encontra no último pavimento superior.
A1: 
31 42 AAT_CWB_CANCELED 
C1: Teste de balanceamento do contrapeso: teste 
cancelado.
A1:
31 43 AAT_CWB_FAILED 
C1: Teste de balanceamento do contrapeso: test falhou.
A1: 
31 44 AAT_CWB_NO_VALID_DRIVE_CURRENT 
C1: Teste de balanceamento do contrapeso: o valor de 
corrente do drive não está correto.
A1: 
31 45 AAT_SMOD_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR 
C1: Teste de velocidade de abertura de porta: a cabina não 
se encontra no pavimento da LDU. 
A1: 
31 46 AAT_SMDO_ABORTED 
C1: Teste de velocidade de abertura de porta: Teste 
abortado.
A1: 
31 47 E_AAT_SGCE_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” tentou 
ser iniciado pelo montador enquanto a cabina não estava 
parada no pavimento esperado (pavimento LDU)
Código Descrição do erro
332 K 612089_PT_04
C1: A cabina não está parada pavimento LDU (p/ ex. por-
que outro teste de aceitação foi realizado anteriormente).
A1: Assegure-se de que aa cabina está parada no pavi-
mento LDU antes de começar o teste de aceitação.
31 48 E_AAT_SGCE_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” tentou 
ser iniciado pelo montador enquanto a cabina não estava 
parada na posição e pavimentos adequados (pavimento su-
perior).
C1: A preparação para este teste de aceitação falhou (com 
a cabina parada no piso superior) devido a alguma falha no 
sistema (p/ ex. falha no sistema de informação de poço).
A1: Revise os erros de sistema reportados anterior-
mente. 
Elimine o problema correspondente.
C2: Problemas de software relacionados aos comandos do 
elevador.
A2: Ative o modo de teste, reinicie o sistema e tente de no-
vo. Se não funcionar, atualize o software de comando 
(SCIC).
31 49 E_AAT_SGCE_CANCELED
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” é can-
celado pelo montador com o botão (ESC).
C1: Nada
A1: Nada
31 50 E_AAT_SGCE_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHED
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” falhou 
porque a velocidade necessária da cabina não foi alcança-
da.
C1: O poço é muito curto para realizar o teste.
A1: Reduza a velocidade nominal do elevador. Repita o 
teste.
Código Descrição do erro
333K 612089_PT_04
C2: O software do inversor de frequência (FC) não é com-
patível com o software de comando do elevador (SCIC).
A2: Atualize o software do inversor de frequência (FC).
31 51 E_AAT_SGCE_Cancelado
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” não 
pode começar ou foi interrompido devido a um problema in-
esperado no sistema.
C1: Pode ter ocorrido qualquer problema técnico no siste-
ma (p/ ex. um subsistema está inacessível).
A1: Revise os erros de sistema reportados anteriormente. 
Elimine o problema correspondente antes de realizar o 
teste novamente.
31 52 E_AAT_SGCE_NOT_TRIGGERED
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” falhou 
porque o montador não ativou o circuito do freio de 
segurança como se esperava durante o teste.
C1: O montador não acionou o botão DBV a tempo (antes 
que a cabina inicia-se a desaceleração) ou pode até mes-
mo ter esquecido de acioná-lo.
A1: Repita o teste. Pressione o botão DBV após o sinal au-
ditivo.
31 53 E_AAT_SGCE_FAILED
O teste do “freio de segurança com a cabina vazia” falhou 
porque o freio de segurança parece não ter travado depois 
do início do teste (tempo: 2s depois de acionar o botão 
DBV). Note que durante este teste de aceitação, o circuito 
de segurança se fecha todo o tempo. Uma atuação bem 
sucedida do freio de segurança é detectada pelo drive (FC) 
que monitora a velocidade da cabina.
C1: Problemas mecânicos do freio de segurança.
A1: Inspecione a parte mecânica do freiode segurança. 
Observe a parte mecânica do GBP incluindo a solenoíde.
Código Descrição do erro
334 K 612089_PT_04
C2: Falha na conexão elétrica do solenóide do GBP.
A2: Inspecione o cabeamento elétrico entre o solenóide do 
GBP e a placa de controle do elevador (SMIC).
C3: Falha no funcionamento do circuito de interface (placa) 
controlando o solenóide do GBP.
A3: Substitua a placa de interface (SMIC)
31 54 E_AAT_KNEU_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR
O teste de aceitação “KNE_U” tentou ser iniciado pelo mon-
tador enquanto a cabina não estava parada no pavimento 
esperado (pavimento LDU).
C1: A cabina não estava parada no pavimento LDU (p/ ex. 
porque outro teste de aceitação foi realizado anteriormente)
A1: Asegure-se de que a cabina está parada no pavimento 
LDU antes de começar o teste de aceitação.
31 55 E_AAT_KNEU_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR
O teste de aceitação “KNE_U” tentou ser iniciado pelo mon-
tador enquanto a cabina não estava parada na posição ini-
cial adequada (pavimento superior).
C1: A preparação para este teste de aceitação falhou (com 
a cabina no piso superior) devido a alguma falha no sistema 
(p/ ex. falha no sistema de informação de poço).
A1: Revise os erros de sistema reportados anteriormente. 
Elimine o problema correspondente.
C2: Problemas com o software de comando do elevador.
A2: Coloque-o em modo de teste, reinicie o sistema e tente 
outra vez. Se não obter éxito, atualize o software de coman-
do (SCIC).
31 56 E_AAT_KNEU_CANCELED
O montador cancela o teste de aceitação “KNE_U” acionan-
do o botão escape (ESC).
C1: Nada
A1: Nada
Código Descrição do erro
335K 612089_PT_04
31 57 E_AAT_KNEU_FAILED
O teste de aceitação “KNE_U” falhou, porque o circuito de 
segurança não abriu quando a cabina chegou no final do 
poço.
C1: O interruptor do circuito de segurança KNE_U não está 
instalado.
A1: Instale o interruptor do circuito de segurança KNE_U.
C2: O interruptor do circuito de segurança não realiza a co-
nexão KNE_U.
A2: Revise a posição do interruptor do circuito de seguran-
ça KNE_U e a distância caixa/cabina.
C3: Falha no cabeamento do circuito de segurança.
A3: Inspecione o cabeamento do circuito de segurança.
C4: O interruptor do circuito de segurança KNE_U está com 
defeito.
A4: Substitua o interruptor do circuito de segurança KNE_U
31 58 E_AAT_KNED_CAR_NOT_AT_LDU_FLOOR
O teste de aceitação “KNE_D” tentou ser iniciado pelo mon-
tador enquanto a cabina não estava parada no pavimento 
esperado (pavimento LDU).
C1: A cabina não estava parada no pavimento LDU (p/ ex. 
porque outro teste de aceitação foi realizado anteriormente)
A1: Asegure-se de que a cabina está parada no pavimento 
LDU antes de começar o teste de aceitação.
31 59 E_AAT_KNED_CAR_NOT_AT_BOTTOM_FLOOR
O teste de aceitação “KNE_D” tentou ser iniciado pelo mon-
tador enquanto a cabina não estava parada na posição ini-
cial adequada (primeiro pavimento inferior).
Código Descrição do erro
336 K 612089_PT_04
C1: A preparação para este teste falhou (pare a cabina no 
pavimento inferior) devido a alguma falha no sistema (p/ ex. 
falha no sistema de informação de poço).
A1: Revise os erros de sistema reportados anteriormente. 
Elimine o problema correspondente.
C2: Problemas com o software de comando do elevador.
A2: Coloque-o em modo de teste, reinicie o sistema e tente 
novamente. Se não conseguir, atualize o software de co-
mando (SCIC).
31 60 E_AAT_KNED_CANCELED
O montador cancela o teste de aceitação “KNE_D” acionan-
do o botão escape (ESC).
C1: Nada
A1: Nada
31 61 E_AAT_KNED_FAILED
O teste de aceitação “KNE_D” falhou, porque o circuito de 
segurança não abriu quando a cabina chegou no final do 
poço.
C1: O interruptor do circuito de segurança KNE_D não está 
instalado.
A1: Instale o interruptor do circuito de segurança KNE_D.
C2: O interruptor do circuito de segurança não realiza a co-
nexão KNE_D.
A2: Revise a posição do interruptor do circuito de 
segurança KNE_D e a distância caixa/cabina.
C3: Falha no cabeamento do circuito de segurança.
A3: Inspecione o cabeamento do circuito de segurança.
C4: O interruptor do circuito de segurança KNE_D está com 
defeito
A4: Substitua o interruptor do circuito de segurança KNE_D
Código Descrição do erro
337K 612089_PT_04
31 62 E_AAT_CIB_TEST_CAR_NOT_AT_TOP_FLOOR
O teste de aceitação “Impacto da cabina no pára-choque” 
tentou ser iniciado pelo montador enquanto a cabina não 
estava parada na posição inicial adequada (último pavimen-
to superior).
C1: A preparação para este teste falhou (pare a cabina no 
pavimento superior) devido a alguma falha no sistema (p/ 
ex. falha no sistema de informação de poço).
A1: Revise os erros de sistema reportados anteriormente. 
Elimine o problema correspondente.
C2: Problemas com a placa de comando do elevador.
A2: Execute o modo de teste, reinicie o sistema e tente ou-
tra vez. Se não tiver éxito, atualize o software.
31 63 E_AAT_CIB_TEST_NOMINAL_SPEED_NOT_ REACHED
O teste de aceitação de impacto da cabina no pára-choque 
(“Car impact on Buffer”) falhou, porque a velocidade nomi-
nal da cabina necessária não foi alcançada.
C1: O poço é muito curto para realizar o teste. 
A1: Reduza a velocidade nominal do elevador e repita o 
teste.
C2: O software do inversor de frequência (FC) não é com-
patível com o comando do elevador.
A2: Atualize o software do inversor de frequência (FC).
31 64 E_AAT_CIB_TEST_CANCELED
O teste de aceitação de impacto da cabina no pára-choque 
(“Car impact on Buffer”) foi cancelado pelo montador acio-
nando o botão escape (ESC).
C1: Nada
A1: Nada
Código Descrição do erro
338 K 612089_PT_04
31 65 E_AAT_CIB_TEST_SAFETY_CHAIN_NOT_ OPENED
O teste de aceitação de impacto da cabina no pára-choque 
(“Car impact on Buffer”) falhou porque o circuito de 
segurança não se abriu quando a cabina tocou no pará-
choque.
C1: O interruptor do circuito de segurança KP não está ins-
talado.
A1: Instale o interruptor do circuito de segurança KP.
C2: O interruptor do circuito de segurança KP não conse-
guiu conectar-se.
A2: Verifique se o interruptor do circuito de segurança KP 
está posicionado corretamente.
C3: Falha no cabeamento do circuito de segurança.
A3: Inspecione o cabeamento do circuito de segurança.
C4: O interruptor do circuito de segurança KP está defeituo-
so.
A4: Substitua interruptor do circuito de segurança KP.
31 66 E_AAT_CWIB_TEST_CAR_NOT_AT_BOTTOM_FLOOR
O teste de aceitação “Impacto do contrapeso no pára-
choque” tentou ser iniciado pelo montador enquanto a cabi-
na não estava parada na posição inicial adequada (primeiro 
pavimento inferior).
C1: A preparação para este teste falhou (pare a cabina no 
pavimento superior) devido a alguma falha no sistema (p/ 
ex. falha no sistema de informação de poço).
A1: Revise os erros de sistema reportados anteriormente. 
Elimine o problema correspondente.
C2: Problemas com o software de comando do elevador.
A2: Execute o modo de teste, reinicie o sistema e tente out-
ra vez. Se não tiver éxito, atualize o software.
Código Descrição do erro
339K 612089_PT_04
31 67 E_AAT_CWIB_TEST_NOMINAL_SPEED_NOT_REACHE
D
O teste de aceitação “Impacto do contrapeso no pára-
choque” falhou, porque a velocidade nominal da cabina 
necessária não foi alcançada.
C1: O poço é muito curto para realizar o teste.
A1: Reduza a velocidade nominal do elevador e repita o 
teste
C2: O software do inversor de frequência (FC) não é com-
patível com o comando do elevador.
A2: Atualize o software do inversor de frequência (FC).
31 68 E_AAT_CWIB_TEST_CANCELED
O teste de aceitação “Impacto do contrapeso no pára-
choque” foi cancelado pelo montador acionando o botão es-
cape (ESC).
C1: Nada
A1: Nada
31 69 E_AAT_CWIB_TEST_SAFETY_CHAIN_NOT_OPENED
O teste de aceitação “Impacto do contrapeso no pára-
choque” falhou, porque o circuito de segurança não abriu 
quando o contrapeso tocou no pára-choque.
C1: O interruptor do circuito de segurança KPG não está 
instalado.
A1: Instale o interruptor do circuito de segurança KPG.
C2: O interruptor do circuito de segurança KPG nãoconse-
guiu conectar-se.
A2: Verifique se o interruptor do circuito de segurança KPG 
está posicionado corretamente.
C3: Falha no cabeamento do circuito de segurança.
A3: Inspecione o cabeamento do circuito de segurança.
Código Descrição do erro
340 K 612089_PT_04
C4: O interruptor do circuito de segurança KPG está defei-
tuoso.
A4: Substitua interruptor do circuito de segurança KPG.
31 70 E_AAT_HALF_BRAKE_DOWN_INSUFFICIENT_SHAFT_
HEIGHT
O teste de aceitação “de eficiência de meia capacidade de 
freio na descida” foi abortado porque a altura de poço 
necessária para a realização deste teste é muito pequena.
C1: O poço é muito curto para realizar o teste.
A1: Reduza a velocidade nominal do elevador e repita o 
teste.
31 71 E_AAT_HALF_BRAKE_UP_INSUFFICIENT_SHAFT_HEI
GHT
O teste de aceitação “de eficiência de meia capacidade de 
freio na subida” foi abortado porque a altura de poço 
necessária para a realização deste teste é muito pequena.
C1: O poço é muito curto para realizar o teste.
A1: Reduza a velocidade nominal do elevador e repita o 
teste.
31 72 E_AAT_SGC_TEST_UNEXPECTED_STOP
O teste de aceitação do “freio de segurança da cabina” foi 
interrompido inesperadamente pelo usuário.
C1: Manipulação incorreta.
A1: Mantenha bem pressionado o botão recall (DRH) du-
rante o teste.
C2: O circuito de segurança foi aberto enquanto se realiza-
va o teste.
A2: Inspecione os contatos do circuito de segurança (p/ ex. 
KSS)
31 73 E_AAT_SGCE_TEST_UNEXPECTED_STOP
O teste de aceitação do “freio de segurança da cabina va-
zia” foi interrompido inesperadamente pelo usuário.
Código Descrição do erro
341K 612089_PT_04
C1: Manipulação incorreta.
A1: Mantenha bem pressionado o botão recall (DRH) du-
rante o teste.
C2: O circuito de segurança foi aberto enquanto se realiza-
va o teste.
A2: Inspecione os contatos do circuito de segurança (p/ ex. 
KSS)
Código Descrição do erro
Código Descrição do erro
33 01 ELEVATOR_N_KNET_INNON_TSD
O elevador detectou uma mudança no sinal KNET (chave 
triangular na porta de pavimento), que somente se usa em 
combinação com o TSD (dispositivo de segurança 
temporário), mas o TSD não é detectado como presente.
C1: O cabeamento do sinal KNET está defeituoso.
A1: Verifique o cabeamento geral.
33 02 ELEVATOR_JREC_IN_TSD
O elevador detectou uma mudança no sinal JREC (estado 
do interruptor de inspeção localizado na botoeira de 
inspeção no teto da cabina), que somente se usa em 
combinação com uma botoeira de inspeção padrão, porém 
não foi detectada a presença desta última. Em seu lugar foi 
detectada a presença do TSD (dispositivo de segurança 
temporário).
C1: O cabeamento do sinal JREC está defeituoso.
A1: Verifique o cabeamento geral.
C2: A placa de comando principal foi trocada por uma placa 
de outro elevador.
A2: Realize uma viagem de aprendizagem. Se não 
funcionar, sustitua a placa de comando principal do 
elevador (p/ ex., SCIC, SCPU) por uma placa nova.
342 K 612089_PT_04
33 03 ELEVATOR_KSR_A_IN_NON_TSD
O elevador detectou uma mudança no sinal KSR_A (estado 
da alavanca do TSD), que somente se usa em combinação 
com o TSD (dispositivo de segurança temporário), mas o 
TSD não é detectado como presente.
C1: O cabeamento do sinal KSR_A está defeituoso.
A1: Verifique o cabeamento geral.
C2: A placa de comando principal foi trocada por uma placa 
de outro elevador.
A2: Realize uma viagem de aprendizagem. Se não 
funcionar, sustitua a placa de comando principal do 
elevador (p/ ex., SCIC, SCPU) por uma placa nova.
Código Descrição do erro
Code Safety Circuit Messages
35 01
to
35 75
SAFETY CHAIN PIT CONTACT OVERBRIDGING ACTIVA-
TION UNSUCCESSFUL
SIAP relatou erro. Não usado com Schindler 
3100/3300/5300 ZLA. Se ocorrer este erro: Contate um es-
pecialista ou o Competence Center ZLA.
35 13 SAFETY CHAIN ERROR NOT RECOVERABLE
Ler a informação no início do grupo 35
35 14 SAFETY CHAIN PIT ACTIVATION CHECK UNSUCCESS-
FUL 
Ler a informação no início do grupo 35
35 15 SAFETY CHAIN PIT DEACTIVATION CHECK UNSUCCES-
SFUL
Ler a informação no início do grupo 35
35 16 SAFETY CHAIN KNA ACTIVATION CHECK UNSUCCESS-
FUL
Ler a informação no início do grupo 35
343K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
35 17 SAFETY CHAIN KNA DEACTIVATION CHECK UNSUC-
CESSFUL
Ler a informação no início do grupo 35
35 75 SAFETY CIRCUIT OPENED AT IUSK
Ler a informação no início do grupo 35
Code Safety Circuit Messages
Code Communication (CAN bus) Messages
36 01 BUS SCAN FAILED *)
No startup, o comando verifica se todos os nós do barramen-
to (p/ ex., botoeiras de pavimento) se comunicam com o co-
mando principal. Este erro acontece se a verificação falhar. 
Nota, este erro não acontece se um nó adicional é conecta-
do ao barramento.
C1:Conexão ruim para qualquer nó do barramento (p/ ex., 
botoeiras de pavimento)
A1:Verifique a fiação geral do barramento. Verifique o conec-
tor do barramento na placa principal de comando e em todos 
os nós do barramento.
C2:Alimentação deficiente do barramento
A2:Verifique se há instabilidade na tensão de alimentação 
do barramento
C3:Problemas EMC
A3:Verifique se há interferências em todo o barramento
36 02 LOP COUNT FAILED
After configuration of the bus nodes (p/ ex., botoeiras de pa-
vimento) a check of all possible node addresses is performed 
and the corresponding IO function mapping get read. This er-
ror occurs if there is a communication problem to any bus 
node during this phase.
344 K 612089_PT_04
C1:Conexão ruim para qualquer nó do barramento (p/ ex., 
botoeiras de pavimento)
A1:Verifique a fiação geral do barramento. Verifique o conec-
tor do barramento na placa principal de comando e em todos 
os nós do barramento. Refaça a contagem LOP (CF00, 
LE00).
C2:Alimentação deficiente do barramento
A2:Verifique se há instabilidade na tensão de alimentação 
do barramento. Refaça a contagem LOP (CF00, LE00).
C3:Problemas EMC
A3:Verifique se há interferências em todo o barramento. Re-
faça a contagem LOP (CF00, LE00).
36 03 BIOBUS NODE DEAD *)
Durante operação a comunicação para um nó do barramento 
(p/ ex., botoeiras de pavimento) falhou. Nota, este erro acon-
tece toda vez que se perde a comunicação com um nó indivi-
dual do barramento.
C1:Conexão ruim para qualquer nó do barramento (p/ ex., 
botoeiras de pavimento)
A1:Verifique a fiação geral do barramento. Verifique o conec-
tor do barramento na placa principal de comando e em todos 
os nós do barramento.
C2:Alimentação deficiente do barramento
A2:Verifique se há instabilidade na tensão de alimentação 
do barramento
C3:Problemas EMC
A3:Verifique se há interferências em todo o barramento
36 18 COM CAR NODE DEAD
A comunicação para o nó da cabina (ver informação extra) 
foi interrompida
C1:Nó desconectado
A1:Reconectar o nó
Code Communication (CAN bus) Messages
345K 612089_PT_04
*) descrições de erro marcadas com *) não liberadas oficialmente 
pelo R&D. Para informação adicional por favor contate seu especia-
lista ou o Competence Center ZLA.
C2:Transmissão de dados defeituosa
A2:Verifique a conexão geral da linha de dados. Verifique a 
correta terminação da linha de dados (se presente).Verifique 
a blindagem da linha de dados (se presente).Verifique per-
turbações do EMC.
C3:Alimentação defeituosa ou inexistente do nó
A3:Verifique a alimentação do nó
Code Communication (CAN bus) Messages
346 K 612089_PT_04
B * Abreviações
Esta lista contém as abreviações mais importantes. Para informação 
adicional consulte o "Índice de IDs de dispositivos" dos diagramas.
Abrev. Significado Explicação
AAT Automatic Acceptance 
Test
Teste de aceitação automáti-
ca (ou assitida)
ACVF Alternating Current Drive 
with Variable Frequency
Inversor de frequência
AN1 Anti Nuisance Type 1 Operação Anti-vandalismo 
Tipo 1
ASMTL Aproach Speed Monito-
ring at TerminalLanding
Monitoramento da velocida-
de de aproximação no pavi-
mento terminal (CF=19)
BAT Battery Bateria
BR Brake Resistor Resistência do freio 
BR1 Brandfall 1 Manobra de bombeiros tipo 1
CAN Controlled Area Network Barramento CAN
CCU Car Control Unit “Unidade de controle do car-
ro” no teto da cabina
CLC Car Load Cell Célula de carga da cabina, 
Digisens
CLSD Communication Line 
Switching Device
Dispositivo de comutação da 
linha de comunicação para 
telemonitoramento e alarme 
(Rel.4.0)
COP Car Operating Panel Painel operacional da cabina
CPIF Car Position Indicator 
Floor
Indicador de posição da cabi-
na no pavimento principal
CPIAF Car Position Indicator All 
Floor
Indicador de posição da cabi-
na em todos os pavimentos
CSC Car Safety Circuit Circuito de segurança da ca-
bina
347K 612089_PT_04
DA1/2 Druckknopf Alarm Botão pulsador do alarme
DBV Druckknopf Begrenzer 
Geschwindigkeit
Botão pulsador do limitador 
de velocidade
DFM–U/D Druckknopf Fahrt 
Manuell Up Down
Disparador de Viagem manu-
al (Botão OK na IHM)
DIP switch Dual In-line Package Dual In-line Package switch. 
Micro switch (For example on 
SCIC or Fermator)
DM236 Decretto Minesteriale No 
236
Dispositivo de alarme para a 
Itália
DREC–D/U Druckknopf Revision 
Control Down and Up 
Interruptor ACIMA/ABAIXO – 
Estação de controle de ins-
peção
EC Elevator Control Comando do Elevador
EBR1 Etage Brandfall Typ 1 Pavimento debaixo de fogo
ESE Evakuation Schacht 
Ende
Resgate nos extremos da 
caixa, Manobra de resgate
ESF Enhanced Service Func-
tions
Enhanced service functions. 
LEDs and user interface HMI 
functions, which give additio-
nal support for configuration 
and diagnostics. See descrip-
tion in chapter 14.
ETM Emebedded Telemonito-
ring
Embedded telemonitoring 
system (Rel.4.0) with CLSD 
PCB
FC Frequency Converter Inversor de frequência
FLC Floor Light Control Floor light control
FU Frequenz Umrichter Inversor de frequência
GBP Geschwindigkeits-
begrenzer Pendulum
Limitador de velocidade
Abrev. Significado Explicação
348 K 612089_PT_04
GTM Gerät Telemonitoring Dispositivo de Telemonitora-
mento
GNT Gerät Nottelefon Dispositivo de Telealarme
GS Gäste Steuerung Controle de visitas
GSA Gerät Sprachansage Unidade de Anúncio de voz
GSV Gerät Sprachverbindung Dispositivo de comunicação 
por voz
HCU Hoistway Control Unit Unidade de resgate automá-
tico na caixa
HMI Human Machine Interfa-
ce
Interface do Usuário IHM
IG Inkremental Geber Encoder Incremental 
INT Interface Interface
IRTS Infromation Relais Tür 
Sicherheitskreis
Indicação do circuito de se-
gurança nas portas da caixa
ISK Information 
Sicherheitskreis
Indicação de circuito de se-
gurança
ISPT Information Sperrung Tür Indicação de circuito de se-
gurança bloqueando a porta
IUSK Information Ursprung 
Sicherheitskreis
Origem da indicação do cir-
cuito de segurança
JAB Switch Ausser Betrieb Interruptor fora de serviço
JBF Switch Brandfall Interruptor manobra de in-
cêndio
JDC Switch Druckknopf Car Interruptor de chamada da 
cabina
JEM Switch Evakuation 
Manuell
Interruptor de resgate manu-
al (SNGL)
JFIH FI Hauptschalter Interruptor principal de prote-
ção RCD
Abrev. Significado Explicação
349K 612089_PT_04
JFIHL FI Hauptschalter - Licht Interruptor principal de prote-
ção de iluminação RCD
JNFF Switch Notfahrt 
Feuerwehr
Interruptor serviço de bom-
beiros
JHSG Switch Halt 
Schachtgrube
Interruptor de parada no 
poço
JREC Switch Revision Car Interruptor de inspeção da 
cabina
JRH Switch 
Rückholsteuerung
Interruptor de manobra de re-
cuperação (recall)
JRVC Switch Reservation Car Interruptor para viagem de 
reservação da cabina (Co-
mando Independente)
JTH Switch Thermo Interruptor térmico
JTHA Switch Thermo Antrieb Interruptor térmico do drive
JTHS Switch, Thermo 
Steuerung
Interruptor térmico do co-
mando do elevador
KBF Kontakt Brandfall Contato serviço de incêndio 
(Detector de incêndio)
KBV Kontakt Begrenzer 
Vitesse (v)
Contato do limitador de velo-
cidade
KCBS Kontakt Car Blocking 
System
Bloqueio da cabina no topo 
da caixa
KF Kontakt Fang Contato do freio de seguran-
ça
KLSG Kontakt Leiter Scha-
chtgrube
Contato da escada do poço
KL-V Kontakt Last voll Contato de plena carga
KPH Kontakt Phasen Contato de controle de fases
KNE Kontakt Notend Contato limite final
Abrev. Significado Explicação
350 K 612089_PT_04
KSKB Kontakt 
Schliesskraft-Begrenzer
Contato do limitador de força 
de fechamento
KSS Kontakt Schlaffseil Contato de cabo frouxo
KSSBV Kontakt Schlaffseil 
Begrenzer Vitesse
Contato de cabo frouxo do li-
mitador de velocidade 
KTHM Kontakt Thermo 
Maschinenraum
Sensor térmico na casa de 
máquinas
KTC Kontakt Tür Car Contato da porta da cabina
KTS Kontakt Tür Schacht Contato da porta de pavi-
mento
KTZ Kontakt Türzone Contato para lado de acesso 
da porta
LAGC Lampe Alarm 
Gedächtnis Car
Lâmpada de alarme de me-
mória na cabina. “Alarme re-
conhecido”
LARC Lampe Alarm Registriert 
Car
Lâmpada de alarme registra-
do na cabina. “Ajuda está 
chegando”
LC Lamp Car
LCUX Landing Call Unit 
Extension
Extensão das botoeiras de 
pavimento,Entradas/Saídas 
adicionais
LDU Landing Door Unit Unidade da porta de pavi-
mento, Painel de comando 
no batente da porta
LEFC Lamp Evacuation Travel 
Car
Lâmpada de viagem de res-
gate da cabina
LIN Landing Indication Indicador de pavimento / In-
dicador de direção de viagem
LIFD Long Interfloor Distance Distância longa entre 2 pavi-
mentos
Abrev. Significado Explicação
351K 612089_PT_04
LMG Lastmessgerät Unidade de medição de car-
ga, Digisens
LMS Lastmesssensor Sensor de medição de carga, 
Digisens
LNC Lampe Notfall Car Lâmpada de iluminação de 
emergência da cabina
LOP Landing Operation Panel Botoeira de pavimento
LUET Lampe Ueberbrückung 
Tür
Lâmpada de ponte da porta
MGB Magnetic Brake
NC Normally Closed Contato normalmente fecha-
do
NO Normally Open Contato normalmente aberto
NS21 Notstrom Steuerung Typ 
21
Operação com alimentação 
de emergência Tipo 21
PA1 Parking Type 1 Estacionamento Tipo 1 (re-
torno ao pavimento principal 
de estacionamento)
PABX Priivate Automtic Branch 
Exchange
Central automática privada, 
Central telefônica privada 
P-CARE Portfolio Care Portfolio care. Opção no car-
tão SIM para desabilitar ESF. 
Ver capítulo 1.4.
PHS Photozelle Stockwerk Fotocélula para nível de pavi-
mento
PHT Photozelle Tür Fotocélula da porta
PHUET Photozelle 
Ueberbrückung Tür
Fotocélula de ponte da porta
R01 Relay 01 Relé VACON “Pronto”
RBE Relay Brake Evacuation Relé do freio do resgate
Abrev. Significado Explicação
352 K 612089_PT_04
RCD Residual Current 
Detection
Interruptor de proteção de 
corrente residual 
(Interruptor FI)
R&D Research & Develop-
ment
Departamento de Pesquisa & 
Desenvolvimento 
RLC-A Relais Lampe Car Aus Relé da iluminação da cabina 
DESLIGADA (automático)
RTS Relais Tür 
Sicherheitskreis
Indicação do circuito de se-
gurança, portas do poço
SAB Servitel Ausser 
Betrieb
“Servitel fora de serviço”. 
Ajuste o elevador fora de ser-
viço remotamente com ajuda 
do sistema de telemonitora-
mento.
SBBD S Project Bio Bus Duplex Placa SBBD para conexão 
duplex (se apenas 1 LOP por 
pavimento disponível)
SCIC S Project Cabinet 
Interface Controller
Placa CPU
SCOP S Project Car Operating 
Panel
Placa principal COP
SDIC S Project Door Interface 
Car
Placa principal CCU
SDM236 S Project Decretto 
Minesteriale No 236
Placa de indicação de alar-
me, opção apenas para Italia
SF Schütz Fahrt Contator de viagem
SI Schacht Information Informação de poço
SIM Subscriber Identity 
Module
Chip card na SCIC ou SMIC
SKA Distância de parada
SLIN S Project Landing 
Indication 
Placa LIN
Abrev. Significado Explicação
353K 612089_PT_04
SMIC S Project Main Interface 
Connection
Placa principal LDU
SNGL S Project Netz Gerät Lift Placa de resgate manual e 
alimentação de emergência
SPECI Schindler Personal Ele-
vator Communication In-
terface
Aplicação PocketPC para co-
municaçãocom o comando 
do elevador
SOA Sonnerie Alarm Buzina de alarme
SUET S Project 
Ueberbrückung Tür
Placa da ponte da porta
SW Software Software
TACC Tele Alarm Control Cen-
ter
Centro de controle de telea-
larme
TDIF Travel direction indicator 
floor
Indicador de direção de via-
gem, Setas na LOP
TELA Telealarm Telealarme
TAM2 Tele Alarm Module 2nd 
generation
Dispositivo de telealarme 
(Servitel 10)
TM4 Tele Monitoring 4th ge-
neration
Sistema de telemonitoramen-
to
TS Transformator Steuerung Transformador de comando 
do elevador
VCA Voice Control 
Announcement
Unidade de anúncio de voz
VEC Ventilator Car Ventilador da cabina
ZB1 Zutritts Beschränkung 
Typ 1
Acesso restrito tipo 1
Abrev. Significado Explicação
354 K 612089_PT_04
C * Páginas usadas frequetemente
Nesta tabela você pode adicionar o número da página da informação 
você usa freqüentemente mas que não é fácil de achar neste guia de 
referência rápida.
Informação Capítulo Página
Peças de Reposição 3.19
Descrição do menu principal (10, 20, 30, ...) 4.2.3
Configuração: Tabela de Parâmetros 5.3.2/3
Configuração: Códigos de função BMK 5.3.4
Configuração: Descrição detalhada 5.4
Diagnósticos: Procedimento geral, visão de-
talhada
6
Diagnósticos: Indicação dos LEDs 6.3
Diagnósticos: status do sistema Rel.4 6.5
Diagnósticos: Monitoração ACVF menu 70 6.10
Diagnósticos: Procedimentos de Reset 6.11
Diagnósticos: Modos especiais menu 10 6.12
Diagnósticos: Informações do sistema 
menu 30
6.13
Sugestões de substituição 7
Manutenção preventiva 8
355K 612089_PT_04
Personal notes: 
356 K 612089_PT_04
Notes:
357K 612089_PT_04
358 K 612089_PT_04
Schindler Management Ltd.
Corporate Learning and Development
Zugerstrasse 13
6030 Ebikon, Switzerland
Phone +41 41 445 32 32
Fax +41 41 445 39 33
trainingcenterebikon@ch.schindler.com
www.schindler.com
	1 * Informação geral 
	1.1 * Identificação do sistena
	1.2 Introdução
	1.3 * Versão de SW e HW
	1.4 * Opções de Controle
	1.5 Funções de serviço ampliadas ESF
	1.6 * Documentação e Software
	2 * Visão geral do sistema
	2.1 Rel.2 Componentes principais
	2.2 Rel.2 Sistemas de barramento
	2.3 * Rel.4 Componentes principais
	2.4 * Rel.4 Sistemas de barramento
	2.5 * Opções do cartão SIM (Chip Card)
	3 *Placas e Componentes
	3.1 Placas importantes Rel.2
	3.1.1 Placa de interface principal básica - SMIC5(L/R).Q
	3.1.2 Placa do microprocessor Rel.2 - SCIC 52.Q
	3.1.3 Placa de alimentação elétrica Rel.2 - SNGL2.Q
	3.2 *Placas importantes Rel.4
	3.2.1 *Interface principal Rel.4 - SMIC61/63.Q, SCPU1.Q
	3.2.2 * Módulo de resgate Rel.4 - SEM11/12.Q
	3.3 Placa de interface da cabina - SDIC 51/52/53.Q
	3.4 Placa SIAP 1/11.Q
	3.5 Placa de ligação em ponte da porta - SUET3.Q
	3.6 * Botoeiras de cabina COP5 e COP4
	3.7 Placas COP5 - SCOPC/SCOPK/SCOPBM 5.Q
	3.8 Placa COP5 - SCOPB 5.Q
	3.9 Placa COP5 - SCOPM 51.Q
	3.10 Placa COP5 - SCOPD 5.Q/SCOPDC 5.Q
	3.11 COP4 PCB - SCOPBL4
	3.12 Placa COP4 - SCPI4
	3.13 Placa de anúncio de voz - VCA 1/11.Q
	3.14 * Placas de botoeiras do pavimento LOP5
	3.15 * Placas de botoeiras do pavimento LOP4
	3.16 Placa de entrada e saída do pavimento - SLCUX1.Q
	3.17 Placa de resgate automático - SHCU22/24.Q
	3.18 Operador de porta compacto Fermator VVVF4+
	3.19 * Peças de reposição (Spare Parts)
	4 Interfaces do usuário
	4.1 Pocket PC SPECI
	4.2 * Interface do usuário IHM
	4.2.1 * Funcionalidade básica Rel. 2.0 e Rel. 4.0
	4.2.2 * Funcionalidade estendida Rel. 4.0
	4.2.3 * Menu da estrutura principal Rel. 2.0 e Rel. 4.0
	4.3 COP como interface do usuário
	5 * Comissionamento e Configuração
	5.1 * Procedimento de Comissionamento
	5.2 * Configurações obrigatórias e Sequência
	5.3 * Parâmetros de Controle (Menu 40)
	5.3.1 * Princípio básico (Rel.2 e Rel.4)
	5.3.2 * Lista de parâmetros - Visão Geral
	5.3.3 * Lista de parâmetros - Descrição detalhada
	5.3.4 Códigos de função BMK
	5.4 * Descrições Detalhadas de Configuração
	5.4.1 * Calibragem da célula de carga da cabina (CF=96..99)
	5.4.2 * Reconfiguração da célula de carga da cabina (CF=96..99)
	5.4.3 * Configuração do teclado COP5B-N (CF=15)
	5.4.4 * Configuração do teclado COP4B (CF=15)
	5.4.5 * Configuração da LOP (CF=00) com COP5
	5.4.6 * Configuração da LOP (CF=00) com COP4B
	5.4.7 * Contagem de LOP [LE 00]
	5.4.8 * Interruptor de chave serviço de incêndio JBF (BR) na LOP (simplex)
	5.4.9 * Interruptor de chave de chamada de pavimento JDE (CF=60, CF=40)
	5.4.10 Chave “Fora de Serviço” JAB
	5.4.11 * LCUX, Entradas e Saídas Adicionais
	5.4.12 Ensino do teclado COP5B_N (CF=15)
	5.4.13 Ensino do teclado COP4B (CF=15)
	5.4.14 * Designação dos pavimentos (CF=01)
	5.4.15 * ZB1, Chamadas de cabina protegidas por senhas de identificação PIN (CF=10, CF=41)
	5.4.16 * ZB3, Chamada de cabina com interruptor de chave (CF=83)
	5.4.17 * SAS Schindler Access System (LiftKey)
	6 * Diagnósticos e resolução de falhas
	6.1 * Procedimento de resolução de falhas 
	6.2 * Alimentação de energia
	6.2.1 * Visão geral da alimentação de energia e fusíveis Rel. 2.0
	6.2.2 * Visão geral da alimentação de energia e fusíveis Rel. 4.0
	6.3 * Indicação de LEDs
	6.3.1 Rel.2.0: LEDs na LDU
	6.3.2 * Rel. 4.0: LEDs na LDU
	6.3.3 * LEDs na CCU (teto da cabina), Rel.2.0 e 4.0
	6.3.4 * LEDs na LCUX, LOP, COP e VCA
	6.4 * Circuito de Segurança
	6.4.1 * Circuito de Segurança Release 2.0
	6.4.2 * Circuito de Segurança Release 4.0
	6.5 * Status do Sistema (apenas Rel. 4.0)
	6.6 * Códigos de erro (Menu 50)
	6.6.1 Descrição dos Códigos de Erro
	6.7 * Erros especiais
	6.8 * ACVF: Códigos de aviso e erro
	6.9 LEDs de diagnóstico de erros SCIC
	6.10 * ACVF: Monitoramento de dados, menu 70 (or 30>306)
	6.11 * Resolvendo Erros
	6.11.1 * Reset Normal do Controle do Elevador
	6.11.2 *Reset do Erro Fatal Persistente
	6.11.3 * Reset Erro Fatal no Inversor de Frequência ACVF
	6.12 * Comandos especiais, Modos de viagem, Menu 10
	6.12.1 * Viagem de sincronização
	6.12.2 Viagem de aprendizagem
	6.12.3 * Modo de Viagem Malha Aberta (HMI menu 102)
	6.12.4 Modo de viagem Reset GBP (IHM menu 103)
	6.12.5 Reset de freio de segurança
	6.12.6 * Modo de viagem de manutenção KFM (IHM menu 104)
	6.12.7 * Viagem de inspeção e revisão (ESE)
	6.12.8 Posicionamento da cabina para acesso ao seu teto
	6.12.9 * Acesso ao teto da cabina com viagem de instalação
	6.12.10 * Calibragem Manual Pré-torque (IHM menu 123)
	6.13 * Informação do sistema e estatísticas (Menu 30, 60)
	6.13.1 * Informação do sistema (Menu 30)
	6.13.2 * Estatísticas (Menu 60)
	6.14 * Comunicação com PC de Serviço
	6.14.1 * Comunicação com comando Bionic 5
	6.14.2 Communication with ACVF Yaskawa
	6.14.3 * Comunicação com ACVF Biodyn xx C BR
	6.15 * Atualização de Software
	6.15.1 * Informação Geral
	6.15.2 Atualização do SW de Comando, Rel.2
	6.15.3 * Atualização do Software de comando, Rel.4
	6.15.4 * Atualização do SW ACVF
	6.15.5 * Atualização do SW Servitel TM4
	7 * Procedimentos de substituição
	7.1 * Substituição de placas
	7.2 * Substituição de outros componentes
	7.2.1 * ACVF
	7.2.2 * Rel.2: Baterias na HCU
	7.2.3 * Rel.2: Bateria na LDU
	7.2.4 * Rel.4: Baterias na LDU
	7.2.5 * Encoder, contatos do freio KB, THMH
	7.2.6 * Tampa da iluminação da cabina
	8 * Manutenção preventiva
	8.1 * Procedimentos de segurança
	8.2 * Procedimentos de resgate
	8.2.1 * Resgate manual
	8.2.2 * resgate automático
	8.3 * Atividades de manutenção preventiva
	A * Descrição dos códigos de erro
	B * Abreviações
	C * Páginas usadas frequetementepara comando Bionic
• Alimentação de emergência
SEM11/12.Q
36 K 612089_PT_04
LEDs:
Fusíveis
Interface do resgate manual
Atribuições dos plugues
LEDs Descrição
Descrição dos LEDs ver capítulo 6.3
Fusível Descrição
VPUF (T10A) Proteção interna do SEM (24V-NSG)
12V-T1 (T1A) Proteção da alimentação de emergência 12V-NSG
Descrição Observações
JEM Interruptor do 
resgate manual. 
Posição no sentido anti-horário = resgate 
manual Ligado
JEM = ON evita outros tipos de viagem (Cir-
cuito de segurança interrompido)
DEM Botão pulsador 
do resgate ma-
nual
• Opens the brake for a pre-defined time 
(pulse)
• Electronic re-connection of battery. DEM 
has to be pressed after battery replace-
ment.
Plugue Descrição
DC-AC Apenas SEM11.Q; Bateria (12V-NSG, 24V-NSG), Inversor
BAT Apenas SEM12.Q; Bateria (12V-NSG)
DIST Sensor de distância. Não utilizado até o momento.
MGB-T Usedo para "Teste da metade da capacidade do freio" (ver 
J139452 “Guia do inspetor”)
XSP Alimentação do intercomunicador
VF Alimentação de energia ACVF (freio, 24V, resgate e sinal 
LUET)
RKPH Apenas SEM11.Q; Detector externo de fase de linha opcio-
nal. Ou jumper (ponte). 
37K 612089_PT_04
3
Botões adicionais
LDU Alimentações de energia (230VAC, 24VDC)
Plugue Descrição
Descrição
RESET Usado apenas para diagnosticar a carga da bateria.
38 K 612089_PT_04
3.3 Placa de interface da cabina - SDIC 51/52/53.Q
S placa de interface de controle da porta
• Interface para todos os componentes da cabina como porta, infor-
mação da caixa, COP, circuito de segurança, alarme,...
SDIC51/52.Q
Visão geral do tipo
Nota: SDIC51 e SDIC52 estão disponíveis apenas para ZLA
50
00
20
02
SDIC 53.Q
Id.No. 591886
11111111
1 11
1
11
1
1
1
1
1
RESET
1 1
2PHS RPHT 2RPHT
PHS SKC KSE
RECUETKCBSJHC2KTC2KTCKNE
2DOORDOOR
UCC
SOA
24
V
12
V-
N
SG
PH
S
2P
H
S
LM
G
5/
3.
3V
W
D
O
G
D
W
N
LD
ER
R
XSPI
XMIL
XCOP
GNT
MMC
RLC-A
1
1
1
1
POWT
PC
LC
POWC
DEBUG
SDIC51 SDIC52 SDIC53
Interface principal da porta x x x
Segunda interface da porta x
Pré-abertura da porta x x
Interface para a placa de IO x
Interface para ventilador 
(RVEC+MVEC)
x
Alarme x x
39K 612089_PT_04
3
Botões pulsadores e Jumpers
Atribuições dos plugues
Botão pul-
sador
Descrição Observações
RESET Reset placa SDIC 
Jumpers Descrição Observações
DEBUG Interface do depurador Usado apenas para de-
senvolvimento
Conector Descrição Observações
XSPI Interface placa IO Apenas SDIC53
XVCA Não utilizada Anunciador de voz
MMC Download de SW Cartão multi-mídia
XMIL Lâmpada de viagem de 
resgate
SCOP5.Q LEFC
XCOP SCOP5.1 CAN, alimentação
GNT Dispositivo de alarme GNT ou GSV
SOA Alarme sonoro do sistema
DOOR Sinais lógicos porta1 VVVF-4
PHS Fotocélula nível do pavi-
mento (informação de cai-
xa)
Lado de acesso 1
RPHT Barra de proteção eletrôni-
ca (BPE) ou cortina lumi-
nosa
Porta 1
SKC Circuito de segurança, ali-
mentação elétrica, alarme, 
sinais
SOA, LAS, TT, CAN
KSE KSE-D e KSE-U ou KSE Lógica
UCC Medição de carga
Alarme abaixo da cabina
Contato do freio
Digisens
DA-D
KF
40 K 612089_PT_04
KNE KNE
KTC KTC Porta
JHC2 JHC2 (segundo interruptor 
de parada da cabina ), se-
gurança e lógica (não usa-
do em ZLA)
se a cabina exceder 1125 
kg
Jumpear se não utilizada
KCBS KCBS. Deve ser ativado 
durante a operação (a par-
tir do teto da cabina) no 
sistema de acionamento
Contato de segurança do 
dispositivo de bloqueio da 
cabina, interrompe o cir-
cuito de segurança
UET jumpear os contatos de 
porta SUET 3.Q
Lógica e circuito de segu-
rança
REC Painel de inspeção Lógica e circuito de segu-
rança DA-U
POWC Alimentação 230 VAC da 
placa SNGL 5.Q
Porta, iluminação da cabi-
na, saída da tomada
MVEC Ventilação da cabina apenas SDIC53
LC Para iluminação da cabina
PC Saída da tomada do teto 
da cabina 
LBSC-U (Apenas AP)
230 VAC
POWT Alimentação 230 VAC para 
o operador (es) de porta 
VVVF-4
Conector Descrição Observações
41K 612089_PT_04
3
3.4 Placa SIAP 1/11.Q
Placa de interface Smart Ásia Pacífico
• É necessário manejar as saídas auxiliares e ler as entradas auxilia-
res através da placa SDIC53. Pode se usar como interface para 
renivelamento, a nova caixa de ascensorista requerida para o mer-
cado de AP, e também para a opção BR3 para Korea -Taiwan.
Placa SIAP 1/11. Q
Função Incluída SIAP 1 SIAP 11
Interface da caixa de ascensorista Y Y
BR3 Y Y
Renivelamento (PHNR-U/D) Y Y
Relé de segurança RUENA + RUENA1 
para ponte KNA
Y -
Ponte KUET/KUET1 com RUETFF 
+RUETFF1
Y -
20
00
05
08
42 K 612089_PT_04
LEDs
Botão pulsador e Jumpers
Atribuições dos plugues
LED Visuali-
zação 
Normal 
Descrição
PHNR-U Aceso/ 
Apagado
Aceso = A cabina está na zona de de reni-
velamento acima 
PHNR-D Aceso/ 
Apagado
Aceso = A cabina está na zona de de reni-
velamento abaixo
Botão pul-
sador
Descrição Observações
RUENA Controle ponteado KNA
RUENA1 Controle ponteado KAN
RUETFF Ponte contato KUET
RUETFF1 Ponte do contato KUET1 
Connector Descrição Observações
PHNR-U Renivelamento, óptico Sensores PHNR-U
PHNR-D Renivelamento, óptico Sensores PHNR-D
PHNR Renivelamento, óptico Sensores PHNR
SDIC Contato de segurança Conexão com a placa 
SDIC
SUET KUET, KUET 1 Conexão com a placa 
SUET
KCBS Contato de segurança KCBS, KCBS1
KNA Contato de segurança KNA
JNFF BR3_TW, BR3_KR JNFF, JNFF-S
ACS Serviço de ascensorista Conexão com a caixa do 
ascensorista
43K 612089_PT_04
3
3.5 Placa de ligação em ponte da porta - SUET3.Q
S Ueberbrückung Tür (Door overbridging)
Controle de porta seletivo não é possível com Bionic 5 Rel.2 ou Rel.4.
Placa SUET3.Q
Atribuições dos plugues
Informação do poço PHUET
Conector Descrição
XUET Controle para pontear os contatos da porta (SDIC)
XSIH Não utilizado para Schindler 3100/3300/5300 
XSCUET UET circuito de segurança (SDIC)
XPHIO Conexão do controlador (SDIC)
(2)XPHUET Zona de porta (sensor óptico PHUET)
50
00
20
03
44 K 612089_PT_04
3.6 * Botoeiras de cabina COP5 e COP4
* Procedimentos para abrir as botoeiras de cabina:
Para abrir a COPK:
1)Vire o parafuso do lado direit no sentido horário
2)Deslize a COPK para o lado e a remova
Para abrir a COP5:
1)Solte os parafusos no topo e no fundo da COP
2)Abra a COP primeiro no lado esquerdo 
3)Então abra completamente do lado direito
Para abrir a COP4B:
1)Mova a trava no fundo da COP4B para o lado esquerdo
2)Remova a COB4B
45K 612089_PT_04
3
3.7 Placas COP5 - SCOPC/SCOPK/SCOPBM 5.Q
S Botoeira de cabina configurável / Chaves / Botões mecânicos
• Módulo principal da COP5
• Microprocessador, atualização de SW, entrada interruptores chave
• SCOPC: Teclado capacitivo auto-configurador (azul, vermelho)
• SCOPK: Teclado capacitivo de 10 dígitos
• SCOPBM: Teclado de botões mecânicos
LEDs
Botão pulsador
LED Visor 
normal
Descrição
WDG Piscando Intervalo de intermitência 2 s quando SW 
OK
DOWNLO-
AD SW
Apagado/ 
piscando
Apagado = exibição normal 
Piscando = Durante o download de SW
Botão pul-
sador
Descrição Observações
Reset Reset placa SCOP
46 K 612089_PT_04
Atribuições dos plugues
3.8 Placa COP5 - SCOPB 5.Q
S Botões pulsadores da botoeira de cabina
• Usados junto com a SCOPBM5.Q
Lados dianteiro e traseiro da PCB
Atribuições dos plugues
LEDs
Connector Descrição
XBLUE Interface “Bluetooth" UART, não utilizada
XDIS1/2 SCOPD(C)
XANT Antena, Sistema de Acesso Schindler SAS
MMCARD Multi Media Card MMC, atualização de SW
XKEY1..4 Entradas de chave externa
XMONO8 Interface de depuração (somente desenvolvimento)
XBUT1..3 SCOP5B.Q PCB (somente SCOPBM5.Q)
Conector Descrição 
XBUT1..3 Placa SCOPBM 5.Q da botoeira da cabina
LED Visor 
normal
Descrição
Cinco LEDs Apagado Aceso = Alarme ativo
47K 612089_PT_04
3
3.9 Placa COP5 - SCOPM 51.Q
S Indicador principal da botoeira de cabina
LEDs (Iluminação de visores)
Atribuições dos plugues
LED Visor 
normal
Descrição
Setas Aceso/ 
Apagado
Travel direction UP/DOWN 
indicator
“Ajuda está che-
gando”
Apagado Aceso = LARC
“Retornar ao pavi-
mento”
Apagado Aceso= Viagem de resgate
“Sobrecarga” Apagado Aceso = indicação de sobrecarga
“Alarme” Apagado Aceso = Alarme ou LAGC
Plugue Descrição Observações
XMIL Lâmpada de viagem de 
resgate da cabina
48 K 612089_PT_04
3.10 Placa COP5 - SCOPD 5.Q/SCOPDC 5.Q
S Botoeira da cabina Destino (e) Indicador de chamada
• SCOPD: Visor de 8 x 2 dígitos
• SCOPDC: Visor de 1 x 2 dígitos
Atribuções dos plugues
XCOP2 Conexão à 2ª COP - Não 
usada em ZLA
XGONG GONG1.Q PCB Opção
XCOP Conexão SDIC
XTELA Dispositivo de alarme GNT LARC, LAGC
XHFE Ligação terra
XHP Auto-falante externo Controlado pelo RE2 (relé) 
controlado pelo barramen-
to SPIXVHP Auto-falante externo
XMAIN1/2 SCOPD(C)
XLSENS Fototransistor Usado para iluminação de 
emergência
XLOGO Luz traseira do logotipo
Plugue Descrição Observações
Conector Descrição
XMAIN1/2 SCOPM
XVCA Placa de unidade de anunciador de voz 
XDIS1/2 SCOP C/PK/BM
49K 612089_PT_04
3
3.11 COP4 PCB - SCOPBL4
S Botão da botoeira de cabina
• Placa principal SCOPBL4
• Microprocessador, atualização SW, alimentação elétrica, entrada 
interruptores de chave
LEDs (Iluminação de visores e indicação)
50
00
20
16
S C O P B L 4 .Q
LA
G
C
Al
ar
m
Ac
kn
ow
le
dg
e
LL
-X
O
ve
rlo
ad
LA
EC
Au
to
m
at
ic
 E
va
cu
at
io
n
LA
R
C
H
el
p 
is
 c
om
in
g
XV
C
A
XR
EL
XL
S
EN
S
X L O G O
X K E Y 4
X K E Y 3
X K E Y 2
X K E Y 1
X D IS 1
X S E R
W D O G
D W L D
X M O N 0 8
X T E L A
X C O P
X C O P 2
LED Visor 
normal
Descrição
“Ajuda está che-
gando”
Apagado Aceso = LARC
“Resgate Autom.” Apagado Aceso = viagem de resgate, LAEC
“Sobrecarga” Apagado Aceso = sobrecarga, LL-X
“Confirm.Alarme” Apagado Aceso = LAGC
WDOG Piscando Pisca quando SW está OK
DWLD Apagado/ 
piscando
Pisca durante download de SW
50 K 612089_PT_04
Atribuições dos plugues
Botão pulsador
Conector Descrição Observações
XLSENS Fototransistor Usado para iluminação de 
emergência
XLOGO Luz traseira do logotipo
XDIS1 Visor externo SCPI4, Opção
XSER Conexão serial SCPI4, Opção
XKEY1..4 Entradas chave externa
XTELA Dispositivo de alarme GNT LARC, LAGC
XCOP Conexão SDIC
XCOP2 Conexão segunda COP - 
Não usado na ZLA
Opção
XHFE Ligação terra
Botão pul-
sador
Descrição Observações
Reset Reset placa SCOP
51K 612089_PT_04
3
3.12 Placa COP4 - SCPI4
S Indicador de posição da cabina 
• Opção, indicador de posição da cabina com COP4
LEDs (Iluminação de visores)
Atribuições dos plugues
LED Visor 
normal
Descrição
Up/Down Aceso 
/Apagado
(Outro) Indicador de sentido da ma-
nobra
Conector Descrição Observações
XLSENS Fototransistor Usado para iluminação de 
emergência
XGONG Gongo Opção
XDIS1 Conexão SCOPB4
XSER Conexão SCOPB4
XVCA Anúncio de voz Opção
52 K 612089_PT_04
3.13 Placa de anúncio de voz - VCA 1/11.Q
Placa de anúncio de voz
• Nome do pavimento, mensagens de serviço e alarme
• Conectado na COP
Atribuições dos plugues
Observação
A VCA é fornecida pré-configurada de acordo com o pedido 
original. Para alterações adicionais, veja o documento 
J42102314 “Parametrização e regulagem VCA”. (Arquivo 
X42102314)
Conector Descrição Observações
X1 Auto-falantes ativos exter-
nos com entrada de ampli-
ficador 
Opção, 
impedância > 4.7 kOhm
X2 Saída para o auto-falante Auto-falante 8 Ohm, 1 W
UART Interface UART Conexão SCOP
53K 612089_PT_04
3
LEDs
LED de status especial:
Joystick e botão pulsador
MMCARD Multi Media Card com ar-
quivos de audio mp3. 
(traseira da PCB)
MMC deverá permanecer 
inserido (arquivos mp3 
não podem ser carregados 
na placa)
Conector Descrição Observações
LED Visor 
normal
Descrição
DWNLD Apagado Pisca durante o download do SW (com MMC)
3V3 Aceso 24V, 5V, 3.3V disponível
A Apagado Aceso = Ajustar volume (Joystick +/-)
Pisca = Anúncio do auto-falante principal 
B Apagado Aceso = Ajustar balanço (Joystick +/-)
Pisca = Anúncio do auto-falante secundário
C Apagado Aceso = Ajustar tremor (Joystick +/-)
D Piscando Aceso = Ajustar graves (Joystick +/-)
Pisca = VCA pronto (watchdog)
A→B→C→D→A→.... Inicialização VCA
AB Ajustar o auto-falante principal
AC Ajustar o auto-falante secundário
AD Ajuste geral
Joystick Descrição Observações
Ajustar Ativação do menu e “EN-
TER”
Pressione o joystick para 
baixo
SUBIR/ 
DESCER
Alterar função / menu Volume, grave, ...
+/- Aumentar / abaixar o valor Ajustar volume, graves, ...
54 K 612089_PT_04
Ajuste do volume
Idioma dependente MMC
O número de pedido para o MMC com um determinado idioma pode 
ser encontrado no documento J 41322160.
Botão pul-
sador
Descrição Observações
RESET Reset placa VCA
1) Condição prévia: LED “3V3” = LIG, LED “D” = piscando
2) Pressione o joystick para baixo → VCA toca música, LED “A” 
= Aceso
3) Use +/- para mudar o volume
4) Quando o volume estiver Ok, pare de alterar o valor e aguarde 
até amúsica parar automaticamente. O sistema faz o reset au-
tomaticamente → LEDs piscando, LED “D” = piscando
55K 612089_PT_04
3
3.14 * Placas de botoeiras do pavimento LOP5
Botoeira de pavimento 
LOP 5
1 Logotipo novo Schindler 
2 XBIO: 4 pinos J.S.T. (lado direito na Placa)
3 XCF: 2 pinos micro J.S.T.
4 → Reconhecido como botoeiras barramento BIO tipo 1 ou tipo 
2, dependendo da configuração do sistema.
5 Configuração do interruptor de chave conectado à entrada 
XBIO.4: 
Depende da versão de SW SCIC. Ver capítulo 5.4.5 .. 5.4.6.
56 K 612089_PT_04
3.15 * Placas de botoeiras do pavimento LOP4
Botoeira de pavimento para Schindler 3100 
Atribuições dos plugues
Plugue Descrição Observações
XBIO Barramento BIO Conexão do barramento BIO
57K 612089_PT_04
3
3.16 Placa de entrada e saída do pavimento - 
SLCUX1.Q
S Extensão de Unidade de Chamada de Pavimento
Função principal:
• Conexão de entradas e saídas adicionais na caixa
Conexões SLCUX1.Q 
58 K 612089_PT_04
Atribuições dos plugues
LEDs na placa SLCUX1.Q
Ajustes de interruptores DIP
Usado para endereços de pré-definidos de LCUX se montados sepa-
radamente (sem conexão de XCF para a LOP). Se LCUX está co-
nectada à LOP o ajuste do interruptor DIP não tem nenhuma 
influência.
Plugue Função Observações
XBIO barramento BIO
XCF Sincronização Conexão à LCU(M) ou LOP
IO1..IO4 Entradas/saídas • Entrada: Pino 3-4 (Contatos potencial 
livre NA ou NF)
• Saída: Pino 1-2 (P0, máx. 0.4 A)
LED Operação 
normal
Descrição
O1 .. O4 Aceso/ apa-
gado
Aceso = saída ativa (depende da configura-
ção BMK)
I1 .. I4 Aceso/ apa-
gado
Aceso = entrada ativa (contato fechado)
5 Piscando Watchdog
6 apagado Aceso = sobrecarga de corrente na saída
7 Aceso P0, alimentação elétrica do barramento BIO
DIP 1
CFG2
DIP 2
CFG1
Definição de nó e menu de configuração
ON ON LCUX pré-definiu o endereço “Nó 1”. Configuração 
com CF=87 (Rel.2) ou CF=40, L=91 (Rel.4)
ON OFF LCUX pré-definiu o endereço “Nó 2”. Configuração 
com CF=88 (Rel.2) ou CF=40, L=92 (Rel.4)
OFF ON LCUX pré-definiu o endereço “Nó 3”. Configuração 
com CF=89 (Rel.2) ou CF=40, L=93 (Rel.4)
59K 612089_PT_04
3
Comentário 1: Se o LCUX estiver conectado a uma LOP em um pavi-
mento, o endereço fixo será substituído por um novo endereço duran-
te a configuração LOP. (independente do ajuste atual do interruptor 
DIP.)
Comentário 2: Se a LCUX foi endereçada durante a configuração da 
LOP ela pode ser reajustada ao endereço pré-definido com ajuda do 
CF=94 (Rel.2) ou CF=40, L=n, PA=99 (Rel.4)
OFF OFF endereço LCUX não está pré-definedo
DIP 1
CFG2
DIP 2
CFG1
Definição de nó e menu de configuração
60 K 612089_PT_04
3.17 Placa de resgate automático - SHCU22/24.Q
S Hoistway Control Unit (Apenas Rel. 2.0)
• A cabina se movimenta para o próximo pavimento e abre a porta 
em caso de perda de energia
• Sentido da manobra dependente da relação da carga da cabina 
(medida com ajuda do ACVF e codificador; célula de carga da cabi-
na não é usada)
• HCU é desabilitado enquanto o interruptor principal JH estiver 
DESLIGADO
Atribuições dos plugues
Procedimento correto para conectar a bateria após a troca
1)Conectar o pólo positivoda bateria ao pólo positivo do inversor
2)Conectar o pólo negativo da bateria ao pólo negativo do inversor 
(há possibilidade de pequenas faíscas)
3)Ligar o conector BATT à SHCU
50
00
20
12
Plugue Descrição
LDU-POW Rede elétrica do JH
VF-POW Conexão ao ACVF (230 VAC)
SNGL Conexão ao SNGL 
DC-AC De/para inversor DC-AC
VF Conexão ao ACVF (sinais)
BATT Baterias HCU (2 x 12V = 24 VDC)
LDU Conexão a SMIC
61K 612089_PT_04
3
3.18 Operador de porta compacto Fermator 
VVVF4+
Ajuste do interruptor DIP (1)
Comentário sobre a abertura da porta: 
O ajuste do interruptor DIP 3 varia dependendo da versão da caixa de 
controle Fermator VVVF4. (Alguns esquemas antigos também podem 
estar errados). 
→ Verifique na etiqueta da caixa de controle o ajuste correto!
Observação sobre interruptores DIP: 
a posição do interruptor DIP pode ser difícil de ver. Os interruptores 
Interruptor DIP Posição 
normal
Descrição
1 1 e 2 entradas OFF • ON = 1 entrada (abrir/fechar)
• OFF = 2 entradas
2 Tipo de porta 
de pavimento
ON • ON = porta automática
• OFF = porta manual
3 Abertura da 
porta
ON ou 
OFF
• ON = Abertura esquerda (TL) 
• OFF = direita (TR) ou central 
4 Mestre e Escra-
vo
OFF • ON= Mestre
• OFF = escravo
62 K 612089_PT_04
DIP da nova caixa de controle são pretos. Verifique a posição, alter-
nando ON/OFF nos interruptores DIP.
Fusível
Interruptores principais
Procedimento de parametrização e regulagem
3.19 * Peças de reposição (Spare Parts)
A lista oficial das peças de reposição pode ser encontrada em:
- Catálogo de peças de reposição Atlas Schindler 3100/3300/5300 
LA - K612069_PT
Fusível Descrição
4A 250V rápido, Entrada da alimentação elétrica 230VAC
Interruptor Descrição
ON/OFF Interruptor principal da alimentação elétrica, ao lado 
da caixa VVVF4+
1 Certifique-se de que todos os plugues estão conectados corre-
tamente. As portas de cabina e pavimento devem estar acopla-
das.
2 LIGUE o operador de porta (do lado da caixa de controle do 
Fermator VVVF4)
3 Pressione o botão de “Autoajuste” (2)
4 O botão de teste (3) pode ser usado para viagens de teste 
5 Verifique o funcionamento da segurança do limitador de força. 
Ajuste, se necessário, com o potenciômetro (6) paraLimite de tempo de operação
[__/__/42] Balanceamento do contrapeso
[__/__/44] Proteção contra velocidade excessiva ascen-
dente da cabina
[__/__/62] Impacto do contrapeso no pára-choque 1)
[__/__/64] Meio freio na descida
[__/__/65] Meio freio na subida
[__/__/75] Freio de segurança da cabina (cabina vazia) 9.21
[__/__/88] KNE superior 9.21
[__/__/89] KNE inferior 9.21
71K 612089_PT_04
4
4.3 COP como interface do usuário
Usedo durante a configuração das LOPs, COP, SAS e da célula 
de carga da cabina
Visores e Operação
1) Exibição de status durante a configuração:
• CF = Modo de configuração
• PA = Parâmetro 
• UL = Valor (valor inserido)
• LE = Nível (pavimento) 
• Cd = Contagem regressiva
• LC = Contagem LOP
• AC = LOP sem JBF detectada
• Br = LOP com JBF detectada
• Er = Erro
• FL = Floor
• RL = Pavimento
• Ld = Carga (carga atual)
• CL = Calibragem
2) Valor do status ativo.
Por exemplo para rL: 32 = 320 kg
3) Teclado (configuração também para 
COP5)
4) “” = tecla “Enter”
50
00
20
17
2
3
4
1
Observação
Também com a COP5 (dígitos azuis) o layout do teclado é 
exatamente como exibido na imagem acima!
72 K 612089_PT_04
5 * Comissionamento e Configuração
5.1 * Procedimento de Comissionamento
Um procedimento de comissionamento detalhado pode ser encontra-
do no documento K612100 (Guia de referência rápida “Instalação e 
Comissionamento” Schindler 3100/3300/5300 LA).
Descrição e comentários
1 Viagem de instalação
Verificar o funcionamento na viagem de instalação com a botoei-
ra de resgate:
- Se a viagem de instalação pára com um erro (encoder ou erro 
de velocidade no poço) a direção do encoder deve ser inverti-
da com CF=16, PA=14
- Se a cabina viaja na direção errada a sequência de fase tem 
que ser mudada com CF=16, PA=15
2 Instalação mecânica completa 
(Contrapeso cheio, decoração da cabina completa)
3 Rel.2 Rel.4
Viagem de aprendizagem com 
0% da carga na cabina. 
(DIP8=ON, DIP8=OFF, RESET)
(Digisens habilitado,DIP1=OFF)
(Ver capítulo 6.12.2)
Viagem de aprendizagem com 
0% da carga na cabina. 
(Menu 116)
(Digisens habilitado, 107=0)
(Ver capítulo 6.12.2)
4 Configurações obrigatórias
Ver capítulo 5.2
5 Reset
Algumas mudanças só são ativadas depois um reset. → Depois 
que você terminar a configuração espere 30s. Então pressione o 
botão de reset (SCIC ou SCPU). 
73K 612089_PT_04
5
Note
No caso de problemas com precisão de desembarque
Algumas configurações especiais de sistema podem con-
duzir a problemas com a precisão de desembarque. 
- Sistemas com grandes distâncias de viagem inter-
floor:
Neste caso a opção “blind floors” pode ser ordenada. 
(Flags adicionais PHS. Para configuração ver CF=26.)
- Sistemas com apenas 2 pavimentos ou no caso de 
problemas gerais com a precisão de desembarque:
Neste caso a viagem de aprendizagem pode ser feita 
com a cabina balanceada (aproximadamente 50% da 
carga).
– Etapa 1: Viagem de aprendizagem com cabina balan-
ceada
– Etapa 2: Iniciação manual da calibração de pré-torque 
do ACVF com cabina vazia (0% carga da cabina). Ver 
capítulo 6.12.10, Menu 123)
– (Etapa 3: A etapa 3 só se aplica se o Digisens foi cali-
brado, mas não estava desabilitado durante a viagem 
de aprendizagem: Refazer a calibração de 0kg 
(CF=98) com cabina vazia.)
74 K 612089_PT_04
5.2 * Configurações obrigatórias e Sequência
Podem ser encontradas descrições detalhadas no capítulo 5.3 e 5.4.
1 apenas no caso de opção com cobertura 
(LDU na segundo pavimento mais elevado): 
Configure o pavimento onde a LDU está ins-
talado.
- CF=02, PA=07
2 Se necessário (antes da viagem de aprendi-
zagem):
- Direção do encoder
- Sequência de fase
- CF=16, PA=14
- CF=16, PA=15
3 Apenas se bandeiras de pavivento cego es-
tão instaladas.: 
LIFD Configuração de distância interfloor 
longa
- CF = 26
4 Calibração da célula de carga
- Definição GQ 
- Definição Digisens
- Recalibração 0 kg 
- Calibração com carga de referência
- Backup da calibração
- CF=08, PA=01
- CF=08, PA=08
- CF=98
- CF=99
- CF=96
5 Apenas COP5B-N e COP4B:
Configuração de teclado - CF=15
6 Designação de pavimento - CF=01
7 Configuração da LOP
(Se necessário: Contagem manual LOP)
- CF=00, LE=--
- (CF=00, LE=00)
8 Todas as outras configurações dependem 
das opções do sistema.
Não há nenhuma sequência necessária de 
configuração especial.
75K 612089_PT_04
5
5.3 * Parâmetros de Controle (Menu 40)
5.3.1 * Princípio básico (Rel.2 e Rel.4)
Configuração do controle do elevador com IHM
Significado das abreviações
Para iniciar o modo de configuração
CF Grupo de configuração (menu principal)
L Apenas CF=40 e CF=41. L = nível do piso
PA Parâmetro (submenu) (se PA = 1..n então o VL é definido por pa-
vimento através de PA1=pavimento1, PA2=Pavimento2 ..., 
PAn=Pavimento mais alto disponível em viagem de aprendiza-
gem)
VL Valor (IHM mostra UL)
Interação do usuário Visor
IHM exibe o nível atual da cabina(Rel.2.0) ou status 
do elevador (Rel.4.0)
 
76 K 612089_PT_04
Para alterar um parâmetro
1 Na IHM pressione “OK” 10 _ _ _ _ 
2 Altere para o menu 40 com os botões SUBIR/DES-
CER
40 _ _ _ _
3 Confirme pressionando “OK” 40 _ _ _ 0
4 O sistema está pronto para a configuração. mudar 
para “40 1”. (Ativação do modo de configuração) 
40 _ _ _ 1
5 Pressione “OK”
A cabina se deslocará ao pavimento de configuração 
e abrirá a porta. O sistema está pronto para a confi-
guração.
 
CF _ _ 01
Interação do usuário Visor
Interação do usuário Visor
O sistema está pronto para a configuração. CF _ _ 01
6 Com os botões SUBIR/DESCER selecione o menu 
principal CF que deseja configurar
Pressione “OK” 
→ A IHM exibirá o primeiro submenu PA
(Observe, em CF=40 e CF=41 o nível L tem que ser 
escolhido antes do submenu PA ser exibido.)
PA _ _ 01
7 Com os botões SUBIR/DESCER selecione o subme-
nu PA que você quer configurar. 
Pressione “OK” 
→ O IHM mostrará o valor atual armazenado VL VL _ x y z
8 Pressione OK para alterar o primeiro dígito do valor.
→ O dígito alterável está piscando. VL _ x y z
9 Pressione OK para confirmar o dígito alterado e para 
mudar o próximo dígito. 
Repita os passos 8 e 9 até que o submenu PA seja 
exibido novamente. PA _ _ x y
77K 612089_PT_04
5
Para sair do modo de configuração
Interação do usuário Display
10 Pressione “ESC” até a IHM exibir 40 _ _ _ 1 40_ _ _ 1
11 Com o botão SUBIR/DESCER mude para 40 _ _ _ 0 40_ _ _ 0
12 Pressione “OK”. 
→ O nível de menu mais alto é exibido novamente.
40_ _ _ _
13 Pressione “ESC”. A IHM exibe novamente o pavi-
mento atual (Rel.2.0) ou status do elevador (Rel.4.0) 
novamente.
14 Depois de terminar a configuração pressione RESET 
no SCIC ou SCPU. (Alguns dos parâmetros ficam 
ativos apenas depois do Reset)
78 K 612089_PT_04
5.3.2 * Lista de parâmetros - Visão Geral
- Essa lista é válida para SW V9.23.07 e SW V9.5.06 (salvo indica-
ção contrária)
- Para os parâmetros mais atualizados verifique o “Manual do usuá-
rio” J 237416.
Cuidado
Não altere os valores definidos, a não ser que você tenha 
de fazê-lo!
Nota
Depois de ter concluído a configuração, aguarde 30s e de-
pois pressione o botão reset (SCIC). Algumas mudanças 
serão ativadas somente após o reset.
Nota
A visibilidade dos parâmetros depende de: Versão de SW, 
HW disponível e opções disponíveis no cartão SIM.
CF Detalhes Rel.2
V9.23
Rel.4
V9.5
00 Configuração LOP (endereçamento e con-
tagem)
x x
01 Designação dos pavimentos x x
02 Piso principal e diversos pavimentos de 
manutenção
x x
03 Relés temporizadores da porta x x
04 Configuração Duplex (somente leitura), 
Data e Hora
(x) x
05 Teclas COP (COP5, COP5-10, COP5B, 
COP5B-N, COP4B)
x x
06 Definições COP x x
07 Definições LOP/LIN x x
79K 612089_PT_04
5
08 Parâmetros da cabina (carga, ilumina-
ção,etc.)
x x
09 Discriminador de alarme x x
10 ZB1 senha de identificação para chamada 
de cabina protegida
x →CF41
11 Estatística (contador deviagens, horas em 
serviço)
x x
12 Versões de SW x x
13 Versões de HW x x
14 Parâmetros NS21 (temporizadores ZNO e 
JNO)
1) x 5)
15 Configuração COP5B-N e COP4B x x
16 Parâmetros de drive ACVF x x
17 Controle de visitas GS 1) 1)
19 ASMTL 1) 1)
26 LIFD Distância longa entre pavimentos 1) x
40 Nós de entradas e saídas do barramento 
BIO (entradas LOP, LCUX)
1) x
41 Funções de acesso restrito (acesso ao pa-
vimento e acesso à cabina)
1) x
50..51 Não utlizar 1) 1)
52..53 Não utlizar 1) 1)
54 Não utlizar 1) 1)
55 COP MX-B dual brand e deficiente físico 
COP SCOPH: Entrada/Saída primeira COP
1) 1)
56 COP MX-B dual brand e deficiente físico 
COP SCOPH: Entrada/Saída segunda 
COP
1) 1)
CF Detalhes Rel.2
V9.23
Rel.4
V9.5
80 K 612089_PT_04
1)= não usado com Schindler 3100/3300/5300 ou 
= não usado com Schindler 3100/3300/5300 versão ZLA 
2)= não mantido com SW V9.23
3)= não mantido com SW V9.5
4)= não mantido com Bionic 5 Rel.2.0
5)= usado apenas com sistemas 1.6 m/s
60 Configuração de entrada LOP (JDE, JAB) 
(barramento BIO tipo 1)
x →CF40
61..80 I/O auxiliar SLCUX, entrada LOP (barra-
mento BIO tipo 2), pavimento 1 (CF61) .. 
pavimento 20 (CF80)
x →CF40
81 Não utlizar 1) 3)
82 Não utlizar 1) 3)
83 ZB3 Atribuição de nível x →CF41
84 Mapeamento COPH entrada ao CF83 
(ZB3)
1) 1)
86 Não utlizar 1) 1)
87..89 Não utlizar 1) 1)
90..91 Não utlizar 1) 1)
94 Eliminação do endereço do barramento 
BIO
x →CF40
95 Peso atual da carga de cabina (somente 
leitura)
x x
96 Valores de calibragem CLC (somente leitu-
ra)
x x
97 Reconfiguração CLC x x
98 Calibragem da freqüência com carga de ca-
bina zero
x x
99 Calibragem da freqüência com carga de ca-
bina de referência
x x
CF Detalhes Rel.2
V9.23
Rel.4
V9.5
81K 612089_PT_04
5
5.3.3 * Lista de parâmetros - Descrição detalhada
- Esta lista é válida para SW V9.23.07 e SW V9.5.06 (a menos que 
caso contrário sela notificado)
- Para parâmetros mais atuais verificar TK EJ604639.
Significado das abreviações
Estrutura da tabela de parâmetros
Tabela de parâmetros
Note
A visibilidade do parâmetro depende de: versão do softwa-
re, hardware instalado e opções disponíveis do cartão SIM.
CF Grupo de configuração (menu principal)
PA Parâmetro (submenu) (se PA = 1..n então o VL é definido por 
pavimento, sendo PA1=Pavimento1, PA2=Pavimento2 ..., 
PAn=pavimento mais alto disponível na viagem de aprendiza-
gem)
VL Valor (IHM exibe UL)
CF Nome do grupo de parâmetros 
PA Nome (padrão = valor) 
[VLmín.. VLmáx, step=unidade] Descrição
CF PA VL: Valores e descrição SW
0 Configuração/endereçamento de LOP 
(veja explicação adicional no capítulo “Descrição detalhada de 
configurações”)
- - [LE - -]: Endereçamento de LOP. 
Configure cada LOP durante uma contagem regres-
siva de 12s pressionando DE-U
00 [LE 00]: Contagem de LOP. 
(Indicado por “LC” e piscando “- - - -”) Armazena en-
dereços de todas as LOPs na EEPROM.
82 K 612089_PT_04
1 Designação dos pavimentos (posição)
(veja explicação adicional no capítulo “Descrição detalhada de 
configurações”
1..n Floor Name (default = floor 1=1, 2=2 ...) [-9..99, 1] 
Designation shown on position indicators. Selection 
of available car calls on COP5. 
Configuration help: Automatic incremental assign-
ment for floors above the changed PA1 (level 1). 
(See additional explanation in chapter “Special Con-
figuration”) 
ESF
2 Pisos principal e de serviço
1 Piso_Principal_BR 
[1..n, 1=1] piso principal usado para cada serviço 
BR. O valor é fornecido pela configuração LOP na 
qual JBF está conectado. No caso de duplex, am-
bos elevadores deverão ser configurados igualmen-
te. 
SIM 
ESF
2 Política_Piso_Principal (KA,KS) (valor padrão = 
1) 
[1..n, 1=1] Piso principal usado para controle coleti-
vo. Esse receberá o mesmo valor que o 
Piso_Principal_BR, mas pode ser alterado. (Em sis-
temas com opção CPIF este parâmetro tem que ser 
fixado ao pavimento onde o LIN está instalado.)
SIM 
ESF
3 Piso_Principal_Estacionamento (valor padrão = 
1) 
[1..n, 1=1] Piso principal usado para ambas opções 
“Retornar ao piso principal” (CF2, PA4 e PA5). Esse 
receberá o mesmo valor que o "Piso_Principal_BR", 
mas pode ser alterado. Usado também para JAB.
SIM 
ESF
4 Temporizador_Retornar_ao_Piso_Principal (pa-
drão = 12↔120s) 
[0..90, 1=10s] Relé temporizador para a opção 
(RL1) “Retornar ao piso principal a partir de qual-
quer pavimento” (”0” = desabilita RL1)
SIM 
ESF
CF PA VL: Valores e descrição SW
83K 612089_PT_04
5
5 Temporizador_Retornar_ao_Piso_Principal_Est
acionamento (valor padrão = 5) 
[0..90, 1 = 1 s] Relé temporizador usado para a op-
ção (RL2) “Retornar a piso principal de qualquer pa-
vimento abaixo do piso principal ” quando RL1 e 
RL2 estiverem ativados: o tempo mais curto é apli-
cado. (”0” = desabilita RL2)
SIM 
ESF
6 Piso_Principal 2_BR (valor padrão = 1) 
[1..n,1] 2º piso principal usado para cada serviço 
BR-ALT LUX. Se não for usado, coloque o mesmo 
valor que no CF2 PA1. No caso de duplex, ambos 
elevadores deverão ser configurados de forma 
idêntica.
SIM 
ESF
7 Piso_Configuração (valor padrão = pavimento 
mais alto) 
[1..n,1] Nível do pavimento para o qual a cabina é 
enviada quando o modo de configuração está ativa-
do. 
ESF
8 Casa_de_Máquina_Disponível (valor padrão = 0) 
[0..1, 1] Distingue entre elevadores MRL e MR. Se 
definido para 1 para elevadores com MR, KFM não 
abrirá a porta no pavimento mais alto.
ESF
9 Relé_Temporizador_Manter_Aberta_Porta_Incên
dio (valor padrão = 0) 
[0..99, 1=1s] Tempo de porta aberta após o resgate 
em caso de incêndio.
ESF
10 NÃO UTILIZAR! 1)
3 Controle de tempo da porta
1 Tempo_Abertura_Porta_Para_Embarque (valor 
padrão) 
[10..255,1 = 0.1s] Tempo de porta aberta após uma 
chamada de pavimento
CF PA VL: Valores e descrição SW
84 K 612089_PT_04
2 Tempo_Abertura_Porta_Para_Saída (valor pa-
drão = 30↔3s) 
[10..255,1 = 0.1s] Deverá ser definido igual a CF3 
PA9
3 Tempo_Abertura_Mínima_Porta (valor padrão = 
20↔2s) [10..255,1 = 0.1s] 
Should be set equal to CF3 PA9
4 Tempo_Mínimo_DT–O (valor padrão = 10↔1s) 
[10..255, 1 = 0.1s] Tempo de abertura da porta após 
DT-O
5 Extra Door Hold Open Time (default = 20 ↔ 2s) 
[10..255, 1 = 0.1s] 
Combo Call (Coincidence of car call and floor call) 
CF3, PA5 is added to CF3, PA1
6 Atraso_Pré-abertura_Porta (valor padrão = 0) 
[ 0..99, 1 = 0.1s] Atraso entre a ativação do PHUET 
e início da pré-abertura da porta
ESF
7 Tempo_Máximo_Bloqueio_Resgate (valor pa-
drão = 50↔500s) 
[6..60, 1 = 10s] Tempo máximo de bloqueio da porta 
durante uma viagem de resgate
ESF
8 Retardamento_Partida (valor padrão = 3↔0.3s) 
[1..30, 1 = 0.1s] Período que o controle aguarda 
após bloquear a porta (SV ativo) antes de verificar o 
circuito de segurança (KV). Esse tempo de retarda-
mento é aplicado mesmo quando não há SV/KV 
presente
ESF
9 Manter_Aberta_Inversão (valor padrão = 20↔2s) 
[0..255, 1 = 0.1s] Período de porta aberta após ati-
vação de dispositivos de inversão (KSKB e RPHT). 
Deverá ser definido igual a CF3 PA3
ESF
10 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
CF PA VL: Valores e descrição SW
85K 612089_PT_04
5
11 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
12 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
13 NÃO UTILIZAR! BX 
2)
14

Mais conteúdos dessa disciplina