Buscar

16 - Respostas - variedades linguisticas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha
Variedades linguísticas
Respostas
�
1 Observe as personagens do cartum, as caravelas ao fundo e o papel que uma das personagens tem nas mãos.
a) A que figura da história do Brasil provavelmente corresponde a personagem que tem o papel nas mãos? A Pero Vaz de Caminha, pois a carta está assinada por ele.
b) Quando supostamente estaria ocorrendo essa cena? Por ocasião do descobrimento do Brasil, em 1500.
2 O humor desse cartum está principalmente na fala do índio. Argumente.
Os índios estariam muito mais desenvolvidos (tecnologicamente)do que os portugueses na época do descobrimento do Brasil.
3. As duas personagens do cartum são falantes da língua portuguesa; contudo, há diferenças entre a linguagem de uma e a de outra, pois falam variedades lingüísticas diferentes.
a) Que variedade linguística é falada pela personagem que tem o papel nas mãos?
A língua portuguesa lusitana. Variedade geográfica
b) Que recurso quanto à grafia das palavras o cartunista utilizou para mostrar que a fala da personagem não é igual à dos brasileiros?
Ele desprezou a ortografia de algumas palavras e as escreveu de um modo que procura reproduzir o jeito como elas são pronunciadas.
4. Faz mais de quinhentos anos que a língua portuguesa foi trazida pelos portugueses ao Brasil. De lá para cá, muitas mudanças ocorreram na língua dos dois países; às vezes, temos até a impressão de que falamos línguas diferentes. Veja algumas palavras usadas no Brasil e suas correspondentes em Portugal:
Brasil							Portugal 
Abridor de garrafas					tira-cápsula
Aeromoça						hospedeira
Café da manhã					pequeno almoço
Chiclete						pastilha elástica
Filmes em Portugal
As diferenças entre o português brasileiro e o lusitano também se refletem nos nomes dos filmes. Veja algumas delas:
A bela e a fera						A bela e o monstro
Arquivo X						Ficheiros secretos
O gordo e o magro					Bucha e estica
O professor aloprado					O professor chanfrado
Querida, encolhi as crianças				Querida, encolhi os miúdos
Fonte: Marcelo Duarte. Guia dos curiosos – língua portuguesa. São Paulo: Panda, 2003.p.60.
Tente descobrir a correspondência entre as seguintes palavras do português brasileiro e do português lusitano.
Brasil							Portugal
a) calcinha						gelado
b) caqui						miúdo
c) encanador						chapéu de chuva
e) esmalte						cueca
f) fila							bicha
g) garoto						banda desenhada
h) guarda-chuva					dióspiro
i) história em quadrinhos				canalizador
j) salva-vidas						telemóvel
k) sorvete						verniz para unhas
l) telefone celular					banheiro
m) bola						esférico
calcinha (cueca)
caqui (dióspiro)
encanador (canalizador)
esmalte (verniz para unhas)
fila (bicha)
garoto (miúdo)
guarda-chuva – (chapéu de chuva)
história em quadrinhos (banda desenhada)
salva-vidas (banheiro)
sorvete (gelado)
telefone celular (telemóvel)
bola (esférico)
Leia a seguinte anedota, contada por Ziraldo, para responder às questões 5 e 6.
	E tinha aquele professor de gramática que gostava de falar direitinho, um português limpo, a pronúncia bem-caprichada, os termos bem-escolhidos. Ao ouvir as gírias que os filhos usavam, ficou escandalizado e pediu:
	─ Eu queria pedir um favor, pode ser?
	─ Claro, papai.
	─ Por favor, não falem duas palavrinhas: uma é “cafona” e a outra é “careta”. Está bem?
	─ Tudo bem, papai. Quais são as palavras?
(Ziraldo. As anedotinhas do Bichinho da Maçã. 14. ed. São Paulo: Melhoramentos, 1988. p. 8.)
5. A graça da anedota está na falta de entendimento entre pai e filhos.
a) Por que o pai não queria que os filhos falassem cafona e careta?
Por ser professor de gramática, não queria que os filhos falassem gírias
b) Como os filhos entenderam o pedido do pai?
Eles acharam que o pai estivesse usando gírias para caracterizar as palavras das quais ele não gostava e que ele ainda iria dizer quais eram as palavras. Entenderam como adjetivos.
6. A gíria é uma espécie de modismo linguístico, que geralmente dura um tempo curto. Se, entretanto, ela persistir, acaba se incorporando ao vocabulário da língua e deixa de ser gíria. A palavra cafona, por exemplo, foi uma gíria muito utilizada na década de 1970.
a) Levante hipóteses: Com que sentido provavelmente o pai entendia a palavra cafona? Que outro termo da gíria de hoje você empregaria no lugar de cafona?
Com o sentido de algo de mau gosto, sem refinamento, ultrapassado. Hoje em dia se tem empregado brega no lugar de cafona.
b) A palavra careta vem sendo empregada ultimamente na gíria de alguns grupos sociais. Com que sentido provavelmente o pai a entendia? Que outra palavra da gíria poderia ser empregada no lugar dela?
Careta equivale a ultrapassado, tradicional, desatualizado. 
7. Minha amiga chegou e disse-me: 
“O meu primo que eu falei dele para você chegou. Está lá em casa. 
Ao dizer isto, ela não usou a norma culta. Como ela deveria falar para usar a norma culta? 
O meu primo, de quem lhe falei, chegou. Está lá em casa.
8. Abaixo de cada exemplo, identifique e escreva o tipo de variação linguística (Histórica, Geográfica, Sociocultural)
a) Exemplo 1
 A Ritinha ainda está a dormir. Quando ela acordar, põe-lhe uma cueca e uma camisola. Depois dá-lhe um copo de leite e um bocado de carcaça. Se quiseres falar-me, liga para o meu telemóvel.
 Exemplo 2
	A Ritinha ainda está dormindo. Quando ela acordar, vista uma calcinha e uma blusa nela. Depois dê para ela um copo de leite e um pedaço de pão. Se quiser falar comigo, ligue pro meu celular.	
Tipo de Variação GEOGRÁFICA
b) Theatro S. José. Companhia Lyrica. Empreza Ferrari. Sabbado, 30 de outubro
Tipo de Variação HISTÓRICA
c) “O que dexa a gente triste é ficar veio. A gente ansim é meio custoso, né? Tem que te um ranchinho pra gente incostá, não?
Tipo de Variação SOCIAL
9. Antigamente
Antigamente, as moças chamavam-se mademoiselles e eram todas mimosas e muito prendadas. Não faziam anos: completam primaveras, em geral dezoito. ( Carlos Drummond de Andrade).
As expressões mademoiselles, mimosas, prendadas constituem um recurso usado pelo autor 
Para explorar a mudança da língua no seu aspecto:
a) socioeconomico.
b) histórico.
c) profissional.
d) individual.
e) fonético.
10. Os amigos F. V. S., 17 anos, M. J. S., 18 anos e J. S., 20 anos, moradores de Bom Jesus, cidade paraibana na divisa com o Ceará, trabalham o dia inteiro nas roças de milho e feijão. Não ganhamos salário, é de meia. Metade da produção fica para o dono da terra e metade para a gente. Folha de S. Paulo, 1º de junho de 2002.
Os jovens conversam com o repórter sobre sua relação de trabalho. Utilizam a expressão é de meia, e, logo em seguida, explicam o que isso significa. Ao dar a explicação, eles:
a) alteram o sentido da expressão. 
b) consideram que o repórter talvez não conheça aquele modo de falar.
c) dificultam a comunicação com o repórter.
d) desrespeitam a formação profissional do repórter.
e) enfatizam o conhecimento do repórter.
�

Continue navegando