Buscar

vocabulario juridico I

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

"O léxico de uma língua é o conjunto das palavras dessa língua: é o seu vocabulário, o seu dicionário."
Léxico é o conjunto das palavras de uma língua: é o seu vocabulário,o seu dicionário.
 
Dicionário é o conjunto de palavras pode ser organizado, por ordem alfabética, indicando nos verbetes o significado. 
 
Vocabulário é o uso do falante, é a seleção e o emprego de palavras pertencentes ao léxico para realizar a comunicação humana.
O sentido das palavras na linguagem jurídica
 
Unívocos: são os que contêm um só sentido. 
A codificação vale-se deles para descrever delitos e assegurar direitos: 
furto (art. 155, CP - subtrair, para si ou para outrem, coisa alheia móvel); 
roubo (art. 157, CP - subtrair, para si ou para outrem, coisa móvel alheia mediante grave ameaça ou violência, depois de
reduzir a resistência da pessoa).
Equívocos: são os vocábulos plurissignificantes, possuindo mais de um sentido e sendo identificados no contexto.
Sequestrar 
Direito Processual (apreender judicialmente bem em litígio)
Direito Penal (privar alguém de sua liberdade de locomoção)
Análogos: são os que, não possuindo étimo comum, pertencem a uma mesma família ideológica, sendo sinônimos, apesar de distinções semânticas porque a sinonímia perfeita inexiste.
Resolução- dissolução de um contrato, acordo, ato jurídico
 
Resilição- resolução pela vontade dos contratantes
 
Rescisão- dissolução por lesão do contrato
Polissemia e homonímia
 
Polissemia é a multiplicidade significativa de um mesmo significante
 
Homonímia é a identidade gráfica ( homografia) ou fônica ( homofonia) de dois morfemas que não têm o mesmo sentido
acender: alumiar, pôr fogo ascender: subir
b) acento: tom de voz, sinal gráfico assento: lugar de sentar-se
c) caçar: apanhar animais ou aves cassar: anular
Três fontes para a homonímia:
 
1. Convergência fonética: duas ou mais palavras, por meio de mudanças fonéticas, coincidem no significante.
Na língua portuguesa, ricos são os exemplos de homonímia, provenientes de duas ou mais palavras latinas:
 
sanctu- sagrado- são pedro
sanu- sadio- homem são
sunt- verbo ser- elessão
2. Divergência semântica: dois ou mais significados da mesma palavra separam-se de forma tal, que acaba por ocorrer plena ruptura entre eles,
 
a) escudo (arma defensiva)
b) escudo (moeda)
Difícil se torna precisar, nestes casos, a homonímia, diferenciando-a da polissemia. Os registros ocorrem em razão de os estudiosos da língua acompanharem a história das palavras. Mesmo assim, muitas decisões são arbitrárias.
3. Influência estrangeira: os empréstimos, ao se adaptarem ao sistema fonéticoda língua, para serem incorporados, acabam por coincidir com palavras já existentes.
 manga (parte do vestuário), do latim manica (séc. XIII) e 
manga (fruta) do malaio (séc. XVI). Na opinião de Coutinho
As cinco principais fontes da polissemia:
1. Mudanças de aplicação
Ocorrem no contexto. Quando se diz que um rapaz é um gato desloca-se o sentido do animal, aplicando na pessoa humana alguns atributos do felino.
 
2. Especialização em determinado meio social
A palavra pode mudar o sentido de acordo com o meio em que é produzido.
Veja-se a palavra ação: ação militar, ação comunitária, ação judicial etc.
3. Linguagem figurada 
O caráter afetivo empresta novos significados às palavras. 
A palavra beijo. Não se ouve falar em "beijo da morte" (máfia), "beijo da fecundidade“,"beijo cálido", "beijo frio"? É uma constante em Olavo Bilac a expressão
"beijos do sol".
4. Homônimos reinterpretados
São casos de desvio semântico entendido pelos autores como polissemia por assumirem as palavras relações psicológicas diferentes.
 
Egrégio (ex grege): usava-se para designar a ovelha separada do rebanho; hoje,fala-se em Egrégio Tribunal; hospício: passou de hospedaria para hospital e, daí,para hospital de alienados; insolente: excessivo, fora do comum, cristalizou-se como grosseiro; formidável: que causa medo (do latim formidare) e cujo sentido,hoje, é excelente; escrúpulo: antes, pedrinhas da areia que perturbavam quando entravam no sapato; hoje, perturbação da consciência.
5. Influência estrangeira
São empréstimos semânticos, acabando por o sentido importado abolir o antigo ou conviver com ele, instalando-se a polissemia.
O termo francês parlement, cujo significado original era "fala", "discurso" (do verbo parler = falar), passou a designar um "tribunal judicial". Por influência do inglês parliament,adquiriu o sentido de "assembléia legislativa". Mais recentemente, dezembro de
1992, encontra-se o termo cabendo, ainda, à ação judicativa.
SINONÍMIA E PARONÍMIA
 
 Sinônimos
 
Palavras com significados semelhantes
 
Cara- rosto – face
Morrer- falecer -expirar
 
  
Tome-se outra série sinonímica: velho, anoso, antigo, arcaico, remoto; os termos aplicam-se: velho --- homens; anoso --- árvores; antigo --- objetos;arcaico --- termos; remoto ---épocas 
Observe-se a diferença entre:
a) Separação judicial consensual ou litigiosa (põe termo aos deveres do casamento); divórcio (põe fim ao próprio casamento). Veja-se, ainda, que na separação judicial consensual há acordo entre as partes, ambas Autoras da Petição Inicial, enquanto na litigiosa existe conflito, havendo Autor (quem propõe a separação) e Réu (em face de quem há a propositura
da ação).
b) Casa (sentido genérico de habitação); residência (lugar de parada ou permanência); domicílio (sentido estrito, residência com animus permanendi; lugar onde a pessoa responde pelos atos da vida civil).
Parônimos
 
Denominam-se parônimas as palavras de sentido diverso, mas que se aproximam pela forma gráfica ou mesmo pelo som. 
absolver (perdoar) absorver (assimilar)
 
deferimento (concessão) diferimento (adiamento)
 
delatar – denunciar dilatar- expandir
 
descriminar (isentar de crime) discriminar (diferenciar)
 
destratar (ofender) distratar (romper o trato)
 
emenda (correção) ementa (resumo)
flagrante (evidente) fragrante (perfumado)
 
infligir (aplicar pena) infringir (desobedecer)
  
mandato (procuração) mandado (ordem, determinação)
 
 ratificar (confirmar) retificar (corrigir)
 
tráfico (comércio ilegal) tráfego (trânsito)

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Outros materiais