Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
1 00:00:23,411 --> 00:00:26,869 BRAGG: This is the South Bank in London. 2 00:00:26,981 --> 00:00:31,748 2,000 years ago, if you'd heard a human voice around here, 3 00:00:31,853 --> 00:00:36,256 the language would have been incomprehensible. 4 00:00:36,357 --> 00:00:37,790 1,000 years ago, 5 00:00:37,892 --> 00:00:42,693 the English language had established its first base camp. 6 00:00:42,797 --> 00:00:45,960 Today English circles the globe. 7 00:00:46,067 --> 00:00:48,194 It inhabits the air we breathe. 8 00:00:48,302 --> 00:00:50,770 What started as a guttural, tribal dialect, 9 00:00:50,872 --> 00:00:53,067 seemingly isolated in a small island, 10 00:00:53,174 --> 00:00:56,268 is now the language of well over a thousand million people 11 00:00:56,377 --> 00:00:57,674 around the world. 12 00:01:21,969 --> 00:01:24,870 Subtitling made possible by Acorn Media 13 00:01:24,972 --> 00:01:26,530 The story of the English language 14 00:01:26,641 --> 00:01:28,370 is an extraordinary one. 15 00:01:28,476 --> 00:01:32,503 It has the characteristics of a bold and successful adventure... 16 00:01:32,613 --> 00:01:36,947 tenacity, luck, near extinction on more than one occasion, 17 00:01:37,051 --> 00:01:38,450 dazzling flexibility, 18 00:01:38,553 --> 00:01:41,021 and an extraordinary power to absorb. 19 00:01:41,122 --> 00:01:42,953 And it's still going on. 20 00:01:43,057 --> 00:01:46,493 New dialects, new Englishes are evolving all the time, 21 00:01:46,594 --> 00:01:47,993 all over the world. 22 00:01:50,498 --> 00:01:52,659 Successive invasions introduced 23 00:01:52,767 --> 00:01:55,531 then threatened to destroy our language. 24 00:01:55,636 --> 00:01:59,538 Our first programme tells that story. 25 00:02:01,442 --> 00:02:04,673 For 300 years, English was forced underground. 26 00:02:04,779 --> 00:02:07,009 Our second programme tells how it survived 27 00:02:07,115 --> 00:02:08,377 and how it fought back. 28 00:02:12,820 --> 00:02:15,254 Our third programme will tell how the English language 29 00:02:15,356 --> 00:02:18,553 took on the power blocks of church and state. 30 00:02:18,659 --> 00:02:22,959 Our fourth, how it became the language of Shakespeare. 31 00:02:23,064 --> 00:02:24,429 In later programmes, 32 00:02:24,532 --> 00:02:27,433 we're going to leave these shores, as English did, 33 00:02:27,535 --> 00:02:29,469 to tell the story of how, in America, 34 00:02:29,570 --> 00:02:33,836 the language of one great empire became that of another. 35 00:02:33,941 --> 00:02:35,772 We'll go to the Caribbean, 36 00:02:35,877 --> 00:02:39,074 where a variety of new part-English dialects took root. 37 00:02:40,715 --> 00:02:44,378 India, where English became a commanding, unifying language 38 00:02:44,485 --> 00:02:46,043 in a country of a thousand tongues. 39 00:02:48,089 --> 00:02:50,956 And Australia, where a confident new English 40 00:02:51,058 --> 00:02:52,616 was invented by a people, 41 00:02:52,727 --> 00:02:56,254 many of whom had been expelled from their mother country. 42 00:02:59,167 --> 00:03:00,998 We'll travel through time, too, 43 00:03:01,102 --> 00:03:03,297 to explore how English in the 2 1 st century 44 00:03:03,404 --> 00:03:06,066 has become the international language of business, 45 00:03:06,174 --> 00:03:09,507 the language in which the world's citizens communicate. 46 00:03:14,248 --> 00:03:16,113 Over the last 1,500 years, 47 00:03:16,217 --> 00:03:18,447 these small islands have achieved much 48 00:03:18,553 --> 00:03:20,418 that is remarkable. 49 00:03:20,521 --> 00:03:21,715 But in my view, 50 00:03:21,822 --> 00:03:24,416 England's greatest success story of all 51 00:03:24,525 --> 00:03:27,358 is the English language. 52 00:03:27,461 --> 00:03:30,828 These programmes are about the words we think in, talk in, 53 00:03:30,932 --> 00:03:35,528 write in, sing in, the words that describe the life we live. 54 00:03:48,416 --> 00:03:50,316 This is where we can begin... 55 00:03:50,418 --> 00:03:52,682 just after dawn in a foreign country, 56 00:03:52,787 --> 00:03:55,483 on a flat shore by the North Sea, 57 00:03:55,590 --> 00:03:58,787 in what we now call the Netherlands. 58 00:03:58,893 --> 00:04:00,485 [Birds chirping] 59 00:04:00,595 --> 00:04:02,290 This is Friesland, 60 00:04:02,396 --> 00:04:03,920 and it's in this part of the world 61 00:04:04,031 --> 00:04:06,659 that we can still hear the modern language 62 00:04:06,767 --> 00:04:08,530 that we believe sounds closest 63 00:04:08,636 --> 00:04:10,968 to what the ancestor of English sounded like 64 00:04:11,072 --> 00:04:12,562 1,500 years ago. 65 00:04:12,673 --> 00:04:15,574 PAULUSMA: En as we dan Maart noch even besjoche, 66 00:04:15,676 --> 00:04:19,134 Maart hawwe we toch in oantal dagen oan de froast 67 00:04:19,247 --> 00:04:21,272 en friezen diet it toch sa'n njoggen dagen, 68 00:04:21,382 --> 00:04:22,679 dat foaral oan'e grun. 69 00:04:22,783 --> 00:04:25,183 BRAGG: In Friesland, many people start their day 70 00:04:25,286 --> 00:04:26,810 listening to the weather forecast 71 00:04:26,921 --> 00:04:29,355 from popular weatherman Piet Paulusma. 72 00:04:29,457 --> 00:04:32,949 En dan, moandei, tiisdei en woansdei. : it wurden dagen... 73 00:04:33,060 --> 00:04:34,584 BRAGG: Some of his words might sound familiar, 74 00:04:34,695 --> 00:04:37,823 like "three" and "four", "frost" and "freeze"... 75 00:04:37,932 --> 00:04:40,628 In temperatuur sa om en naby de trije of de fjour graden. 76 00:04:40,735 --> 00:04:42,669 Gjin froast, it sil net frieze. 77 00:04:42,770 --> 00:04:45,238 BRAGG: ..."mist" and "blue". 78 00:04:45,339 --> 00:04:46,829 En fierders, de kans op mist. 79 00:04:46,941 --> 00:04:49,375 En dan moarn, en dan mei flink wat sinne. 80 00:04:49,477 --> 00:04:50,375 Blau yn'e loft... 81 00:04:50,478 --> 00:04:52,810 BRAGG: The reason we can recognise these words 82 00:04:52,913 --> 00:04:55,404 is that modern Frisian and modern English 83 00:04:55,516 --> 00:04:58,041 can both be traced back to the same family... 84 00:04:58,152 --> 00:05:00,086 the Germanic family of languages, 85 00:05:00,187 --> 00:05:02,348 and some words have stayed more or less the same 86 00:05:02,456 --> 00:05:04,287 down the centuries. 87 00:05:05,459 --> 00:05:08,360 Butter, bread, 88 00:05:08,462 --> 00:05:10,953 cheese, meal, 89 00:05:11,065 --> 00:05:13,431 sleep, boat, 90 00:05:13,534 --> 00:05:18,198 snow, sea, storm. 91 00:05:18,306 --> 00:05:20,866 [Wind howling] 92 00:05:22,276 --> 00:05:24,767 The West Germanic tribes who invented these words 93 00:05:24,879 --> 00:05:28,178 were a warlike, adventurous people. 94 00:05:28,282 --> 00:05:29,840 They'd been on the move through Europe 95 00:05:29,950 --> 00:05:31,577 for the best part of 1,000 years 96 00:05:31,686 --> 00:05:32,744 and now had settlements 97 00:05:32,853 --> 00:05:35,583 in what we would call the lowlands of northern Europe... 98 00:05:35,690 --> 00:05:37,521 Holland, Germany, and Denmark. 99 00:05:37,625 --> 00:05:41,561 But they were still greedy for land, ready to move on. 100 00:05:41,662 --> 00:05:44,688 This is the island of Terschelling. 101 00:05:44,799 --> 00:05:48,235 The English coast is about 250 miles to the southwest 102 00:05:48,336 --> 00:05:49,268 behind me. 103 00:05:49,370 --> 00:05:52,669 It is from these islands and the low-lying Frisian mainland 104 00:05:52,773 --> 00:05:55,333 that, in the 5th century, a Germanic tribe... 105 00:05:55,443 --> 00:05:56,375 part of the family 106 00:05:56,477 --> 00:05:58,809 that also contained Jutes, Angles, and Saxons... 107 00:05:58,913 --> 00:06:01,245 made sail to look for a better life. 108 00:06:01,349 --> 00:06:05,581 And they took their language... our language... with them. 109 00:06:07,488 --> 00:06:10,252 [Man speaking Germanic language] 110 00:06:28,809 --> 00:06:32,142 The Germanic tribes weren't the first to invade our shores. 111 00:06:32,246 --> 00:06:34,009 More than 500 years before, 112 00:06:34,115 --> 00:06:37,448 the Romans had also come by sea to impose their will. 113 00:06:37,551 --> 00:06:39,348 Now their empire had crumbled 114 00:06:39,453 --> 00:06:41,182 and they'd abandoned these islands, 115 00:06:41,288 --> 00:06:43,756 leaving the native tribes... the Britons or Celts... 116 00:06:43,858 --> 00:06:46,452 to their fate. 117 00:06:48,329 --> 00:06:50,160 This is Pevensey Castle, 118 00:06:50,264 --> 00:06:52,255 an ancient Roman fort that used to stand 119 00:06:52,366 --> 00:06:55,460 on the very shoreline of the south coast. 120 00:06:55,569 --> 00:06:59,164 The chronicle of the period reports that in the year 491, 121 00:06:59,273 --> 00:07:01,173 Germanic invaders laid siege 122 00:07:01,275 --> 00:07:03,505 and slaughtered the Celts who had taken refuge here. 123 00:07:03,611 --> 00:07:05,841 Not one of them was left alive. 124 00:07:05,946 --> 00:07:07,811 Other Celts did survive the invasion, 125 00:07:07,915 --> 00:07:09,644 a million or more of them in England. 126 00:07:09,750 --> 00:07:11,581 But they were a broken people. 127 00:07:11,685 --> 00:07:14,882 The clue to their fate lies in the word the Germanic tribes 128 00:07:14,989 --> 00:07:16,479 used to describe them. 129 00:07:16,590 --> 00:07:17,648 It was "wealas", 130 00:07:17,758 --> 00:07:20,318 a name that lives on in our modern language as "Welsh". 131 00:07:20,428 --> 00:07:24,797 1,500 years ago, it meant both "foreigner" and "slave". 132 00:07:24,899 --> 00:07:27,026 The Celts became servants and followers, 133 00:07:27,134 --> 00:07:28,101 second-class citizens. 134 00:07:28,202 --> 00:07:31,797 The only way up was to become part of the invaders' tribes, 135 00:07:31,906 --> 00:07:35,342 to adopt their culture and their language. 136 00:07:37,211 --> 00:07:41,238 The Celts and their language were pushed to the margins. 137 00:07:44,485 --> 00:07:47,045 Only a handful of words from the Celtic languages 138 00:07:47,154 --> 00:07:50,146 survive into modern English. 139 00:07:50,257 --> 00:07:54,660 In the north, where I come from, we have "crag", meaning "rock", 140 00:07:54,762 --> 00:07:57,492 "coombe", meaning "deep valley", 141 00:07:57,598 --> 00:08:02,035 and dialect words like "brat" and "brock" for "badger". 142 00:08:09,543 --> 00:08:12,273 There are traces in place names. 143 00:08:12,379 --> 00:08:16,145 The "tor" in Torpenhow, spelled as Torpenhow, 144 00:08:16,250 --> 00:08:18,309 a neighbouring village to my own, 145 00:08:18,419 --> 00:08:21,286 that comes from the Celtic for "peak". 146 00:08:22,690 --> 00:08:23,679 [Sirens wailing] 147 00:08:23,791 --> 00:08:27,887 The "car-" of "Carlisle" means "a fortified place". 148 00:08:30,498 --> 00:08:34,696 In the south, they left us the names of Thames and Avon, 149 00:08:34,802 --> 00:08:38,169 Dover and London, but these were fragments. 150 00:08:38,272 --> 00:08:42,402 The language that prevailed was that of the victors. 151 00:08:45,846 --> 00:08:47,814 By the end of the 6th century, 152 00:08:47,915 --> 00:08:51,112 these Germanic tribes occupied half of mainland Britain. 153 00:08:52,920 --> 00:08:55,252 They had divided into a number of kingdoms. 154 00:08:55,356 --> 00:08:58,814 Kent, Sussex, Essex, and Wessex, 155 00:08:58,926 --> 00:09:01,326 denoting the settlements of southern, eastern, 156 00:09:01,428 --> 00:09:04,124 and western Saxon tribes; 157 00:09:04,231 --> 00:09:05,391 East Anglia, 158 00:09:05,499 --> 00:09:09,401 named after the Angles who gave England its name; 159 00:09:09,503 --> 00:09:14,031 Mercia in midlands; Northumbria in the north. 160 00:09:14,875 --> 00:09:16,206 Throughout these areas, 161 00:09:16,310 --> 00:09:19,211 many modern place names come from that settlement 162 00:09:19,313 --> 00:09:21,076 or use the words they brought. 163 00:09:21,181 --> 00:09:23,775 We live with them. We live in them every day. 164 00:09:28,956 --> 00:09:33,393 The "-ing" in modern place names means "the people of". 165 00:09:35,162 --> 00:09:37,357 "-ton", as in Wigton, where I come from, 166 00:09:37,464 --> 00:09:40,592 means "enclosure" or "village". 167 00:09:44,471 --> 00:09:46,405 "-ham" means "farm", 168 00:09:46,507 --> 00:09:50,443 which might surprise one or two Tottenham supporters. 169 00:09:51,979 --> 00:09:55,710 MEN: # Glory, glory, Tottenham Hotspurs # 170 00:09:55,816 --> 00:09:59,547 # Glory, glory, Tottenham Hotspurs # 171 00:09:59,653 --> 00:10:02,816 # Glory, glory, Tottenham Hotspurs # 172 00:10:02,923 --> 00:10:07,383 # And the Spurs go marching on # 173 00:10:07,494 --> 00:10:10,361 # Tottenham are the greatest team the world has ever seen # 174 00:10:10,464 --> 00:10:13,126 The Germanic tribes, now settled around the country, 175 00:10:13,233 --> 00:10:14,791 all spoke their own dialects. 176 00:10:14,902 --> 00:10:16,870 From among them would emerge one language... 177 00:10:16,971 --> 00:10:19,166 Anglo-Saxon, or Old English... 178 00:10:19,273 --> 00:10:21,332 and we all speak it every day. 179 00:10:21,442 --> 00:10:22,534 I mean, out of five strikers, 180 00:10:22,643 --> 00:10:24,406 none of them can really finish, Armstrong... 181 00:10:24,511 --> 00:10:25,773 Not natural-born, are they? 182 00:10:25,879 --> 00:10:28,313 We just need some youth and pace, really. 183 00:10:28,415 --> 00:10:30,246 BRAGG: Examine the language you use today, 184 00:10:30,351 --> 00:10:32,251 and you'll still find hundreds of words 185 00:10:32,353 --> 00:10:35,083 from a language over 1,500 years old, 186 00:10:35,189 --> 00:10:37,919 key words ranging from the names we give family members 187 00:10:38,025 --> 00:10:39,890 to numbers. 188 00:10:39,994 --> 00:10:41,291 What are we drinking to? 189 00:10:41,395 --> 00:10:42,987 I think we'll win 2-1 today. 190 00:10:43,097 --> 00:10:44,496 I'll drink to that. 191 00:10:45,499 --> 00:10:47,296 I live in like a West Ham sort of area 192 00:10:47,401 --> 00:10:48,993 and I've got a lot of West Ham friends, 193 00:10:49,103 --> 00:10:50,730 but, for this game, we'll be enemies. 194 00:10:50,838 --> 00:10:54,137 For the home games, I would go with the guys we meet up 195 00:10:54,241 --> 00:10:55,708 from the Topspurs website 196 00:10:55,809 --> 00:10:57,970 or with my daughter to other games. 197 00:10:58,078 --> 00:11:00,603 I mean, she's 5 at the moment. Loves it. 198 00:11:00,714 --> 00:11:03,114 She loves singing the songs. The nice ones, anyway. 199 00:11:03,217 --> 00:11:04,844 I was coming with my son. 200 00:11:04,952 --> 00:11:07,614 So we just go and get something to eat first, 201 00:11:07,721 --> 00:11:08,881 go into the grounds, 202 00:11:08,989 --> 00:11:10,854 savour the atmosphere, and watch the game. 203 00:11:10,958 --> 00:11:12,391 There has been a few high-scoring games 204 00:11:12,493 --> 00:11:13,391 over the years. 205 00:11:13,494 --> 00:11:15,359 I think the highest we ever beat them was 6-1. 206 00:11:15,462 --> 00:11:17,157 A repeat today wouldn't go amiss. 207 00:11:17,264 --> 00:11:20,461 BRAGG: Most of those words were from Old English, 208 00:11:20,567 --> 00:11:25,061 nouns like "youth", "son", "daughter", "field", "friend", 209 00:11:25,172 --> 00:11:26,400 "home", and "ground", 210 00:11:26,507 --> 00:11:30,637 prepositions like "in" and "on", "into", "by", and "from". 211 00:11:30,744 --> 00:11:33,577 "And" and "the" are from Old English. 212 00:11:33,681 --> 00:11:37,947 All the numbers and verbs like "drink", "come", and "go", 213 00:11:38,052 --> 00:11:40,714 "sing", "like", and "love". 214 00:11:40,821 --> 00:11:42,880 But would these words have sounded different 215 00:11:42,990 --> 00:11:44,218 all those years ago? 216 00:11:44,324 --> 00:11:45,689 In a slightly quieter pub, 217 00:11:45,793 --> 00:11:48,284 I asked language expert Katie Lowe. 218 00:11:48,395 --> 00:11:49,692 They sound a little different. 219 00:11:49,797 --> 00:11:52,129 I mean, the Old English for "sun" is "sunu". 220 00:11:52,232 --> 00:11:54,166 That's not so very different. 221 00:11:54,268 --> 00:11:55,633 "Game" is "gamen". 222 00:11:55,736 --> 00:11:58,204 "Ground" is "grund". 223 00:11:58,305 --> 00:12:03,265 And I notice that Steve says his daughter loves singing songs. 224 00:12:03,377 --> 00:12:04,571 If you said that in Old English, 225 00:12:04,678 --> 00:12:08,671 it would be "His dochter luvath tha sange singen". 226 00:12:08,782 --> 00:12:12,013 And you can see that that sounds pretty much like modern English. 227 00:12:12,119 --> 00:12:14,178 So, in fact, you can have a good conversation in Old English. 228 00:12:14,288 --> 00:12:15,585 Oh, yes, you can, indeed. 229 00:12:15,689 --> 00:12:19,557 I mean, each word I'm saying now is from Old English. 230 00:12:19,660 --> 00:12:22,629 Have you any estimate how many words there were swirling around 231 00:12:22,730 --> 00:12:24,459 compared with how many words we have now? 232 00:12:24,565 --> 00:12:27,659 We think it was in the region of 25,000 words. 233 00:12:27,768 --> 00:12:29,463 Compare that with an average desk dictionary, 234 00:12:29,570 --> 00:12:32,004 which maybe contains something like 1 00,000 words. 235 00:12:32,106 --> 00:12:33,539 It sounds pretty small. 236 00:12:33,640 --> 00:12:34,664 But if you think about the fact 237 00:12:34,775 --> 00:12:36,572 that an averagely educated person 238 00:12:36,677 --> 00:12:38,406 would probably have about 1 0,000 words 239 00:12:38,512 --> 00:12:39,570 in their active vocabulary, 240 00:12:39,680 --> 00:12:41,204 there are plenty of words to go round. 241 00:12:41,315 --> 00:12:44,910 [Chanting] 242 00:12:45,018 --> 00:12:48,681 BRAGG: English took its first steps away from its tribal roots 243 00:12:48,789 --> 00:12:51,417 with a revival of Christianity. 244 00:12:51,525 --> 00:12:54,255 [Man speaking Old English] 245 00:13:00,534 --> 00:13:03,230 MAN: Let us praise the king of Heaven, 246 00:13:03,337 --> 00:13:06,966 the power of the Creator and His conception, 247 00:13:07,074 --> 00:13:08,905 the work of the glorious Father, 248 00:13:09,009 --> 00:13:13,946 who created every wonder, the eternal Lord. 249 00:13:26,660 --> 00:13:29,993 BRAGG: In 597, the monk and prior Augustine 250 00:13:30,097 --> 00:13:32,395 led a mission from Rome to Kent. 251 00:13:32,499 --> 00:13:34,262 Around the same time, 252 00:13:34,368 --> 00:13:36,029 Irish monks of the Celtic church 253 00:13:36,136 --> 00:13:38,570 were establishing a presence in the north. 254 00:13:40,674 --> 00:13:44,405 Within a century, Christians built churches and monasteries. 255 00:13:44,511 --> 00:13:46,376 This is St. Paul's in Jarrow, 256 00:13:46,480 --> 00:13:49,608 parts of which date from the 7th century. 257 00:13:56,323 --> 00:13:59,190 Faith and stone weren't the only things 258 00:13:59,293 --> 00:14:01,420 the Christian missionaries brought to the country. 259 00:14:01,528 --> 00:14:03,086 They brought the international language 260 00:14:03,197 --> 00:14:05,529 of the Christian religion... Latin. 261 00:14:05,632 --> 00:14:08,829 Latin terms became part of the English word hoard. 262 00:14:08,936 --> 00:14:10,563 "Altare" became "altar". 263 00:14:10,671 --> 00:14:12,263 "Apostolus" became "apostle". 264 00:14:12,372 --> 00:14:14,363 "Mass", "monk", and "verse" and many others 265 00:14:14,474 --> 00:14:15,964 all come from the Latin. 266 00:14:16,076 --> 00:14:18,010 This would become a pattern of English, 267 00:14:18,111 --> 00:14:21,979 the layering of words, taken from different source languages. 268 00:14:22,082 --> 00:14:25,347 And from Latin, too, the English took their script. 269 00:14:30,257 --> 00:14:32,191 The Angles, Saxons, Frisians, 270 00:14:32,292 --> 00:14:34,192 and Jutes who would become the English 271 00:14:34,294 --> 00:14:36,626 hadn't brought script as we know it with them, 272 00:14:36,730 --> 00:14:39,130 but runes. 273 00:14:45,172 --> 00:14:48,300 The runic alphabet was made up of symbols 274 00:14:48,408 --> 00:14:50,069 formed mainly of straight lines 275 00:14:50,177 --> 00:14:53,908 so that the letters could be carved into stone or wood. 276 00:14:54,014 --> 00:14:58,451 Those were their media, rather than parchment or paper. 277 00:14:59,386 --> 00:15:01,718 Though this is a short poem, 278 00:15:01,822 --> 00:15:03,949 most examples of runic writing that survive 279 00:15:04,057 --> 00:15:07,686 suggest runes were mainly used for short, practical messages 280 00:15:07,794 --> 00:15:10,092 or graffiti. 281 00:15:11,331 --> 00:15:14,596 [Man singing in Latin] 282 00:15:21,441 --> 00:15:23,170 The Latin alphabet was different. 283 00:15:23,277 --> 00:15:24,574 With its curves and bows, 284 00:15:24,678 --> 00:15:27,738 it allowed words to be easily written, using pen and ink, 285 00:15:27,848 --> 00:15:30,112 onto pages of parchment or vellum, 286 00:15:30,217 --> 00:15:32,082 which, gathered together into a book, 287 00:15:32,185 --> 00:15:35,052 could be widely circulated. 288 00:15:49,036 --> 00:15:52,563 Christianity brought the book to these shores. 289 00:15:53,707 --> 00:15:56,835 "Verbum" ..."the word". 290 00:16:04,685 --> 00:16:07,848 Soon, a native culture of scholarship began to flower, 291 00:16:07,955 --> 00:16:11,288 a culture based on Latin and on writing. 292 00:16:15,295 --> 00:16:17,559 The magnificent Lindisfarne Gospels 293 00:16:17,664 --> 00:16:19,131 were created in the 8th century 294 00:16:19,232 --> 00:16:23,532 on the island of Lindisfarne, just off the northeast coast. 295 00:16:24,438 --> 00:16:26,099 A few miles south, 296 00:16:26,206 --> 00:16:28,470 at the monastery of St. Paul's in Jarrow, 297 00:16:28,575 --> 00:16:31,203 the great English monk and scholar Bede, 298 00:16:31,311 --> 00:16:33,176 born and educated in Northumbria, 299 00:16:33,280 --> 00:16:35,305 began writing the first-ever history 300 00:16:35,415 --> 00:16:38,145 of the English-speaking people. 301 00:16:39,786 --> 00:16:44,155 He wrote, of course, in Latin, the language of scholarship. 302 00:16:45,158 --> 00:16:46,887 The prevailing language among the people 303 00:16:46,994 --> 00:16:48,655 was still Old English, 304 00:16:48,762 --> 00:16:52,163 but Latin, this powerful medium, was now amongst them. 305 00:16:52,265 --> 00:16:56,361 Now Old English was written down using the Latin alphabet, 306 00:16:56,470 --> 00:16:59,303 while retaining some of the old runes as letters. 307 00:16:59,406 --> 00:17:00,566 From the 7th century, 308 00:17:00,674 --> 00:17:03,006 we find English itself written on parchment 309 00:17:03,110 --> 00:17:04,338 in a language and a script 310 00:17:04,444 --> 00:17:08,437 which we can just about recognise as our own. 311 00:17:11,351 --> 00:17:14,320 [Man reciting "The Lord's Prayer" in Old English] 312 00:17:39,046 --> 00:17:41,446 With writing, Old English stole a march 313 00:17:41,548 --> 00:17:44,016 on other languages spoken in Europe at the time. 314 00:17:44,117 --> 00:17:47,245 Prayers were recorded and books of the Bible translated. 315 00:17:47,354 --> 00:17:49,254 The laws of the land were written down, 316 00:17:49,356 --> 00:17:51,221 and the language soon became capable 317 00:17:51,324 --> 00:17:52,848 of recording and expressing 318 00:17:52,959 --> 00:17:56,690 an increasingly wide and subtle range of human experience. 319 00:17:58,665 --> 00:17:59,996 And in the right hands, 320 00:18:00,100 --> 00:18:02,432 Old English was now powerful and supple enough 321 00:18:02,536 --> 00:18:07,473 to take you to imaginary worlds, fire the blood, be poetry. 322 00:18:07,574 --> 00:18:10,475 [Man speaking Old English] 323 00:18:15,148 --> 00:18:19,016 MAN: So, the Spear-Danes in days gone by 324 00:18:19,119 --> 00:18:22,919 and the kings who ruled them had courage and greatness. 325 00:18:23,023 --> 00:18:27,221 We have heard of those princes' heroic campaigns. 326 00:18:29,529 --> 00:18:32,020 BRAGG: No one knows who composed the epic "Beowulf" 327 00:18:32,132 --> 00:18:35,033 sometime between the mid 7th and end of the 1 0th century. 328 00:18:35,135 --> 00:18:37,763 It's the first great poem in the English language, 329 00:18:37,871 --> 00:18:39,463 the beginning of a glorious tradition 330 00:18:39,573 --> 00:18:42,906 which will lead to Chaucer, Shakespeare, and beyond. 331 00:18:43,009 --> 00:18:47,070 The poem celebrates the glory days of the Germanic tribes, 332 00:18:47,180 --> 00:18:52,277 epitomised in the heroic warrior who gives the poem its name. 333 00:18:52,385 --> 00:18:55,047 The power of the language can be heard in this passage, 334 00:18:55,155 --> 00:19:00,183 which introduces Beowulf's archenemy, the monster Grendel. 335 00:19:00,961 --> 00:19:04,021 [Man speaking Old English] 336 00:19:08,468 --> 00:19:12,336 MAN: In off the moors, down through the mist bands, 337 00:19:12,439 --> 00:19:15,738 God-cursed Grendel came greedily loping. 338 00:19:15,842 --> 00:19:18,436 [Man speaking Old English] 339 00:19:18,545 --> 00:19:21,446 The bane of the race of men roamed forth, 340 00:19:21,548 --> 00:19:24,278 hunting for a prey in the high hall. 341 00:19:24,384 --> 00:19:26,784 [Man speaking Old English] 342 00:19:26,887 --> 00:19:27,945 Spurned and joyless, 343 00:19:28,054 --> 00:19:31,387 he journeyed on ahead and arrived at the bawn. 344 00:19:31,491 --> 00:19:34,983 [Man speaking Old English] 345 00:19:35,095 --> 00:19:37,086 Then his rage boiled over. 346 00:19:37,197 --> 00:19:40,394 He ripped open the mouth of the building, maddening for blood. 347 00:19:43,703 --> 00:19:46,695 He grabbed and mauled a man on his bench, 348 00:19:46,806 --> 00:19:50,435 bit into his bone-lappings, bolted down his blood, 349 00:19:50,544 --> 00:19:52,808 and gorged on him in lumps, 350 00:19:52,913 --> 00:19:56,041 leaving the body utterly lifeless, 351 00:19:56,149 --> 00:19:58,549 eaten up hand and foot. 352 00:19:58,652 --> 00:20:01,644 What does that tell us about English at that time, Seamus? 353 00:20:01,755 --> 00:20:03,780 What sort of language was it when you come to it? 354 00:20:03,890 --> 00:20:06,188 Do you think this is a fully developed poetic language? 355 00:20:06,293 --> 00:20:09,023 It's certainly a fully developed poetic language. 356 00:20:09,129 --> 00:20:13,031 It's very... It's capable of great elaboration. 357 00:20:13,133 --> 00:20:16,159 But what struck me generally about Old English, 358 00:20:16,269 --> 00:20:17,395 from the moment I read the bits 359 00:20:17,504 --> 00:20:19,802 of "The Anglo-Saxon Chronicle" right through to "Beowulf", 360 00:20:19,906 --> 00:20:23,069 is it's terrific for telling what happened. 361 00:20:23,176 --> 00:20:26,577 It's a wonderful sense of the indicative mood all through it. 362 00:20:26,680 --> 00:20:30,013 It's terrific for action, terrific for description. 363 00:20:32,619 --> 00:20:35,417 There's a wonderful forthright capacity 364 00:20:35,522 --> 00:20:39,686 to make up extra language in Anglo-Saxon. 365 00:20:42,162 --> 00:20:44,926 The words are very clear and direct. 366 00:20:45,031 --> 00:20:46,555 "Bone" and "house", for example. 367 00:20:46,666 --> 00:20:47,598 "Bone-house"... 368 00:20:47,701 --> 00:20:51,660 There you have the house for the the body, a word for the body. 369 00:20:52,906 --> 00:20:55,636 Beautiful words for instruments. 370 00:20:55,742 --> 00:21:00,975 The harp is called "gleo-beam", the glee beam, 371 00:21:01,081 --> 00:21:02,639 the happy wood, 372 00:21:02,749 --> 00:21:08,278 or else the joy wood, I think "gomen-wudu". 373 00:21:13,493 --> 00:21:19,489 Swords or shields... The shield is the war-board, "wig-bord". 374 00:21:21,001 --> 00:21:24,698 That is a specific poetic energy that's in the language, 375 00:21:24,804 --> 00:21:28,831 the ability to make compounds, 376 00:21:28,942 --> 00:21:30,910 which is still in German, I guess, 377 00:21:31,011 --> 00:21:32,706 that gives it great beauty. 378 00:21:32,812 --> 00:21:34,677 How extensive is the vocabulary? 379 00:21:34,781 --> 00:21:39,218 I think there are 40,000 words recorded in "Beowulf". 380 00:21:39,319 --> 00:21:42,584 But a lot of the words repeat themselves in... 381 00:21:42,689 --> 00:21:46,250 Now, probably this is in poetry more than in prose. 382 00:21:46,359 --> 00:21:49,089 If we heard an Anglo-Saxon speaker speaking 383 00:21:49,195 --> 00:21:53,029 under his roof to his companion, 384 00:21:53,133 --> 00:21:55,931 we'd probably hear a very... a quicker, a different, 385 00:21:56,036 --> 00:21:58,266 less elaborate language from "Beowulf". 386 00:21:58,371 --> 00:22:01,602 Would you say it is very clearly written to be read aloud? 387 00:22:01,708 --> 00:22:05,007 It's certainly written to be read aloud. 388 00:22:05,111 --> 00:22:07,841 The question that agitates some scholars 389 00:22:07,947 --> 00:22:09,881 is whether it was written, you know? 390 00:22:09,983 --> 00:22:13,885 But I think the general consensus now 391 00:22:13,987 --> 00:22:15,477 is that by the time you get to "Beowulf", 392 00:22:15,588 --> 00:22:20,582 you have a writer dealing with a traditional oral language. 393 00:22:20,694 --> 00:22:23,458 [Man speaking Old English] 394 00:22:32,038 --> 00:22:33,733 Certainly, you open the book. 395 00:22:33,840 --> 00:22:37,435 "Hwat! We gardena inyear dagum" asks to be uttered, 396 00:22:37,544 --> 00:22:39,375 and there are many speeches in it. 397 00:22:39,479 --> 00:22:43,677 And it comes off the tongue with terrific directness, I think. 398 00:22:51,491 --> 00:22:54,654 Latin and Greek had created great bodies of literature 399 00:22:54,761 --> 00:22:56,251 in the classical past. 400 00:22:56,363 --> 00:22:59,093 In the East, Arabic and Chinese were being used 401 00:22:59,199 --> 00:23:00,530 in the 8th and 9th century 402 00:23:00,633 --> 00:23:02,123 as languages of poetry. 403 00:23:02,235 --> 00:23:03,361 But at that time, 404 00:23:03,470 --> 00:23:05,734 no other language in the Christian world 405 00:23:05,839 --> 00:23:08,569 could match the achievement of the "Beowulf" poet 406 00:23:08,675 --> 00:23:10,472 and his anonymous contemporaries. 407 00:23:10,577 --> 00:23:12,704 Old English was flourishing. 408 00:23:12,812 --> 00:23:15,178 The adventure was under way. 409 00:23:15,281 --> 00:23:16,873 But while the seeds of English 410 00:23:16,983 --> 00:23:20,077 had come from these Frisian shores in the 5th century, 411 00:23:20,186 --> 00:23:22,450 so, now, in the late 8th century, 412 00:23:22,555 --> 00:23:25,615 a potential destroyer was preparing his battle fleet 413 00:23:25,725 --> 00:23:29,217 500 miles or so to the north. 414 00:23:59,826 --> 00:24:01,225 In the late 8th century, 415 00:24:01,327 --> 00:24:02,988 the Latin-based culture of scholarship, 416 00:24:03,096 --> 00:24:05,121 which had grown up in places like Lindisfarne 417 00:24:05,231 --> 00:24:07,893 and which had also been the cradle of Old English, 418 00:24:08,001 --> 00:24:10,629 faced extinction from across the sea. 419 00:24:20,980 --> 00:24:23,540 These ruins are of the medieval monastery 420 00:24:23,650 --> 00:24:25,777 that stood on the island of Lindisfarne. 421 00:24:25,885 --> 00:24:29,480 [Birds chirping] 422 00:24:29,589 --> 00:24:32,956 It was the Vikings who sacked and burned the religious centre 423 00:24:33,059 --> 00:24:36,222 that stood here before. 424 00:24:36,329 --> 00:24:41,164 To these pagan pirates rampaging out of their longships in 793, 425 00:24:41,267 --> 00:24:44,600 this great centre of Christian piety and scholarship, 426 00:24:44,704 --> 00:24:48,572 a pivotal place in the survival of the Word and the gospels, 427 00:24:48,675 --> 00:24:51,166 was no more than an undefended treasure house. 428 00:24:51,277 --> 00:24:53,507 The jewels that graced the books of the church 429 00:24:53,613 --> 00:24:56,411 became baubles around a Viking's neck. 430 00:25:02,121 --> 00:25:04,851 Today the Vikings may seem romantic, 431 00:25:04,958 --> 00:25:07,324 re-enacting their rituals a good day out. 432 00:25:07,427 --> 00:25:11,386 Over 1 2 centuries ago, their arrival was not so cheerful. 433 00:25:13,800 --> 00:25:18,260 To many, it seemed to signal the end for civilisation. 434 00:25:21,674 --> 00:25:24,006 A year after razing Lindisfarne, 435 00:25:24,110 --> 00:25:27,079 the Vikings returned and sacked Jarrow, 436 00:25:27,180 --> 00:25:29,614 the abbey where Bede had been the greatest scholar 437 00:25:29,716 --> 00:25:33,652 in one of the finest libraries in Christendom. 438 00:25:36,022 --> 00:25:38,252 This stronghold of the Latin word, 439 00:25:38,358 --> 00:25:40,383 where English was also being written down 440 00:25:40,493 --> 00:25:42,654 uniquely among European dialects, 441 00:25:42,762 --> 00:25:46,789 was burned to the ground, its books with it. 442 00:25:51,604 --> 00:25:55,199 [Man singing in Latin] 443 00:26:01,514 --> 00:26:03,573 It was the start of 7 0 years of attack 444 00:26:03,683 --> 00:26:05,776 during which the Vikings savaged 445 00:26:05,885 --> 00:26:07,876 this eastern half of the country. 446 00:26:07,987 --> 00:26:11,855 Few stories survive of exactly where and when they attacked, 447 00:26:11,958 --> 00:26:15,450 perhaps, chillingly, because few were left to tell the tale. 448 00:26:15,562 --> 00:26:18,895 At first, the raiders went home with their plunder. 449 00:26:18,998 --> 00:26:21,558 Then, they decided to take the land itself. 450 00:26:21,668 --> 00:26:25,160 In 1 865, the Vikings landed a great army south of here, 451 00:26:25,271 --> 00:26:26,431 in East Anglia. 452 00:26:31,144 --> 00:26:33,408 Within five years, the Viking invaders, 453 00:26:33,513 --> 00:26:34,912 who were now called Danes, 454 00:26:35,014 --> 00:26:38,006 controlled the north and east of the country. 455 00:26:38,885 --> 00:26:43,151 Of the old Anglo-Saxon kingdoms, only Wessex still held out. 456 00:26:43,256 --> 00:26:45,816 Old Norse, the language of the conquerors, 457 00:26:45,925 --> 00:26:47,756 was spreading throughout the land. 458 00:26:47,860 --> 00:26:50,590 Old English potentially faced the same fate 459 00:26:50,697 --> 00:26:55,157 as the Celtic language it had supplanted... virtual oblivion. 460 00:26:55,735 --> 00:26:58,704 English was in need of a champion, 461 00:26:58,805 --> 00:27:01,069 and it found one. 462 00:27:12,819 --> 00:27:15,515 King Alfred's statue stands here in Winchester, 463 00:27:15,622 --> 00:27:17,715 the capital of his ancient kingdom of Wessex. 464 00:27:17,824 --> 00:27:19,587 He's the only monarch in our history 465 00:27:19,692 --> 00:27:21,023 to be known as "the Great", 466 00:27:21,127 --> 00:27:24,062 and he's often been hailed as the saviour of England. 467 00:27:24,163 --> 00:27:25,357 That may be debatable, 468 00:27:25,465 --> 00:27:28,696 as the idea of a single, unified England didn't really exist 469 00:27:28,801 --> 00:27:30,029 in Alfred's day. 470 00:27:30,136 --> 00:27:31,262 What is certain 471 00:27:31,371 --> 00:27:34,829 is that he was a great defender of the English language. 472 00:27:37,110 --> 00:27:40,705 It was the Victorians who had dubbed Alfred "the Great". 473 00:27:40,813 --> 00:27:42,644 He was one of their darlings, 474 00:27:42,749 --> 00:27:45,650 an English hero whose exploits were enthusiastically woven 475 00:27:45,752 --> 00:27:49,085 into the fabric of national myth. 476 00:27:49,188 --> 00:27:51,452 But he very nearly didn't make it. 477 00:27:53,359 --> 00:27:55,088 He'd come to the throne of Wessex 478 00:27:55,194 --> 00:27:58,163 within a year of the first Danish attacks in the southeast, 479 00:27:58,264 --> 00:28:01,199 and, at first, he could hardly hold them back. 480 00:28:01,300 --> 00:28:05,031 In 8 7 8, the Danes won what appeared to be a decisive battle 481 00:28:05,138 --> 00:28:07,572 at Chippenham in Wiltshire. 482 00:28:14,747 --> 00:28:16,840 Alfred, with only a few followers, 483 00:28:16,949 --> 00:28:19,577 went on the run into the marshes of Somerset, 484 00:28:19,686 --> 00:28:21,711 moving, as a contemporary wrote, 485 00:28:21,821 --> 00:28:24,085 "under difficulties, through woods, 486 00:28:24,190 --> 00:28:26,249 and into inaccessible places". 487 00:28:28,061 --> 00:28:30,529 Legend has Alfred, unrecognised, 488 00:28:30,630 --> 00:28:33,155 taking shelter in a poor woman's cottage 489 00:28:33,266 --> 00:28:35,234 and being scolded for burning the wheaten cakes 490 00:28:35,334 --> 00:28:37,734 he'd been set to mind. 491 00:28:39,439 --> 00:28:42,169 But the reality was less cosy. 492 00:28:42,275 --> 00:28:46,075 His situation was desperate, and if Alfred's kingdom fell, 493 00:28:46,179 --> 00:28:48,374 the whole country would be controlled and settled 494 00:28:48,481 --> 00:28:53,418 by conquerors whose language would inevitably crush English. 495 00:28:57,356 --> 00:28:59,916 But Alfred proved to be an enterprising warrior 496 00:29:00,026 --> 00:29:01,288 and strategist. 497 00:29:01,394 --> 00:29:03,225 Running free in the Somerset Levels, 498 00:29:03,329 --> 00:29:05,729 he discovered the arts of irregular warfare 499 00:29:05,832 --> 00:29:07,299 and mounted guerilla attacks 500 00:29:07,400 --> 00:29:09,527 against the occupying forces of Guthrun, 501 00:29:09,635 --> 00:29:11,102 the Danish invader. 502 00:29:11,204 --> 00:29:13,297 But he knew that wasn't going to be enough. 503 00:29:13,406 --> 00:29:15,033 For Wessex to be regained, 504 00:29:15,141 --> 00:29:17,905 the Danes had to be brought to battle and defeated. 505 00:29:18,010 --> 00:29:20,444 The fighting men of Wessex had been scattered. 506 00:29:20,546 --> 00:29:21,808 But in the spring of 8 7 8, 507 00:29:21,914 --> 00:29:24,314 Alfred sent out a call for the men of the Shire Fyrds... 508 00:29:24,417 --> 00:29:26,715 the county armies... to join him. 509 00:29:26,819 --> 00:29:29,913 Around 4,000 men, mainly from Wiltshire and Somerset, 510 00:29:30,022 --> 00:29:32,490 armed only with battle-axes and throwing spears, 511 00:29:32,592 --> 00:29:34,184 responded to the call. 512 00:29:34,293 --> 00:29:36,158 They mustered at Egbert's Stone, 513 00:29:36,262 --> 00:29:38,287 where trackways and ridgeways met. 514 00:29:38,397 --> 00:29:40,865 48 hours later, they advanced, 515 00:29:40,967 --> 00:29:44,266 shields drumming against the Danish army of 5,000, 516 00:29:44,370 --> 00:29:46,463 holding high ground at Ethandune 517 00:29:46,572 --> 00:29:49,063 on the western edge of Salisbury Plain. 518 00:29:49,175 --> 00:29:50,608 Contemporary English accounts 519 00:29:50,710 --> 00:29:53,178 describe the battle that followed as a slaughter 520 00:29:53,279 --> 00:29:56,112 and a rout of the Danes by the West Saxons. 521 00:29:56,215 --> 00:29:57,876 Modern historians question that, 522 00:29:57,984 --> 00:30:00,646 but there's no doubt that Alfred prevailed. 523 00:30:00,753 --> 00:30:03,620 His crown and his kingdom were secured. 524 00:30:03,723 --> 00:30:05,588 And, more importantly for our story, 525 00:30:05,691 --> 00:30:08,251 so was the English language. 526 00:30:14,367 --> 00:30:15,527 The Danes surrendered, 527 00:30:15,635 --> 00:30:17,865 their leader was baptised as a Christian, 528 00:30:17,970 --> 00:30:19,528 and Alfred's crucial victory 529 00:30:19,639 --> 00:30:21,368 was memorialised here in Wiltshire 530 00:30:21,474 --> 00:30:23,908 in an earlier version of a Great White Horse, 531 00:30:24,010 --> 00:30:27,537 carved into the land he'd saved. 532 00:30:35,454 --> 00:30:39,356 Alfred left an even more significant mark on the country. 533 00:30:39,458 --> 00:30:41,255 He signed a peace treaty with the Danes 534 00:30:41,360 --> 00:30:43,487 which established a border running up through the country, 535 00:30:43,596 --> 00:30:47,623 from the Thames to the old Roman road of Watling Street. 536 00:30:47,733 --> 00:30:50,930 The land to the north and east, to be known as the Danelaw, 537 00:30:51,037 --> 00:30:52,527 would be under Danish rule. 538 00:30:52,638 --> 00:30:56,074 The land to the south and west would be for the English. 539 00:30:56,175 --> 00:31:00,578 No one was to cross the line unless to trade. 540 00:31:05,518 --> 00:31:08,282 In the course of time, because of Alfred's peace treaty, 541 00:31:08,387 --> 00:31:11,652 when Danes and English met, they didn't do so to fight, 542 00:31:11,757 --> 00:31:14,191 but to do business, even to intermarry. 543 00:31:14,293 --> 00:31:16,557 - I'd have to see. - Oh, yes. 544 00:31:16,662 --> 00:31:20,462 BRAGG: Communities mixed, and so did the languages. 545 00:31:20,566 --> 00:31:24,024 And English, rather than being engulfed by the Danes' language, 546 00:31:24,136 --> 00:31:26,104 began to absorb it. 547 00:31:29,775 --> 00:31:33,302 I'm in the market town of Hexham in the northeast of England. 548 00:31:33,412 --> 00:31:36,142 Maps of the area show just how widespread 549 00:31:36,249 --> 00:31:38,183 the Danish settlement was. 550 00:31:40,820 --> 00:31:42,447 Place names ending in "-by" 551 00:31:42,555 --> 00:31:44,113 reveal the Danish name for "farm". 552 00:31:46,926 --> 00:31:51,556 "-thorpe" denotes a village, "-thwaite" a portion of land. 553 00:31:57,904 --> 00:32:00,873 The Births, Marriages, and Deaths pages of the local paper 554 00:32:00,973 --> 00:32:03,305 feature lots of names ending in "-son". 555 00:32:03,409 --> 00:32:05,274 That was a Danish way of making a name 556 00:32:05,378 --> 00:32:07,312 by adding to the name of the father. 557 00:32:07,413 --> 00:32:09,745 Just on this page, I can see 558 00:32:09,849 --> 00:32:15,310 Harrison, Gibson-Hudson, Robson, Sanderson, 559 00:32:15,421 --> 00:32:17,616 Dickinson, Simpson, 560 00:32:17,723 --> 00:32:20,248 Dickinson again, and Watson. 561 00:32:20,359 --> 00:32:22,759 In school where I was, just across the country, 562 00:32:22,862 --> 00:32:25,092 there was a Pattinson, a Johnson, a Rawlinson, 563 00:32:25,197 --> 00:32:26,425 and another Dickson. 564 00:32:26,532 --> 00:32:27,760 Outside on the street, 565 00:32:27,867 --> 00:32:32,099 you can see the same thing on shop signs everywhere. 566 00:32:34,440 --> 00:32:37,034 Even given centuries of people moving around the country, 567 00:32:37,143 --> 00:32:40,635 names ending in "-son" are still far more common in what were 568 00:32:40,746 --> 00:32:43,078 the Danish territories of the north and west 569 00:32:43,182 --> 00:32:44,911 than they are in the south and east. 570 00:32:45,017 --> 00:32:46,712 Above all, you can hear the echoes 571 00:32:46,819 --> 00:32:48,446 of the Danes' Old Norse language 572 00:32:48,554 --> 00:32:50,488 in the way people speak. 573 00:32:50,589 --> 00:32:53,080 - What breed did you say it is? - Charollais. 574 00:32:53,192 --> 00:32:54,159 Out of? 575 00:32:54,260 --> 00:32:56,558 [Speaking indistinctly] 576 00:32:56,662 --> 00:32:58,425 It's a little field on its own. 577 00:32:58,531 --> 00:33:00,294 As Willy says, there's a beck down by the side of it. 578 00:33:00,399 --> 00:33:02,333 It runs down through a little wood. 579 00:33:02,435 --> 00:33:04,835 But it's such a lovely setting down by the... 580 00:33:04,937 --> 00:33:06,700 you know, down by that garth, isn't it? 581 00:33:06,806 --> 00:33:10,071 It's like a little isolation field. 582 00:33:10,176 --> 00:33:12,235 It's only a couple of acres, the whole field. 583 00:33:12,345 --> 00:33:14,939 It would be interesting to see a few sheep sold with lambs. 584 00:33:15,047 --> 00:33:16,241 Are they allowed to be sold? 585 00:33:16,349 --> 00:33:17,714 BRAGG: Some Old Norse words 586 00:33:17,817 --> 00:33:19,876 stayed in the local dialects of the north, 587 00:33:19,986 --> 00:33:25,185 words like "beck" for "stream" and "garth" for "paddock". 588 00:33:25,291 --> 00:33:27,987 As a boy in Wigton, I remember hearing and using dialect words 589 00:33:28,094 --> 00:33:30,961 like "slattery" for "shower", "slape" for "slippery", 590 00:33:31,063 --> 00:33:33,156 "yet" for "gate", "lap" for "leap", 591 00:33:33,265 --> 00:33:35,062 "yek" for "oak", and "yam" for "home", 592 00:33:35,167 --> 00:33:36,862 as in "I's gangen yam." 593 00:33:36,969 --> 00:33:40,166 Pure Norse, heard in Wigton every night of the week. 594 00:33:40,272 --> 00:33:41,534 And there were many others. 595 00:33:43,709 --> 00:33:46,644 But the influence of Old Norse wasn't just local. 596 00:33:46,746 --> 00:33:48,407 All around the country, over time, 597 00:33:48,514 --> 00:33:51,506 hundreds of Norse words entered the mainstream of English, 598 00:33:51,617 --> 00:33:54,518 and we still use them every day. 599 00:33:54,620 --> 00:33:58,078 The s-k sound is a characteristic of Old Norse, 600 00:33:58,190 --> 00:34:02,388 and English borrowed words like "score" and "sky" and "skive", 601 00:34:02,495 --> 00:34:04,224 as well as perhaps a thousand others, 602 00:34:04,330 --> 00:34:09,233 including "anger", "bull", "freckle", "knife", "neck", 603 00:34:09,335 --> 00:34:12,998 "root", "scowl", and "window". 604 00:34:16,742 --> 00:34:18,937 [Indistinct speaking] 605 00:34:19,045 --> 00:34:21,878 BRAGG: Sometimes where both Old Norse and Old English 606 00:34:21,981 --> 00:34:23,539 had a word for the same thing, 607 00:34:23,649 --> 00:34:25,139 both words lived on in English, 608 00:34:25,251 --> 00:34:28,015 each taking on a slightly different meaning. 609 00:34:28,120 --> 00:34:31,351 Where Old English said "craft", Old Norse said "skill". 610 00:34:31,457 --> 00:34:35,052 For an English "hide", the Norse said "skin". 611 00:34:35,161 --> 00:34:37,994 In Old English, you were "sick". In Norse, you were "ill". 612 00:34:42,334 --> 00:34:43,460 Here was another example 613 00:34:43,569 --> 00:34:45,537 of English's extraordinary ability to absorb, 614 00:34:45,638 --> 00:34:48,198 to take in words from other languages, 615 00:34:48,307 --> 00:34:50,070 adding them to its word hoard, 616 00:34:50,176 --> 00:34:53,703 increasing the richness and flexibility of the vocabulary. 617 00:34:53,813 --> 00:34:56,407 I think the point about vocabulary 618 00:34:56,515 --> 00:34:59,575 is how much it astonishes by its ordinary nature. 619 00:34:59,685 --> 00:35:01,915 Words like "law", "egg", 620 00:35:02,021 --> 00:35:07,015 "husband", "leg", "ill", "die", "ugly"... 621 00:35:07,126 --> 00:35:08,821 all these words are from Old Norse, 622 00:35:08,928 --> 00:35:10,555 and yet you wouldn't necessarily think 623 00:35:10,663 --> 00:35:11,789 that they were foreign at all. 624 00:35:11,897 --> 00:35:13,387 Most astounding of all, I think, 625 00:35:13,499 --> 00:35:16,263 are the pronouns "they", "their", and "them". 626 00:35:16,368 --> 00:35:18,063 Those are also from Old Norse. 627 00:35:18,170 --> 00:35:20,104 And in terms of grammar, 628 00:35:20,206 --> 00:35:22,299 in a way, they simplified English. 629 00:35:22,408 --> 00:35:24,603 They took it away from its Germanic roots. 630 00:35:24,710 --> 00:35:26,007 I think it's probably true to say 631 00:35:26,112 --> 00:35:28,307 that Old Norse affects the English language 632 00:35:28,414 --> 00:35:29,472 more than any other 633 00:35:29,582 --> 00:35:32,312 because it actually leads to a restructuring of the language. 634 00:35:32,418 --> 00:35:37,754 Old English forms sentences not by word order, as we do, 635 00:35:37,857 --> 00:35:40,325 but by tacking on endings onto the ends of things, 636 00:35:40,426 --> 00:35:43,691 like articles and pronouns and nouns. 637 00:35:43,796 --> 00:35:48,256 What happens is, through contact with a pretty similar language, 638 00:35:48,367 --> 00:35:50,096 a lot of these inflectional endings 639 00:35:50,202 --> 00:35:52,329 start to lose their distinctive nature. 640 00:35:52,438 --> 00:35:54,463 And, actually, this is a process we can see happening 641 00:35:54,573 --> 00:35:56,473 fairly early on in the Anglo-Saxon period. 642 00:35:56,575 --> 00:35:58,702 So the language is prone to do that, 643 00:35:58,811 --> 00:36:01,177 but contact with Norse languages speeded it up, 644 00:36:01,280 --> 00:36:03,248 gave it a shove towards modernity. 645 00:36:03,349 --> 00:36:05,408 Can you give us a very simple example of that? 646 00:36:05,518 --> 00:36:06,416 Yes. 647 00:36:06,519 --> 00:36:08,077 Let's take a simple sentence 648 00:36:08,187 --> 00:36:11,350 like "The king gave horses to his men." 649 00:36:11,457 --> 00:36:14,085 That would be something like, in Old English... 650 00:36:17,763 --> 00:36:19,128 Now, in Old English, 651 00:36:19,231 --> 00:36:21,597 you didn't tend to have a preposition like "to". 652 00:36:21,700 --> 00:36:23,964 Instead, you could use a special ending, 653 00:36:24,069 --> 00:36:26,367 which kind of meant "to his men". 654 00:36:26,472 --> 00:36:29,805 And that would be a "-um" ending, 655 00:36:29,909 --> 00:36:33,538 and you just tack that onto the end of the noun for "man". 656 00:36:33,646 --> 00:36:37,082 So you'd have "gumum"... "-um" ending. 657 00:36:37,183 --> 00:36:39,276 Now, the plural for the word for "horse", 658 00:36:39,385 --> 00:36:41,512 if you want to say, "Gave horses to his men," 659 00:36:41,620 --> 00:36:43,019 would have an "n" on it. 660 00:36:43,122 --> 00:36:44,419 So it would be "blancan". 661 00:36:44,523 --> 00:36:47,583 Unfortunately, towards the end of the Old English period, 662 00:36:47,693 --> 00:36:49,923 we start to see that "-um" ending 663 00:36:50,029 --> 00:36:53,021 becoming more and more indistinct. 664 00:36:53,132 --> 00:36:57,159 And we see spellings like "guman" ..."- An"... 665 00:36:57,269 --> 00:37:01,467 just the same as "blancan"... "-an". 666 00:37:01,574 --> 00:37:03,633 It's obvious that the king is more likely 667 00:37:03,742 --> 00:37:06,939 to give horses to his men than men to his horses, 668 00:37:07,046 --> 00:37:08,946 but you can see that there's a potential there 669 00:37:09,048 --> 00:37:10,276 for difficulties. 670 00:37:10,382 --> 00:37:14,375 And so we start to see prepositions being used 671 00:37:14,486 --> 00:37:19,617 in place of those endings, which had become indistinct. 672 00:37:20,192 --> 00:37:21,250 [Indistinct speaking] 673 00:37:21,327 --> 00:37:25,263 BRAGG: Spoken English survived the Danish invasion. 674 00:37:25,364 --> 00:37:28,891 But as the 9th century drew to a close, 675 00:37:29,001 --> 00:37:31,469 the written culture was in a ruinous state, 676 00:37:31,570 --> 00:37:34,630 and King Alfred was concerned. 677 00:37:35,574 --> 00:37:38,839 When Alfred looked at the state of his kingdom, he was appalled. 678 00:37:38,944 --> 00:37:41,469 The scholars in the monasteries had once made England 679 00:37:41,580 --> 00:37:44,515 the greatest powerhouse of Christian teaching in Europe. 680 00:37:44,617 --> 00:37:47,745 But 1 50 years had passed since the high days of Bede, 681 00:37:47,853 --> 00:37:50,321 and the scholarly tradition had declined, 682 00:37:50,422 --> 00:37:53,789 hastened on its way by a century of Viking raids. 683 00:37:53,892 --> 00:37:54,916 In all the country, 684 00:37:55,027 --> 00:37:56,995 Alfred could barely find a handful of priests 685 00:37:57,096 --> 00:37:59,291 who could read and understand Lain. 686 00:37:59,398 --> 00:38:00,865 And if they couldn't understand Latin, 687 00:38:00,966 --> 00:38:03,560 they couldn't pass on the teachings of the religious books 688 00:38:03,669 --> 00:38:06,467 that told people how to lead virtuous lives. 689 00:38:06,572 --> 00:38:08,472 They couldn't save souls. 690 00:38:08,574 --> 00:38:10,633 Where the written word had once flourished, 691 00:38:10,743 --> 00:38:14,304 Alfred now found only chronic spiritual sickness. 692 00:38:14,413 --> 00:38:16,278 He looked for a cure. 693 00:38:16,382 --> 00:38:19,215 One way was to educate more clergy in Latin. 694 00:38:19,318 --> 00:38:21,013 But that wasn't enough. 695 00:38:21,120 --> 00:38:22,883 He hit on a more radical solution, 696 00:38:22,988 --> 00:38:26,219 a solution that hinged not on Latin, but on English, 697 00:38:26,325 --> 00:38:29,419 and he took English to new heights of achievement. 698 00:38:31,930 --> 00:38:33,693 In the preface to his own translation 699 00:38:33,799 --> 00:38:35,790 of Pope Gregory's "Pastoral Care", 700 00:38:35,901 --> 00:38:38,301 Alfred wrote, "I remembered how, 701 00:38:38,404 --> 00:38:40,372 before it was all ravaged and burned, 702 00:38:40,472 --> 00:38:42,940 I'd seen how the churches throughout all England 703 00:38:43,042 --> 00:38:45,670 stood filled with treasures and books. 704 00:38:45,778 --> 00:38:48,178 And there was also a multitude of God's servants 705 00:38:48,280 --> 00:38:50,009 who had very little benefit from those books 706 00:38:50,115 --> 00:38:52,549 because they couldn't understand anything of them 707 00:38:52,651 --> 00:38:56,815 since they were not written in their own language." 708 00:39:00,092 --> 00:39:02,458 Their own language was, of course, English. 709 00:39:02,561 --> 00:39:04,495 Alfred didn't want to do away with Latin, 710 00:39:04,596 --> 00:39:07,497 but he realised that it would be far easier to teach people 711 00:39:07,599 --> 00:39:10,227 to read books written in the language they spoke. 712 00:39:10,336 --> 00:39:12,964 The best scholars could then go on to learn Latin 713 00:39:13,072 --> 00:39:14,596 and join holy orders. 714 00:39:14,707 --> 00:39:16,504 The rest would still have access 715 00:39:16,608 --> 00:39:18,633 to scholarship and spiritual guidance, 716 00:39:18,744 --> 00:39:20,974 but it would be written in English. 717 00:39:27,653 --> 00:39:30,247 Here in his capital city of Winchester, 718 00:39:30,356 --> 00:39:32,984 Alfred drew up a plan. 719 00:39:33,092 --> 00:39:35,356 It was an extraordinarily imaginative project 720 00:39:35,461 --> 00:39:39,898 to promote literacy and restore the English language. 721 00:39:50,976 --> 00:39:52,307 "We should," he wrote, 722 00:39:52,411 --> 00:39:53,969 "translate certain books 723 00:39:54,079 --> 00:39:56,274 which are most necessary for all men to know 724 00:39:56,382 --> 00:39:58,680 into the language that we can all understand 725 00:39:58,784 --> 00:40:01,150 and also arrange it, as with God's help 726 00:40:01,253 --> 00:40:03,153 we very easily can if we have peace, 727 00:40:03,255 --> 00:40:06,713 so that all the youth of free men now among the English people 728 00:40:06,825 --> 00:40:09,692 who have the means to be able to devote themselves to it 729 00:40:09,795 --> 00:40:13,822 may be set to study for as long as they're of no other use, 730 00:40:13,932 --> 00:40:18,198 until the time they're able to read English writing well." 731 00:40:19,838 --> 00:40:22,272 Alfred had five books of religious instruction, 732 00:40:22,374 --> 00:40:23,432 philosophy, and history 733 00:40:23,542 --> 00:40:25,373 translated from Latin into English, 734 00:40:25,477 --> 00:40:28,571 a laborious and costly undertaking. 735 00:40:30,816 --> 00:40:33,649 Copies were sent out to the 1 2 bishops of his kingdom 736 00:40:33,752 --> 00:40:37,449 for their wisdom to be spread as widely as possible. 737 00:40:39,258 --> 00:40:40,520 To each bishop, 738 00:40:40,626 --> 00:40:43,186 to emphasise the importance and value of the project, 739 00:40:43,295 --> 00:40:47,698 Alfred sent a costly pointer, used to underline the text. 740 00:40:49,301 --> 00:40:51,701 This is the Alfred Jewel. 741 00:40:51,804 --> 00:40:53,135 Many historians believe 742 00:40:53,238 --> 00:40:56,105 that it formed the head of one of those pointers. 743 00:40:56,208 --> 00:40:58,699 Crafted in crystal enamel and gold, 744 00:40:58,811 --> 00:41:01,644 it was discovered in 1 693 in Somerset 745 00:41:01,747 --> 00:41:04,978 and is now in show at the Ashmolean Museum in Oxford. 746 00:41:05,083 --> 00:41:09,520 It's inscribed "Aelfred had me made" in English. 747 00:41:11,457 --> 00:41:14,392 Alfred the Great had made the English language 748 00:41:14,493 --> 00:41:17,257 the jewel in his crown. 749 00:41:17,362 --> 00:41:20,695 [Bells chiming] 750 00:41:23,435 --> 00:41:24,834 Here in Winchester, 751 00:41:24,937 --> 00:41:28,100 Alfred had established what was, effectively, a publishing house. 752 00:41:28,207 --> 00:41:29,868 Other projects he undertook 753 00:41:29,975 --> 00:41:32,910 included the commissioning of "The Anglo-Saxon Chronicle", 754 00:41:33,011 --> 00:41:35,479 detailing hundreds of years of history. 755 00:41:35,581 --> 00:41:37,947 Alfred died in 899. 756 00:41:38,050 --> 00:41:39,950 One of his legacies was an English language 757 00:41:40,052 --> 00:41:43,954 which was more prestigious and widely read than ever before. 758 00:41:44,056 --> 00:41:46,524 There was nothing to compare with this range 759 00:41:46,625 --> 00:41:49,253 of written vernacular, history, philosophy, poetry 760 00:41:49,361 --> 00:41:51,261 anywhere else in mainland Europe. 761 00:41:51,363 --> 00:41:53,490 English was out on its own. 762 00:41:53,599 --> 00:41:57,035 By the middle of the 1 1th century, English seemed secure. 763 00:41:57,135 --> 00:42:00,002 But now other invaders were waiting in the wings, 764 00:42:00,105 --> 00:42:05,042 and English was about to face its greatest threat ever. 765 00:42:21,059 --> 00:42:23,857 This place, the old Roman fort at Pevensey, 766 00:42:23,962 --> 00:42:26,294 was a fateful one for the English language. 767 00:42:26,398 --> 00:42:28,093 It was here, among other places, 768 00:42:28,200 --> 00:42:30,134 that the Frisians and other Germanic tribes 769 00:42:30,235 --> 00:42:31,964 had made landfall in the 5th century 770 00:42:32,070 --> 00:42:34,038 and introduced their own language. 771 00:42:34,139 --> 00:42:38,075 Now, in 1 066, another wave of invaders was landing... 772 00:42:38,176 --> 00:42:39,803 the Normans. 773 00:42:39,912 --> 00:42:43,313 When, in 1 066, William, Duke of Normandy, 774 00:42:43,415 --> 00:42:45,781 sailed with his army to claim the English throne, 775 00:42:45,884 --> 00:42:48,876 he was sure he had right on his side. 776 00:42:48,987 --> 00:42:51,922 The English king, Edward the Confessor, 777 00:42:52,024 --> 00:42:53,787 had spent many years in Normandy 778 00:42:53,892 --> 00:42:56,258 and, in that time, contemporary sources say, 779 00:42:56,361 --> 00:42:59,922 had come to regard William as a brother or even a son 780 00:43:00,032 --> 00:43:03,160 and had named him as his successor. 781 00:43:04,202 --> 00:43:07,797 Sensing his impending death and fearing rebellion at home, 782 00:43:07,906 --> 00:43:10,807 the childless Edward had dispatched Harold Godwinson, 783 00:43:10,909 --> 00:43:12,035 his wife's brother, 784 00:43:12,144 --> 00:43:13,133 and his Earl of Essex, 785 00:43:13,245 --> 00:43:15,645 the richest and most powerful of the English lords, 786 00:43:15,747 --> 00:43:18,477 to Normandy to pledge loyalty to William. 787 00:43:20,686 --> 00:43:26,181 This Harold did, swearing on two caskets of holy relics. 788 00:43:28,927 --> 00:43:30,189 But when Edward did die, 789 00:43:30,295 --> 00:43:32,820 Harold, supported by the English nobility, 790 00:43:32,931 --> 00:43:35,092 had himself crowned in Westminster Abbey 791 00:43:35,200 --> 00:43:39,068 on the very day that Edward was laid to rest there. 792 00:43:41,073 --> 00:43:44,668 To the truculent and ruthless William, this was an affront, 793 00:43:44,776 --> 00:43:49,076 invasion with maximum force the only possible response. 794 00:44:03,762 --> 00:44:07,220 The armies met here, near Hastings. 795 00:44:10,969 --> 00:44:14,029 This is the spot where, traditionally, Harold fell, 796 00:44:14,139 --> 00:44:16,733 fatally pierced through the eye with an arrow. 797 00:44:22,047 --> 00:44:24,948 The site was later named after the engagement, 798 00:44:25,050 --> 00:44:28,486 but it's named not with an English word like "fight", 799 00:44:28,587 --> 00:44:29,554 but with a word 800 00:44:29,655 --> 00:44:31,555 from the language of the Norman victors... 801 00:44:31,657 --> 00:44:34,421 "battle". 802 00:44:37,362 --> 00:44:40,092 Harold would be the last English-speaking king of England 803 00:44:40,198 --> 00:44:41,893 for three centuries. 804 00:44:42,000 --> 00:44:44,025 On Christmas Day 1 066, 805 00:44:44,136 --> 00:44:46,366 William was crowned in Westminster Abbey 806 00:44:46,471 --> 00:44:48,996 in a service conducted in English and Latin. 807 00:44:49,107 --> 00:44:52,804 William spoke French throughout. 808 00:44:55,480 --> 00:45:00,474 A new king and a new language were in authority in England. 809 00:45:02,287 --> 00:45:03,879 Enemy. 810 00:45:03,989 --> 00:45:05,854 Castle. 811 00:45:07,693 --> 00:45:09,991 "Castle" was one of the first French words 812 00:45:10,095 --> 00:45:11,722 to enter the English language. 813 00:45:11,830 --> 00:45:13,092 The Normans built a chain of them 814 00:45:13,198 --> 00:45:15,462 to impose their rule on the country. 815 00:45:15,567 --> 00:45:18,195 This magnificent castle at Rochester 816 00:45:18,303 --> 00:45:21,238 was one of the first to be fortified in stone. 817 00:45:25,777 --> 00:45:30,009 By blood, the Normans were from the same stock as the Norsemen 818 00:45:30,115 --> 00:45:32,083 who'd invaded in earlier centuries. 819 00:45:32,184 --> 00:45:34,675 But they no longer spoke a Germanic language... 820 00:45:34,786 --> 00:45:37,311 rather, what we'd call Old French, 821 00:45:37,422 --> 00:45:39,515 which had grown from Latin roots. 822 00:45:39,624 --> 00:45:40,886 Many of the words they spoke 823 00:45:40,992 --> 00:45:43,256 would have been very strange to the native English, 824 00:45:43,361 --> 00:45:46,819 but would quickly become unpleasantly familiar. 825 00:45:46,932 --> 00:45:49,423 Our words "army", "archer", 826 00:45:49,534 --> 00:45:52,230 "soldier", "garrison", and "guard" 827 00:45:52,337 --> 00:45:55,500 all come from the conquering Norman French. 828 00:45:55,607 --> 00:45:59,065 French was the language that spelled out the architecture 829 00:45:59,177 --> 00:46:00,644 of the new social order... 830 00:46:00,746 --> 00:46:02,941 "crown", "throne", and "court", 831 00:46:03,048 --> 00:46:05,346 "duke", "baron", and "nobility", 832 00:46:05,450 --> 00:46:07,645 "peasant", "vassal", "servant". 833 00:46:07,753 --> 00:46:09,084 The word "govern" comes from French, 834 00:46:09,187 --> 00:46:12,623 as do "liberty", "authority", "obedience", and "traitor". 835 00:46:12,724 --> 00:46:15,921 The Normans took the law into their own hands. 836 00:46:16,027 --> 00:46:17,688 "Felony", "arrest", "warrant", 837 00:46:17,796 --> 00:46:21,755 "justice", "judge", and "jury" all come from French. 838 00:46:22,701 --> 00:46:24,669 And so do "accuse", "acquit", 839 00:46:24,770 --> 00:46:29,298 "sentence", "condemn", "prison", and "jail". 840 00:46:29,975 --> 00:46:31,067 It's been estimated 841 00:46:31,176 --> 00:46:33,076 that in the three centuries after the conquest, 842 00:46:33,178 --> 00:46:36,773 about 1 0,000 French words colonised the English language. 843 00:46:36,882 --> 00:46:38,543 They didn't all come in immediately, 844 00:46:38,650 --> 00:46:41,517 but the conquest opened a conduit of French vocabulary 845 00:46:41,620 --> 00:46:44,214 that's remained open, on and off, ever since. 846 00:46:44,322 --> 00:46:46,756 Today, French words are all around us. 847 00:46:48,059 --> 00:46:49,026 City, 848 00:46:49,127 --> 00:46:50,617 market, 849 00:46:50,729 --> 00:46:51,661 porter. 850 00:46:51,763 --> 00:46:52,661 Here we are! 851 00:46:52,764 --> 00:46:55,164 Look, one fabulous salmon, weighs about 1 4 pound. 852 00:46:55,267 --> 00:46:56,495 It is a fabulous fish. 853 00:46:56,601 --> 00:46:59,297 We got some fabulous mackerel. They've come up from Aberdeen. 854 00:46:59,404 --> 00:47:01,872 Next to them are the oysters. They come from the Essex coast. 855 00:47:01,973 --> 00:47:03,463 Sole. 856 00:47:03,575 --> 00:47:04,599 BRAGG: Pork, 857 00:47:04,709 --> 00:47:05,903 sausage, 858 00:47:06,011 --> 00:47:07,205 bacon. 859 00:47:07,312 --> 00:47:11,043 MAN: Nice bit of fruit! Oranges, they're juicy. Lemons! 860 00:47:11,149 --> 00:47:13,117 BRAGG: Grape, tart, 861 00:47:13,218 --> 00:47:14,981 biscuit, sugar. 862 00:47:15,086 --> 00:47:15,745 Cream. 863 00:47:17,389 --> 00:47:19,414 BRAGG: Fry. 864 00:47:20,892 --> 00:47:23,156 Vinegar. 865 00:47:23,261 --> 00:47:26,890 Nearly 500 words dealing with food, cooking, and eating alone 866 00:47:26,998 --> 00:47:28,522 entered English from French... 867 00:47:28,633 --> 00:47:30,100 just a fraction of the imports 868 00:47:30,202 --> 00:47:32,193 which would enrich the English word hoard 869 00:47:32,304 --> 00:47:34,636 in the centuries after the Norman conquest. 870 00:47:41,913 --> 00:47:44,939 Within 20 years of taking control of the country, 871 00:47:45,050 --> 00:47:48,747 William sent his officers out to take stock of his kingdom. 872 00:47:48,854 --> 00:47:51,084 The monks of Peterborough, 873 00:47:51,189 --> 00:47:53,589 who were still recording the events of history in English 874 00:47:53,692 --> 00:47:55,387 in "The Anglo-Saxon Chronicle", 875 00:47:55,493 --> 00:47:56,858 noted disapprovingly 876 00:47:56,962 --> 00:47:59,931 that not one piece of land escaped the survey, 877 00:48:00,031 --> 00:48:04,127 "not even an ox or a cow or a pig". 878 00:48:17,115 --> 00:48:19,982 The "Domesday Book"... there are, in fact, two volumes... 879 00:48:20,085 --> 00:48:24,181 show us how complete the Norman takeover of English land was 880 00:48:24,289 --> 00:48:28,453 and how widespread their influence and their language. 881 00:48:29,995 --> 00:48:31,053 The Norman settlement 882 00:48:31,162 --> 00:48:32,686 had concentrated the wealth of England 883 00:48:32,797 --> 00:48:34,731 more than ever before or since. 884 00:48:34,833 --> 00:48:36,926 The native ruling class from before the conquest 885 00:48:37,035 --> 00:48:38,662 had been slaughtered, banished, 886 00:48:38,770 --> 00:48:41,739 or disinherited in favour of William's followers. 887 00:48:41,840 --> 00:48:45,469 Half of the country was in the hands of just 1 90 men. 888 00:48:45,577 --> 00:48:48,671 Half of that was held by just 1 1 men. 889 00:48:50,282 --> 00:48:54,082 And not one of these great landowners spoke English. 890 00:48:55,921 --> 00:48:59,152 MAN: Gisleberti De Gand... 891 00:48:59,257 --> 00:49:01,384 Raoulh De Insula... 892 00:49:01,493 --> 00:49:03,461 BRAGG: When this record of the country was drawn up, 893 00:49:03,561 --> 00:49:06,052 it was written in Latin, not Norman French... 894 00:49:06,164 --> 00:49:08,325 MAN: ...David De Argent... 895 00:49:08,433 --> 00:49:10,731 BRAGG: ...and certainly not English. 896 00:49:10,835 --> 00:49:12,894 MAN: ...Rann Fris Ugeris... 897 00:49:13,004 --> 00:49:15,598 BRAGG: Between them, French and Latin had become the languages 898 00:49:15,707 --> 00:49:17,868 of state, law, the church, 899 00:49:17,976 --> 00:49:20,945 and history itself in England. 900 00:49:25,183 --> 00:49:27,913 The writing of English became increasingly rare. 901 00:49:28,019 --> 00:49:32,752 Even "The Anglo-Saxon Chronicle" guttered into silence. 902 00:49:33,325 --> 00:49:34,485 MAN: "Hwat! 903 00:49:34,592 --> 00:49:39,154 We gardena inyear dagum feodcyninga, frym gefrunon..." 904 00:49:39,264 --> 00:49:41,755 BRAGG: The language of Alfred and the "Beowulf" poet 905 00:49:41,866 --> 00:49:45,358 had lost all the prestige that it had slowly built up. 906 00:49:45,470 --> 00:49:47,233 In a country of three languages, 907 00:49:47,339 --> 00:49:52,106 English was now a poor third, bottom of the pile. 908 00:49:59,584 --> 00:50:02,417 The English language had been forced underground. 909 00:50:02,520 --> 00:50:05,318 It would take 300 years for it to re-emerge, 910 00:50:05,423 --> 00:50:08,915 and when it did, it would have changed dramatically. 911 00:50:09,027 --> 00:50:11,996 Subtitling made possible by Acorn Media
Compartilhar