Buscar

SCHOTTEL Standard_Types_1112_web

Prévia do material em texto

YOUR PROPULSION EXPERTS
ST
A
N
D
A
RD
 T
YP
ES
TY
PE
N
Ü
BE
RS
IC
H
T
Status: 11/2012
 
 
 
 
 
 
 
SCDSingle SCDTwin
STP
STT SRT
SRP
SCPSPJ
2
3
SCHOTTEL ranks among the world’s
leading manufacturers of high-quality
marine propulsion systems, especially
steerable propulsion units. Founded in
1921 by Josef Becker in Spay / Rhine
(Germany), the SCHOTTEL Group is an
independent family-owned business
which today has further production 
facilities in Wismar (Germany) and
Suzhou (China). Our customers quickly
notice that quality and customer orien-
tation are our leading lights – world-
wide. These are the landmarks by
which our entire organization sets its
bearings. Day by day, the customer is
at the centre of our activities.
We know what shipowners expect of
their vessels and what captains must
be able to rely on. That is why we are
the solution-oriented and dependable
partners of the shipping world. Our
company founder was honoured
posthumously with the renowned
Sperry Award for his invention, the
Rudderpropeller. This is our legacy,
and a tradition that we continue to
build on – systematically.
SCHOTTEL zählt zu den weltweit führen -
den Herstellern hochwertiger Schiffs -
propulsionssysteme, insbesondere
steuerbarer Antriebe. Gegründet 1921
von Josef Becker in Spay am Rhein
(Deutschland), ist die SCHOTTEL-Gruppe
ein eigenständiges Familienunternehmen
und verfügt heute über weitere Produk -
tionsstandorte in Wismar (Deutschland)
und in Suzhou (China). Unsere Kunden
merken schnell, dass Qualität und Kun-
denorientierung für uns die entscheiden-
den Navigationspunkte sind – weltweit.
Daran orientiert sich unsere gesamte
Struktur. Tag für Tag steht der Kunde im
Zentrum unseres Handelns.
Wir wissen, was Reeder von ihrem Schiff
erwarten und worauf sich Kapitäne 
verlassen müssen. Deshalb sind wir der
lösungsorientierte und verlässliche
Partner für die Schifffahrt. Unserem 
Firmengründer wurde posthum der 
renommierte Sperry Award für seine 
Erfindung, den Ruderpropeller, verliehen.
Für uns ist dies Verpflichtung. Ein Erbe,
das wir konsequent weiter entwickeln.
WE KNOW WHAT MOVES
SHIPS. WIR WISSEN, WAS
SCHIFFE BEWEGT.
RU
D
D
ER
PR
O
PE
LL
ER
 S
RP
Maximum manoeuvrability, opti-
mum efficiency, reliable and eco-
nomical operation, space-saving
installation and easy maintenance
are the outstanding features of
the SCHOTTEL Rudderpropeller
(SRP). 
Its functional principle is as simple
as it is effective: by rotating the
underwater part through 360°, the
full propulsive power can be used
for manoeuvring the ship. With
power ratings up to 6000 kW and
a wide range of installation vari-
ants, the mechanical Rudderpro-
peller is the superior propulsion
system for many types of vessel.
Maximale Manövrierfähigkeit, opti-
maler Wirkungsgrad, sicherer und
wirtschaftlicher Betrieb, raumspa-
rende Installation und einfache
Wartung sind die herausragenden
Merkmale des SCHOTTEL Ruder-
propellers (SRP). 
Das Funktionsprinzip ist ebenso
einfach wie wirkungsvoll: Durch
360°-Drehung des Unterwasser-
teils kann die volle Antriebsleistung
auch zum Manövrieren des Schiffes
eingesetzt werden. Mit Leistungen
bis zu 6000 kW ist der mechani-
sche Ruderpropeller in seinen un-
terschiedlichen Einbauvarianten
das überlegene Antriebssystem für
viele Schiffe. 
4
5
Type Input power Input speed Propeller Weight
Eingangsleistung Eingangsdrehzahl Ø Gewicht 
[kW] [min-1] [m] [t]* 
SRP 0320 150 – 250 1800 / 2300 0.65 – 0.85 1.50
SRP 170 220 – 350 1800 / 2000 0.90 – 1.10 1.65
SRP 200 280 – 410 1800 / 2100 1.00 – 1.20 2.10
SRP 330 400 – 620 1800 1.25 – 1.40 3.60
SRP 440 600 – 840 1600 / 1800 1.45 7.50
SRP 550 630 – 1000 1000 / 1200 / 1500 / 1800 1.50 – 1.75 9.60
SRP 1012 1150 – 1550 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.10 17.00
SRP 1212 1380 – 1800 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.30 17.50
SRP 3000 1500 – 2100 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.40 20.00
SRP 1515 1750 – 2400 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.60 27.50
SRP 4000 2100 – 2800 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.80 31.00
SRP 3030 2850 – 3600 600 / 750 / 900 / 1000 3.40 53.00
SRP 4040 3450 – 4500 600 / 750 / 900 / 1000 3.80 80.00
SRP 4500 4000 – 5400 750 / 900 / 1000 4.20 65.00
Retractable units / Ausfahrbare Anlagen
SRP 170 ZSV 220 – 350 1800 / 2000 1.00 **4.00
SRP 330 ZSV 400 – 620 1800 1.35 **8.00
SRP 550 ZSV 650 – 1000 1000 / 1200 / 1600 / 1800 1.65 **19.50
SRP 1012 ZSV 1000 – 1500 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.10 **34.00
SRP 3000 ZSV 1500 – 2000 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.20 **38.50
SRP 4000 ZSV 2000 – 3000 1200 / 2000 2.80 **59.50
Underwater mountable units / Anlagen für Unterwasser-Einbauten
SRP 2020 LSU 2000 – 2800 600 / 720 2.60 – 2.80 45.00
SRP 4040 LSU 3400 – 4500 510 / 650 3.60 – 3.80 77.00
SRP 4500 LSU 3600 – 5500 650 / 900 3.80 – 4.20 85.00
For standard applications please use our propeller calculation tool HydrAonline! on www.schottel.de./
Standardanwendungen können mit HydrAonline! auf www.schottel.de berechnet werden.
The indicated powers are short time allowed maximum input powers. Depending on the vessel type, the operation
profile, the specific use and the classification the maximum allowable powers will be lower. / Die angegebenen
Leistungen sind kurzfristig zulässige maximale Eingangsleistungen. Abhängig vom Schiffstyp, dem Einsatzprofil, den
spezifischen Einsatzbedingungen und der Klassifikation ist die maximal zulässige Leistung niedriger.
* Weight only SRP, well installation, with propeller and oil at PAL min. (from SRP 550 upwards with nozzle) 
Gewicht nur SRP, Brunneneinbau, mit Propeller und Ölfüllung bei PAL min. (ab SRP 550 mit Düse)
** approx. Weight – exact weight is dependent on final configuration and application
ca. Gewichte – tatsächliche Gewichte abhängig von Ausführung und Einsatzbereich
6
7
TW
IN
 P
RO
PE
LL
ER
 S
TP
Two propellers are mounted on a
common shaft and rotate in the
same direction. The STP is thus
the successful optimization of the
complete Rudderpropeller sys-
tem, with significantly increased
efficiency, and is the ideal propul-
sion unit for all ships in the
medium speed range with appli-
cation-related higher propeller
loads. 
It offers a high degree of reliability
thanks to a simple design. Further
advantages: Reduction of the pro-
peller diameter without efficiency
losses; lower fuel costs and re-
duced maintenance requirements.
Zwei Propeller sind auf einer ge-
meinsamen Welle angeordnet und
drehen in die gleiche Richtung. Der
STP stellt die erfolgreiche Optimie-
rung des Gesamtsystems Ruder-
propeller mit einem wesentlich
höheren Wirkungsgrad dar und ist
der ideale Antrieb für Schiffe im
mittleren Geschwindigkeitsbereich
mit einsatzspezifisch höheren Pro-
pellerbelastungen. 
Er bietet eine hohe Zuverlässig keit
durch einfache Bauweise. Weitere
Vorteile: Reduzierung des Propel-
lerdurchmessers ohne Einschrän-
kung im Wirkungsgrad, niedrigere
Kraftstoffkosten und geringer War-
tungsaufwand. 
The indicated powers are short time allowed maximum input powers. Depending on the vessel type, the operation
profile, the specific use and the classification the maximum allowable powers will be lower. / Die angegebenen
Leistungen sind kurzfristig zulässige maximale Eingangsleistungen. Abhängig vom Schiffstyp, dem Einsatzprofil, den
spezifischen Einsatzbedingungen und der Klassifikation ist die maximal zulässige Leistung niedriger.
* Weight only STP, well installation, with propeller and oil at PAL min. 
Gewicht nur STP, Brunneneinbau, mit Propeller und Ölfüllung bei PAL min. 
Type Input power Input speed Propeller Weight
Eingangsleistung Eingangsdrehzahl Ø Gewicht 
[kW] [min-1] [m] [t]* 
STP 0320 150 – 250 1800 / 2300 0.80 1.50STP 200 280 – 400 1800 / 2100 1.10 2.60
STP 330 400 – 620 1800 1.30 4.30
STP 440 600 – 840 1600 / 1800 1.40 7.50
STP 550 630 – 1000 1000 / 1200 / 1500 / 1800 1.60 9.60
STP 1010 1040 – 1400 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.00 17.00
STP 3000 1500 – 2100 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.30 20.00
STP 1515 1750 – 2400 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.50 27.50
STP 4000 2100 – 2800 750 / 900 / 1000 / 1200 / 1600 / 1800 2.65 26.00
C
O
M
BI
 D
RI
VE
 S
C
D
The SCHOTTEL Combi Drive
(SCD) combines the most impor-
tant technical and economical
characteristics of the mechanical
Rudderpropeller and the pod
drive. By integrating the electric
motor vertically into the support
tube of the Rudder propeller, our
engineers have developed a
propulsion system that combines
the advantages of a powerful drive
with a slimline, maintenance-
friendly, hydrodynamically opti-
mized design. A gearbox, shafting
and space for the motor are not
required, making this extremely
compact propulsion unit partic-
ularly suitable for OSVs, RoPax,
tankers and container ships.
Moreover it is easy for the ship-
yard to install in the vessel due to
the very low space requirements
and no foundations for additional
components.
Der SCHOTTEL Combi Drive (SCD)
vereint die wichtigsten technischen
und ökonomischen Charakteristika
von mechanischem Ruderpropeller
und Podantrieb. Der Elektromotor
ist vertikal in das Tragrohr des Ru-
derpropellers integriert. Damit
haben unsere Ingenieure einen An-
trieb entwickelt, der die Vorzüge
eines leistungsstarken Antriebs mit
einer hydrodynamisch vorteilhaften,
schlanken und wartungsfreundli-
chen Konstruktion kombiniert. 
Oberwassergetriebe, Wellenleitung
und Platz für den Motor entfallen,
so dass dieser extrem kompakte
Antrieb besonders für OSV, RoPax,
Tanker und Containerschiffe geeig-
net ist. Aus Sicht der Werft kann er
einfach und sehr platzsparend
sowie ohne weitere Fundamente im
Schiff installiert werden.
8
9
Type Input power Input speed Propeller Weight
Eingangsleistung Eingangsdrehzahl Ø Gewicht 
[kW] [min-1] [m] [t]*
Twin propeller version / Twin Propeller Version
SCD 200 300 – 400 1300 1.05 3.90
SCD 1515 1900 – 2200 800 2.40 34.50
SCD 4000 2200 – 2700 900 2.60 39.50
SCD 3030 3150 – 3500 825 3.30 63.50
SCD 5000 2800 – 3500 1050 3.30 52.00
Single propeller version with nozzle / Einzelpropeller Version mit Düse
SCD 1515 1900 – 2400 700 2.60 34.50
SCD 4000 2200 – 2600 800 2.80 39.50
SCD 3030 3000 – 3350 750 3.40 63.50
SCD 5000 2800 – 3500 1100 3.60 59.00
The indicated powers are short time allowed maximum input powers. Depending on the vessel type, the operation
profile, the specific use and the classification the maximum allowable powers will be lower. / Die angegebenen
Leistungen sind kurzfristig zulässige maximale Eingangsleistungen. Abhängig vom Schiffstyp, dem Einsatzprofil, den
spezifischen Einsatzbedingungen und der Klassifikation ist die maximal zulässige Leistung niedriger.
Designed for voltage of 690V. / Auf 690V Spannung ausgelegt.
* Weight without oil filling / Gewicht ohne Ölfüllung
C
P 
PR
O
PE
LL
ER
 U
N
IT
S 
SC
P
SCHOTTEL Controllable-Pitch
Propellers (SCP) can be used in
nearly all vessel types. The power
spectrum ranges from 600 kW to
30,000 kW, with propeller diame-
ters varying between approxi-
mately 1.5 and 8.0 m. The pitch of
the propeller blades can be ad-
justed for manoeuvring and to
adapt to changing operating con-
ditions. 
Advanced calculation methods
allow the SCP to be optimally
adapted to the hydrodynamic con-
ditions on the vessel’s hull,
thereby maximizing efficiency and
minimizing noise generation. The
robust design keeps maintenance
requirements to a minimum and
ensures a long service life.
Die SCHOTTEL Verstellpropeller
(SCP) können in nahezu allen
Schiffstypen eingesetzt werden.
Das Leistungsspektrum reicht von
600 kW bis 30.000 kW. In diesem
Leistungsbereich werden Propeller
von ca. 1,5 bis 8,0 m Durchmesser
eingesetzt. Die Flügel der Propeller
lassen sich zum Manövrieren und
zur Anpassung an wechselnde Be-
 triebsbedingungen in der Steigung
verstellen. Moderne Berechnungs-
methoden ermöglichen eine opti-
male Anpassung des SCP an die
hydrodynamischen Bedingungen
am Schiffskörper und sorgen so für
hohen Wirkungsgrad und geringe
Geräuschentwicklung. Die robuste
Bauweise reduziert den Wartungs-
aufwand auf ein Minimum und
sorgt für lange Lebensdauer.
10
11
Type SCP-XG
X-type hub with the servomotor fitted in the hub, the oil supply unit arranged in front of the reduction gear.
Type SCP-XW
X-type hub with the servomotor fitted in the hub and the oil supply unit arranged in the shafting. 
Type SCP-ZG: 
Z-type hub with the servomotor in the shaft line, the oil supply unit arranged in front of the reduction gear.
For selection of suitable hub type, please send enquiry to
Für die Auswahl der geeigneten Nabe wenden Sie sich bitte an die 
SCHOTTEL Schiffsmaschinen GmbH, Schottelweg 1, D-23970 Wismar, Tel. +49 (3841) 204 0, 
info-ssw@SCHOTTEL.de.
12
13
RI
M
 T
H
RU
ST
ER
 S
RT
The SRT is an electrically oper-
ated thruster system without a
gearbox and propeller shaft. The
stator of the electric motor is
 integrated into the outer part of a
tunnel. Blades are fastened to the
inside of the rotor. The result is a
quiet, space- and weight-saving
drive capable of transmitting the
electric power directly into
propulsion – without transmission
losses and noise caused by a gear
box. The optimized hydrodynamic
design with the blades inside
leads to a considerable reduction
of cavitation.
Moreover the design is robust and
maintenance-friendly. The highly
efficient electric motor is cooled
by the surrounding water. 
Der SRT ist ein elektrisches Antriebs-
system ohne Getriebe und Antriebs-
welle. Der Stator des Elektro motors
befindet sich im äußeren Teil des
Tunnels. Auf der Innenseite des 
Rotors sind die Propellerflügel be-
festigt. Das Ergeb nis ist ein raum-
sparender und gewichtsreduzierter
Antrieb, der die elektrische Energie
direkt und ohne Transmissionsver-
luste und Geräuschemission durch
Getriebe in Propulsion umsetzt. Das
 optimierte hydrodynamische Design
mit den außenliegenden Propeller-
flügeln führt zudem zu einer starken
Reduzierung von Kavitations -
erscheinungen.
Das Design des SRT ist darüber
 hinaus robust und wartungsfreund-
lich. Der hocheffiziente Elektro motor
wird durch das umgebende Wasser
gekühlt. 
Advantages of the SCHOTTEL
Rim Thruster in brief:
• High performance
• Eco-friendly
• Low noise 
• Low vibrations
• Compact design
• Water-lubricated bearings
• Exchangeable blades
• Exchangeable slide bearings
Die Vorteile des 
SCHOTTEL Rim Thrusters:
• leistungsstark
• Umweltfreundlich
• Geräuscharm
• Vibrationsarm
• Kompaktes Design
• Wassergeschmierte Lager
• Austauschbare Blätter
• Austauschbare Gleitlager
Type Rated power Inner diameter
Nennleistung Innendurchmesser
[kW] [mm]
SRT 800 200 800
SRT 1000 315 1000 
SRT 1250 500 1250 
SRT 1600 800 1600
Distribution in the sectors of inland waterways and luxury yachts, through Van der Velden Marine Systems. / In den
Bereichen Binnenschiffe und Luxusyachten erfolgt der Vertrieb über Van der Velden Marine Systems.
Type STT 1 STT 2 STT 3 STT 4 STT 5 STT 6***
Frequency of 60 50 60 50 60 50 50 60 50 60 50 60
board net (Hz)
P max. (kW) 430 450 610 635 790 825 1200 1200 1500 1500 2000 2000
n (min-1) 1170 1470 1170 1470 1170 1470 980 1180 980 1180 980 880
Max tip speed 25.7 27.5 25.3 27.7 26.1 28.1 28.9 28.8 29.0 29.0 29.0 29.0
(m/s)
Propeller load 329 344 327 341 332 347 386 386 381 381 380 380
(kW/m2)
Prop Ø (mm) 1290 1540 1740 1990 2240 2590
* For FP propeller, diesel as prime mover and/or DNV power reduction is necessary.Für FP Propeller, Dieselmotor als Antriebsmotor und/oder DNV als Abnahme gesellschaft ist eine
Leistungsreduzierung notwendig.
*** For RMRS power reduction necessary / Für RMRS Leistungsreduzierung notwendig.
TR
A
N
SV
ER
SE
 T
H
RU
ST
ER
 S
TT With SCHOTTEL TransverseThrusters (STT), we offer reliable
manoeuvring aids for all types of
vessel. Available with either fixed
or controllable-pitch propellers,
they are indispensable for secure
harbour manoeuvring or position-
ing tasks. These units can be in-
stalled either with a horizontal or
vertical motor flange, depending
on the given space restrictions.
Also for applications in which 
extremely low-noise systems are
required, we offer the optimal 
solution.
Mit SCHOTTEL Querstrahlanlagen
(STT) bieten wir zuverlässige Ma-
növrierhilfen für alle Schiffstypen
an. Entweder mit Fest- oder Ver-
stellpropellern sind sie unverzicht-
bar für sicheres Manövrieren im
Hafen oder Positionieraufgaben. Die
Querstrahler lassen sich je nach
Raumausnutzung mit horizontalem
oder vertikalem Motorflansch ein-
bauen. Auch für Anwendungsfälle,
bei denen extrem geräuscharme
Anlagen gefordert werden, bieten
wir die optimale Lösung.
Offshore / heavy DP operation with CP propeller and electric prime mover*
Hochleistungsbereich mit CP Propeller und elektrischem Antriebsmotor*
14
15
* For continuous duty, diesel as prime mover and/or DNV, power reduction is necessary. / Für Volllast-Dauer betrieb,
Dieselmotoren als Antriebsmotor und/oder DNV als Abnahmegesellschaft ist eine Leistungsreduzierung notwendig.
** Weight for STT only (without prime mover) / Nur Gewicht des STT (ohne Antriebs motor). 
Type Pmax n Frequency Gear inner Prop. Tunnel wall Tunnel Approx.
Manoeuvring of board net reduction Tunnel Ø Ø thickness length weight
Frequenz des Getriebe- inner Prop. Wandstärke Tunnel- Gewicht
Bordnetzes unter- Tunnel-Ø Ø des Tunnels länge ca.
(kW) (min-1) (Hz) setzung (mm) (mm) (mm) (mm) (kg)** 
100 1470 50
STT 60 100 1170 60 1.47 670 620 15 1000 560
200 1470 50
STT 110 200 1170 60 1.86 815 790 15 1000 890
315 1770 60
STT 170T 315 1470 50 2.70 1015 990 20 1500 1680
350 1770 60 3.07
STT 170 350 1470 50 2.70 1115 1090 20 1500 1730
280 1170 60 2.70
Type Pmax. DP (kW) (S2-30) kW (min-1) (Hz) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg)** 
480 530 1470 50 3.07
STT 1* 500 550 1770 60 3.62 1265 1240 20 1500 3000
765 850 1470 50 3.73
STT 2* 747 830 1770 60 4.27 1580 1540 20 1500 4500
918 1020 1470 50 4.08
STT 3* 837 930 1770 60 4.77 1780 1740 20 2100 6400
1200 1300 980 50 3.53
STT 4 1200 1400 1180 60 4.27 2030 1990 25 2000 9400
1500 1500 980 50 3.92
STT 5 1500 1500 1180 60 4.73 2280 2240 25 2350 11100
2000 2200 980 50 4.64
STT 6 2000 2400 1180 60 4.64 2630 2590 30 2750 17000
STT 8 3000 3000 750 50 4.08 3230 3190 30 3010 32000
Type (kW) (min-1) (Hz) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg)** 
600 1470 50 3.07
STT 1 600 1770 60 3.62 1315 1290 20 1700 3500
850 1470 50 3.73
STT 2 850 1770 60 4.27 1580 1540 20 2000 4600
1100 1470 50 4.08
STT 3 1100 1770 60 4.77 1780 1740 20 2100 6500
1400 1170 60 4.27
STT 4 1400 980 50 3.53 2030 1990 25 2280 9500
1800 980 50 3.92
STT 5* 1800 1180 60 4.73 2280 2240 25 2800 12100
2400 980 50 4.64
STT 6* 2400 880 60 4.15 2630 2590 30 3250 18600
Standard operation FP prop. & electric prime mover / Standardeinsatz FP Prop. & elektr. Antriebsmotor*
Manoeuvring for Merchant Ships CP prop. & electric prime mover /
Manövrieren von Handelsschiffen CP Prop. & elektr. Antriebsmotor*
PU
M
P-
JE
T 
SP
J
The SCHOTTEL Pump-Jet (SPJ) is
entirely enclosed by the vessel’s
hull. 
This drive concept, specially de-
veloped for use in shallow water,
is being increasingly employed
also as a robust, powerful and re-
liable manoeuvring system in a
wide range of different ships and
watercraft, e.g. in the bow of con-
ventionally driven vessels as a
manoeuvring aid for main propul-
sion and as a redundant auxiliary
propulsion unit (take-home device). 
An impeller sucks in water from
under the hull and forces it into a
pump housing. The outlet nozzles
are integrated into an azimuthing
base plate which is installed flush
with the hull. No parts of the
propulsion unit project beyond the
hull.
Ein SCHOTTEL Pump-Jet (SPJ)
verbirgt sich komplett im Schiffs-
rumpf. Das Antriebskonzept, spe-
ziell für den Einsatz in flachem
Wasser entwickelt, findet immer
mehr auch als robustes, leistungs-
starkes und zuverlässiges Manö-
vriersystem in Schiffen und
Wasserfahrzeugen unterschied-
lichster Art Anwendung, z. B. im
Bug konventionell angetriebener
Schiffe als Manövrierhilfe zum Vor-
trieb und als redundanter Hilfsan-
trieb („take-home device“). 
Ein Laufrad saugt das Wasser unter
dem Schiffsboden an und befördert
es in ein Pumpengehäuse. Die Aus-
trittsdüsen sind in einer um 360°
steuerbaren Bodenplatte angeord-
net, die flach in den Schiffsboden
integriert ist. Keine Antriebsteile
ragen unter dem Schiffsboden her -
vor. 
16
17
The indicated powers are short time allowed maximum input powers. Depending on the vessel type, the operation
profile, the specific use and the classification the maximum allowable powers will be lower. / Die angegebenen
Leistungen sind kurzfristig zulässige maximale Eingangsleistungen. Abhängig vom Schiffstyp, dem Einsatzprofil, den
spezifischen Einsatzbedingungen und der Klassifikation ist die maximal zulässige Leistung niedriger.
* Weight only SPJ with oil (without outer well and resilient mounting) 
Gewicht nur SPJ mit Öl (ohne Außenbrunnen und elastische Lagerung)
** Vertical power input only / Krafteingang nur vertikal
*** Vertical or horizontal power input / Vertikaler oder horizontaler Krafteingang
Type Input power Input speed SPJ Weight
Eingangsleistung Eingangsdrehzahl SPJ Gewicht 
max. [kW] [min-1] Ø [mm] [kg]* 
SPJ 15** 49 – 75 1470 / 1600 / 1690 660 475
SPJ 22 72 – 110 1950 / 2130 / 2250 900 375
SPJ 57 168 – 257 1390 / 1520 / 1600 1300 1500
SPJ 82*** 270 – 420 1060 / 1160 / 1230 1680 3100
SPJ 132 485 – 746 1015 / 1115 / 1170 2185 6500
SPJ 220*** 650 – 1000 1020 / 1115 / 1170 2700 10500
SPJ 320 1430 – 2200 860 / 940 / 995 3400 26000
SPJ 520 2270 – 3500 870 / 950 / 1000 4300 40500
N
AV
IG
AT
O
R 
N
AV
In principle the NAV, an adaptation
of the SCHOTTEL Rudderpropel ler
(SRP), is a largescale mobile 
outboard plant, providing the
 vessel with 360 degrees steerable
manoeuvrability.
All main components of the
SCHOTTEL Navigator are mounted
on the base frame, which also 
accommodates the daily fuel tank.
A canopy protects the complete
unit. A diesel engine is used as the
prime mover. The electrical and
electronic monitoring elements are
installed in an integrated switch
 cabinet. The clutch between the
prime mover and the Rudderpro-
peller transmits the power through
a flexible coupling and a universal
shaft.
Im Prinzip ist der NAV eine Adap-
tion des SCHOTTEL Ruderpropel-
lers (SRP) mit einem Motoraggregat:
Der um 360° steuerbare Ruderpro-
peller der mobilen Außen bord an la -
ge verleiht dem Schiff hervorra gen-
 de Manövrierfähigkeit.
Ein Grundrahmen, der neben den
Hauptelementen auch den Tages-
tank beinhaltet, dient zur Auf-
nahme des Ruderpropellers und
des Antriebs motors mit Anbautei-
len sowie der Navigatorhaube. Als
Antrieb kommt ein Dieselmotor
zum Einsatz. In einem integrierten
Schaltschrank sind die elektrischen
und elektronischen Überwachungs-
elemente installiert. Die Schalt-
kupplung zwischen Motor und
Ruderpropeller überträgt die Leis-
tung über eine elastische Kupplung
und eine Gelenkwelle zum Ruder-
propeller.
18
19
Type Input power* Input speed Propeller
Eingangsleistung* Eingangsdrehzahl Ø
[kW] [min-1] [mm] 
NAV 0320 146 – 195 1800/2300 650 – 850
NAV 170 254 – 280 1800/2000 900 – 1100
NAV 200 330 – 340 1800/21001000 – 1200
NAV 330 440 – 529 1800 1250 – 1400
NAV 550 746 – 895 1800 1500 – 1750
Measures & Weight / Abmessungen & Gewicht
Type Approx. dimensions of NAV** Approx. weight Max. propeller 
with motor plus SRP*** arm length (PAL)
ungefähre Abmessungen des NAV** Ungefähres Gewicht Maximale 
mit Motor und SRP*** Propellerarmlänge
[mm] [kg] [mm] 
NAV 0320 3900 x 1800 x 1800 5000 3600
NAV 170 3900 x 1800 x 2000 7000 4800
NAV 200 3900 x 1800 x 2000 8000 4800
NAV 330 4900 x 2000 x 2300 11,500 5000
NAV 550 6000 x 2500 x 2400 18,000 7000
* Depending on the operating profile. / Abhängig vom Einsatzprofil.
** Height = bottom line of frame – top/upper edge of motor canopy (length x breadth x height) 
Höhe = gemessen vom Boden des Rahmens bis zur Oberkante der Abdeckhaube (Länge x Breite x Höhe)
*** Weight of SRP with propeller and oil with PAL min. 
Das Gewicht des SRP mit Propeller und Ölfüllung bei PAL min.
Consult SCHOTTEL if a PAL is requested which is longer than the max.
Konsultieren Sie SCHOTTEL, wenn PAL größer max. gewünscht wird.
YO
U
 C
A
N
 F
IN
D
 U
S 
H
ER
E
H
IE
R 
FI
N
D
EN
 S
IE
 U
N
S
SCHOTTEL GmbH
Mainzer Str. 99
D-56322 Spay / Rhein
Germany
Tel.: +49 (2628) 61 0
Fax: +49 (2628) 61 300
24 h Emergency Hotline
+49 (171) 47 29 154
www.schottel.de
The enclosed data are a
guide-line for projects. 
Specification is subject to
change without notice.
Die angegebenen Daten 
dienen als Richtlinien für 
die Projektierung. Techn. 
Änderungen vorbehalten.

Outros materiais

Perguntas Recentes