Buscar

FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA 2016 AV

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA
	Tipo de Avaliação: AV
	
	Professor:
	FELLIPE FERNANDES CAVALLERO DA SILVA
	
	
	 1a Questão (Ref.: 201501561460)
	Pontos: 0,5  / 1,0
	In your own words, COMMENT on the following excerpt (you don't need to translate all the text): ''The Rosetta Stone is a stone with writing on it in two languages (Egyptian and Greek), using three scripts (hieroglyphic, demotic and Greek). The Rosetta Stone is written in three scripts because when it was written, there were three scripts being used in Egypt. The first was hieroglyphic which was the script used for important or religious documents. The second was demotic which was the common script of Egypt. The third was Greek which was the language of the rulers of Egypt at that time. The Rosetta Stone was written in all three scripts so that the priests, government officials and rulers of Egypt could read what it said".
		
	
Resposta: You can see that the translations is used for a long time since Egypt, we can consider that translation is essencyal to share knowledge between countries. And the text show us that was not just the translation of words but we can consider the sociolinguistc of that time that should be used in three scripts so the priests, government officials and rulers of Egypt could read and "speak the same language".
	
Gabarito: O texto traz informações sobre a Pedra de Rosetta e as línguas que foram utilizadas na mensagem contida na pedra.
	
Fundamentação do(a) Professor(a): Resposta incompleta.
	
	
	 2a Questão (Ref.: 201501482384)
	Pontos: 0,0  / 1,0
	What is Intersemiotic translation?
		
	
Resposta: It's the translation using signs...
	
Gabarito: Conceito trabalhado nas aulas
	
Fundamentação do(a) Professor(a): Resposta incorreta.
	
	
	 3a Questão (Ref.: 201501496391)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	The study of the psychological and neurobiological factors that enable humans to acquire, use, comprehend and produce language, and which can be helpful in translation studies is also known as:
		
	
	semantics
	
	sociolinguistics
	
	pragmatics
	 
	psycholinguistics
	
	corpus linguistics
	
	
	 4a Questão (Ref.: 201501535407)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	The type of translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention is called:
		
	
	Human translation
	
	Computer-aided translation
	
	Computer-assisted translation
	
	Human-assisted machine translation
	 
	Mechanical translation
	
	
	 5a Questão (Ref.: 201501496370)
	Pontos: 1,0  / 1,0
	There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of MECHANICAL TRANSLATION
		
	 
	translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention.
	
	computer-assisted translation
	
	written-literary
	
	machine translation
	
	oral
	
	
	 6a Questão (Ref.: 201501535549)
	Pontos: 0,0  / 1,0
	The indeterminacy of translation, based on the fact that there are different ways with which one might break a sentence into words, and different ways to distribute functions among words, and that, depending on the translator¿s choices the meanings would vary considerably, was proposed by:
		
	 
	W.V. Quine
	
	Benjamin Whorf
	 
	Roman Jackobson
	
	Eugene A. Nida
	
	Edward Sapir
	
	
	 7a Questão (Ref.: 201501457254)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	"Walking on air" means you are ___.
		
	
	constipated
	
	upset
	 
	happy
	
	embarassed
	
	depressed
	
	
	 8a Questão (Ref.: 201501545087)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	Read the examples below: 1) Karen is having her hair dyed right now; 2) Peter always has his car washed at the same gas station; 3) Anna will have her house painted next year. All the sentences above are examples of:
		
	
	Indirect Speech
	
	Phrasal Verbs
	
	Multi-Word Verbs
	 
	Causative Form
	
	Direct Speech
	
	
	 9a Questão (Ref.: 201501869678)
	Pontos: 0,5  / 0,5
	Uma palavra em língua inglesa que certamente causa dúvidas a muitos alunos e que, ao mesmo tempo, constitui um falso cognato é: CARTON. O que essa palavra significa?
		
	
	Telegrama
	
	Cartão Postal
	 
	Caixa de Papelão
	
	Carta
	
	Cartão de Crédito
	
	
	 10a Questão (Ref.: 201501482503)
	Pontos: 0,0  / 0,5
	Which one of the classifications below does not refer to the register
		
	 
	Frozen
	
	Casual
	
	Formal
	
	Consultative
	 
	Concerned

Outros materiais