Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
SÉRIE N SISTEMA DE INJEÇÃO MECÂNICA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ExcElência TEcnológica • N45 MNA - N45 MSA • N45 MNS - N45 MSS • N45 MNT - N45 MST • N67 MNA - N67 MSA • N67 MNT - N67 MST • N45 AM1A/AM1 • B - N45 SM1A/SM2A • N45 SM1A/SM1/SM2A/SM2 • B - N45 TM1A/TM2A • N45 TM1A/TM1/TM2A/TM2/ TM2X • B - N67 SM1 • N67 SM1 • B - N67 TM2A/TM3A • N67 TM2A/TM2/TM3A/TM3/TM1X 3 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES INTRODUÇÃO Gostaríamos de agradecer-lhe por adquirir um produto FPT e felicitá-lo pela sua escolha. As informações fornecidas a seguir estão atualizadas até a data de publicação do manual. Antes de efetuar qualquer operação que envolva o motor ou os respectivos acessórios, leia cuidadosamente os conteúdos deste documento. O cumprimento das instruções aqui fornecidas é a melhor forma de garantir funcionamento do motor a longo prazo e sem problemas. Os conteúdos deste manual referem-se à configuração padrão do motor e as ilustrações são apresentadas a título meramente indicativo. Algumas instruções são fornecidas indicando a sequência de operações a serem efetuadas, de forma a permitir que o motor e/ou respectivos acessórios funcionem de determinada forma. Em alguns casos, estarão dependentes da configuração dos comandos e da configuração da máquina em que o motor está instalado. Para quaisquer pontos que sejam diferentes dos conteúdos deste manual, consulte as instruções fornecidas pelo fabricante da máquina ou um manual específico. O fabricante reserva-se ao direito de efetuar modificações a qualquer hora, sem aviso prévio, por razões técnicas ou comerciais, ou atualizar os motores de forma a obedecer aos requisitos legais vigentes. Lembre-se de que a Rede de Assistência Técnica da FPT coloca à sua disposição a sua experiência e competências profissionais, independentemente do lugar onde se encontre. ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Responsabilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Combustível - Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Dados técnicos do motor N45 MNA - N45 MSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dados técnicos do motor N45 MNS/MSS/MNT/MST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Dados técnicos do motor N67 MNA/MSA/MNT/MST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Dados técnicos do motor N45 AM1A/AM1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Dados técnicos do motor B-N45 SM1A/SM2A - B-N45 TM1A/TM2A . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dados técnicos do motor B-N67 SM1 -TM2A/TM3A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 UTILIZAÇÃO - Nas aplicações industriais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Verificações preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Iniciar e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Reconhecer alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Pré-aquecimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilização adequada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Avisos especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 USO - Nas aplicações para conjunto gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Verificações preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Iniciar e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Pré-aquecimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Interpretação de instrumentos do quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilização adequada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Avisos especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pessoal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 36 Prevenção de acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 36 Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Como proceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mover o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Eliminação de resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 LONGOS PERÍODOS DE INATIVIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Preparar o motor para um longo período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Reiniciar o motor após um longo período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 COMPORTAMENTO EM CASO DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Requisitos de utilização do painel de controle eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ÍNDICE (CONTINUAÇÃO) 7 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES INFORMAÇÕES GERAIS GARANTIA De forma a garantir que o motor proporcione o melhor desempenho possível e para desfrutar da garantia da FPT, deve-se seguir as indicações fornecidas neste manual. Caso contrário, a garantia poderá ser invalidada. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Utilize sempre peças de reposição originais da FPT. Isto é essencial para manter o motor no estado de funcionamento original. A utilização de peças de reposição não originais durante o prazo de garantia invalidará a mesma, e significa que a FPT não será de forma alguma considerada responsável. RESPONSABILIDADE O fabricante será considerado responsável se integralmente realizadas as operações de controle e manutenção indicadas e descritas neste manual. Quaisquer operações de manutenção necessárias devem ser efetuadas por técnicos qualificados das oficinas autorizadas da rede da FPT, utilizando os instrumentos, equipamentos fornecidos para esse objetivo e peças originais FPT. SEGURANÇA Recomenda-se atenção na utilização do motor, de forma a evitar ferimentos pessoais ou danos materiais como resultado de um comportamento incorreto ou inadequado. - Os motores apenas devem ser utilizados para os fins indicados pelo fabricante. - Qualquer alteração, modificação e utilização de peças de reposição não originais poderá comprometer o funcionamento correto e seguro do motor; nunca, em nenhuma circunstância, efetue modificações dos cabeamentos e nas unidades que equipam o motor, nem as ligue a outros sistemas de alimentação. - Preste especial atenção às peças móveis do motor, à elevada temperatura dos componentes e aos circuitos que contêm fluidos pressurizados, e os equipamentos elétricos com correntes e tensão elétricas. - Os gases de descarga produzidos pelo motor são nocivos para a saúde. Nunca funcione ou teste os motores em locais fechados ou sem exaustão. - O motor deve ser manuseado com força de elevação suficiente, utilizando os respectivos olhais existentes no motor. - O motor não deve dar partida e funcionar até que a máquina em que está instalado tenha satisfeito todos os requisitos de segurança neces- sários, ou até que a máquina obedeça às normas e legislação locais. - As operações necessárias para garantir a melhor utilização e conservação do motor apenas devem ser efetuadas por pessoas com experiência comprovada, equipadas com ferramentas consideradas adequadas pela FPT e peças originais FPT. Para fins de segurança, são apresentadas mais recomendações no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. 9 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES COMBUSTÍVEL - ATENÇÃO Os motores FPT foram desenvolvidos de modo a respeitar os severos limites nacionais e internacionais de emissão de gases poluentes, sendo que para isso é necessário utilizar combustível de reconhecida qualidade durante toda sua vida útil. Para assegurar o atendimento à legislações ambientais vigentes e o bom desempenho do motor, é fundamental utilizar óleo diesel derivado do petróleo conforme as seguintes normas: Internacionais: ISO 3170 (ASTM D4057) ou ISO 3171 (ASTM D4199) Européias: CEN 590 Argentina: Resoluções S.E. 54/96, 222/01 e 731/2005 Brasil: Portaria ANP Nº 310/01 No entanto, quando o óleo diesel comercializado não atender as especificações mínimas de qualidade, apresentando um teor de enxofre mais elevado e outras características que não favoreçam a boa combustão, poderão surgir problemas tais como: deterioração prematura do óleo lubrificante do motor desgaste acelerado dos anéis de segmento e cilindros deterioração prematura do sistema de escapamento sensível aumento da emissão de fuligem carbonização acentuada nas câmaras de combustão e nos bicos injetores, com variação no consumo de combustível e desempenho do motor dificuldade na partida a frio com emissão de fumaça branca menor durabilidade do produto corrosão prematura no sistema de combustível A FPT desaconselha o uso de qualquer combustível alternativo que não tenha sido regulamentado pelos Órgãos Técnicos dos países onde os motores serão utilizados. .... ..... ... 10 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Código N45 MNA / MSA Família de motores F4 Ciclo Diesel a 4 tempos Número e disposição de cilin- dros 4, em linha Diâmetro x curso 104 x 132 mm Cilindrada total 4.500 cm3 Sistema de ar Admissão Tipo de injeção Direta com bomba rotativa Direção de rotação do motor Para a esquerda (visto do lado do volante do motor) Peso líquido 380 kg Sistema elétrico 12 V Bateria(s) - capacidade - corrente de descarga 100 Ah ou superior 650 A ou superior Desempenho(*) N45 MNA / MSA (TIER 2) 60 kW (81 CV) @ 2.300 rpm 320 Nm (33 Kgm) @ 1.400 rpm (*)Potência líquida no volante do motor em conformidade com a nor- ma ISO 3046-1. Condições de teste: temperatura 25 °C; pressão atmosférica 100 kPa; umidade relativa 30%. AVISO Qualquer alteração das características mencionadas acima é estrita- mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon- sabilidade por parte da FPT. DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N45 MNA - N45 MSA O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao modelo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico, entre outros. 11 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES N45 MNA - N45 MSA 1. Correia de acionamento dos componentes auxiliares 2. Filtro de combustível 3. Tampa do abastecimento de óleo lubrificante 4. Tubo de retorno de combustível5. Admissão de ar do motor 6. Olhal de elevação 7. Bomba injetora 8. Variador do ponto de injeção a frio 9. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório 10. Bomba de alimentação de combustível 11. Bujão de drenagem de óleo lubrificante 12. Vareta de nível de óleo 13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível. N45 MNA - N45 MSA 1. Coletor de descarga 2. Dreno do vapor de óleo 3. Saída de descarga 4. Olhal de elevação 5. Saída do líquido de refrigeração do motor 6. Localização da válvula termostática 7. Alternador 8. Entrada do líquido de refrigeração do motor 9. Filtro de óleo lubrificante 10. Motor elétrico de partida 12 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N45 MNS/MSS/MNT/MST O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo- delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros. Código N45 MNS/MSS/MNT/MST Família de motores F4 Ciclo Diesel a 4 tempos Número e disposição dos cilindros 4, em linha Diâmetro x curso 104 x 132 mm Cilindrada total 4.500 cm3 Sistema de ar Supercomprimido - Pós- refrigerado (1) Tipo de injeção Direta com bomba rotativa Direção de rotação do motor Para a esquerda (visto do lado do volante do motor) Peso líquido 390 kg (1) Excluindo versões N45 MNS / MSS Sistema elétrico 12 V Baterria(s) - capacidade - corrente de descarga 100 Ah ou superior 650 A ou superior Desempenho(*) B-N45 TM2A - B-N45 TM2 (STAGE 2) Prime 87 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 96 kWm @ 1.500 rpm Prime 97 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 107 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) N45 TM2X (TIER 3) Prime 86,5 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 95 kWm @ 1.800 rpm (*)Potência líquida volante motor em conformidade com norma ISO 8528. AVISO Qualquer alteração das características mencionadas acima é estrita- mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon- sabilidade por parte da FPT. 13 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES N45 MNS/MSS/MNT/MST 1. Correia de acionamento dos componentes auxiliares 2. Filtro de combustível 3. Tampa do abastecimento do óleo lubrificante 4. Tubo de retorno de combustível 5. Dreno do vapor de óleo 6. Olhal de elevação 7. Bomba injetora 8. Variador do ponto de injeção a frio 9. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório 10. Bomba de alimentação de combustível 11. Bujão de drenagem do óleo 12. Vareta de nível de óleo 13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível. N45 MNS/MSS/MNT/MST 1. Coletor de descarga 2. Entrada de ar do turbocompressor 3. Saída de ar de turbocompressão (apenas para motores N45 MNT/MST) 4. Turbocompressor 5. Saída de descarga do turbocompressor 6. Entrada de ar do motor 7. Olhal de elevação 8. Saída do líquido de refrigeração do motor 9. Localização da válvula termostática 10. Alternador 11. Entrada do líquido de refrigeração do motor 12. Filtro de óleo 13. Motor elétrico de partida 14 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Código N67 MNA/MSA/MNT/MST Família de motores F4 Ciclo Diesel a 4 tempos Número e disposição dos cilin- dros 6, em linha Diâmetro x curso 104 x 132 mm Cilindrada total 6.700 cm3 Sistema de ar Supercomprimido e pós-refrig- erado (1) Tipo de injeção Direta com bomba rotativa Direção de rotação do motor Para a esquerda (visto do vol- ante do motor) Peso líquido 530 kg (1) Excluindo versões N67 MNA / MSA Sistema elétrico 12 V Bateria(s) - capacidade - corrente de descarga 180 Ah ou superior 950 A ou superior DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N67 MNA/MSA/MNT/MST O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo- delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros. Desempenho(*) N67 MNA/MSA (TIER 2) 81 kW (110 CV) @ 2.500 rpm 440 Nm (45 Kgm) @ 1.400 rpm Desempenho(*) N67 MNT/MST (TIER 2) 120 kW (163 CV) @ 2.300 rpm 630 Nm (64 Kgm) @ 1.400 rpm 129 kW (175 CV) @ 2.300 rpm 700 Nm (71 Kgm) @ 1400 rpm Desempenho(*) N67 MNT (TIER 3) 129 kW (175 CV) @ 2.200 rpm 720 Nm (73 Kgm) @ 1.400 rpm AVISO Qualquer alteração das características mencionadas acima é estrita- mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon- sabilidade por parte da FPT. 15 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES N67 MNA/MSA - N67 MNT/MST 1. Correia de acionamento dos componentes auxiliares 2. Filtro de combustível 3. Tampa do abastecimento de óleo lubrificante 4. Coletor de admissão do motor 5. Tubo de retorno de combustível 6. Olhal de elevação 7. Bomba injetora 8. Variador do ponto de injeção a frio 9. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório 10. Bomba de alimentação de combustível 11. Bujão de drenagem do óleo lubrificante 12. Vareta de nível de óleo 13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível. N67 MNA/MSA - N67 MNT/MST 1. Coletor de descarga 2. Dreno do vapor de óleo 3. Entrada de ar do turbocompressor 4. Saída de ar de turbocompressão (*) 5. Turbocompressor (*) 6. Saída de descarga do turbocompressor (*) 7. Olhal de elevação 8. Saída do líquido de refrigeração do motor 9. Localização da válvula termostática 10. Alternador 11. Entrada do líquido de refrigeração do motor 12. Filtro de óleo lubrificante 13. Motor elétrico de partida' (*) Apenas para as versões MNT/MST 16 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Código N45 AM1A/AM1 Família de motores F4 Ciclo Diesel a 4 tempos Número e disposição dos cilin- dros 4, em linha Diâmetro x curso 104 x 132 mm Cilindrada total 4.500 cm3 Sistema de ar Aspiração natural Tipo de injeção Direta com bomba rotativa Direção de rotação do motor Para a esquerda (visto do vol- ante do motor) Regulador da velocidade Mecânico Peso líquido 480 kg Sistema elétrico 12 V Bateria(s) - capacidade - corrente de descarga 100 Ah ou superior 650 A ou superior DADOS TÉCNICOS DO MOTOR N45 AM1A/AM1 O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo- delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros. Desempenho(*) N45 AM1A (STAGE 2) Prime 40 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 44 kWm @ 1.500 rpm Desempenho(*) N45 AM1 (TIER 2) Prime 45 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 50 kWm @ 1.800 rpm (*) Potência líquida no volante do motor em conformidade com a nor- ma ISO 8528. AVISO Qualquer alteração das características mencionadas acima é estrita- mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon- sabilidade por parte da FPT. 17 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES N45 AM1A/AM1 1. Radiador 2. Tampa do abastecimento do líquido de refrigeração 3. Tampa do abastecimento de óleo lubrificante 4. Coletor de admissão de ar do motor 5. Bomba injetora 6. Filtro de ar 7. Tubo de retorno do combustível 8. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório 9. Bomba manual de combustível 10. Vareta de nível de óleo 11. Filtro de combustível 12. Ventilador. N45 AM1A/AM1 1. Olhal de elevação 2. Coletor de descarga 3. Dreno do vapor de óleo 4. Saída de descarga 5. Olhal de elevação 6. Tubo de retorno do líquido de refrigeração a partir do motor 7. Localização da válvula termostática 8. Flange de entrada do líquido de refrigeração do motor 9. Alternador 10. Bujão de drenagem de óleo lubrificante 11. Filtro de óleo 12. Motor elétrico de partida 18 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES DADOS TÉCNICOS DO MOTOR B-N45 SM1A/SM2A - B-N45 TM1A/TM2A O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo- delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico eoutros. Desempenho(*) B-N45 SM2A (STAGE 2) Prime 66 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 73 kWm @ 1.500 rpm (TIER 2) Prime 65 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 72 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) B-N45 TM1A (STAGE 2) Prime 77 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 85 kWm @ 1.500 rpm Prime 86 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 95 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) B-N45 TM2A (STAGE 2) Prime 87 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 96 kWm @ 1.500 rpm Prime 97 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 107 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) N45 TM2X (TIER 3) Prime 86,5 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 95 kWm @ 1.800 rpm (*)Potência líquida volante motor em conformidade com norma ISO 8528. AVISO Qualquer alteração das características mencionadas acima é estrita- mente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de respon- sabilidade por parte da FPT. Código B-N45 SM1A/SM2A B-N45 TM1A/TM2A Família de motores F4 Ciclo Diesel a 4 tempos Nº e disposição cilindros 4, em linha Diâmetro x curso 104 x 132 mm Cilindrada total 4.500 cm3 Sistema de ar Supercomprimido, pós-refrigerado (1) Tipo de injeção Direta com bomba rotativa Direção rotação motor Para a esquerda (visto do volante motor) Regulador de velocidade Mecânico Peso líquido SM 480 kg TM 500 kg 1) Excluindo versões SM Sistema elétrico 12 V Bateria(s) - capacidade - corrente de descarga 100 Ah ou superior 650 A ou superior Desempenho(*) B-N45 SM1A (STAGE 2) Prime 53,5 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 59 kWm @ 1.500 rpm (TIER 2) Prime 59 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 65 kWm @ 1.800 rpm 19 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES B-N45 SM1A/SM2A B-N45 TM1A/TM2A 1. Radiador(es) 2. Tampa do abastecimento do líquido de refrigeração do motor 3. Tampa do abastecimento de óleo 4. Coletor de admissão de ar do motor 5. Dreno do vapor de óleo 6. Olhal de elevação 7. Filtro de ar 8. Bomba injetora 9. Tubo de retorno de combustível 10. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório 11. Bomba manual de combustível de combustível 12. Vareta de nível de óleo 13. Bujão de drenagem do vapor condensado no filtro de combustível 14. Filtro de combustível. (*) Excluindo versões SM B-N45 SM1A/SM2A B-N45 TM1A/TM2A 1. Coletor de descarga 2. Admissão de ar do turbocompressor 3. Saída de ar de turbocompressão 4. Turbocompressor 5. Saída de descarga 6. Olhal de elevação 7. Tubo de retorno do líquido de refrigeração a partir do motor 8. Localização da válvula termostática 9. Flange de entrada do líquido de refrigeração do motor 10. Ventilador 11. Alternador 12. Dreno de descarga de óleo lubrificante 13. Filtro de óleo 14. Motor elétrico de partida (*) Excluindo versões SM 20 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Código B-N67 SM1 - TM2A/TM2/ TM3A/TM3 Família de motores F4 Ciclo Diesel a 4 tempos Número e disposição dos cilin- dros 6, em linha Diâmetro x curso 104 x 132 mm Cilindrada total 6.700 cm3 Sistema de ar Supercomprimido, pós-refrigera- do (1) Tipo de injeção Direta com bomba rotativa Direção de rotação do motor Para a esquerda (visto do volante do motor) Regulador de velocidade Mecânico Peso líquido SM 610 kg TM 640 kg 1) Excluindo versões SM Sistema elétrico 12 V Bateria(s) - capacidade - corrente de descarga 180 Ah ou superior 950 A ou superior DADOS TÉCNICOS DO MOTOR B-N67 SM1 -TM2A/TM2/ TM3A/TM3/TM1X O código técnico e o número de série são indicados numa plaqueta, que se encontra em diferentes partes do motor, relativas ao mo- delo: caixa do volante do motor, tampa do excêntrico e outros. Desempenho(*) B-N67 SM1 Prime 110 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 121 kWm @ 1.500 rpm Prime 126 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 138 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) B-N67 TM2A - B-N67 TM2 (STAGE 2) Prime 114 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 125 kWm @ 1.500 rpm Prime 127 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 140 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) B-N67 TM3A - B-N67 TM3 (STAGE 2) Prime 138 kWm @ 1.500 rpm Stand-by 152 kWm @ 1.500 rpm Prime 150 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 165 kWm @ 1.800 rpm Desempenho(*) B-N67 TM2A - B-N67 TM2 (TIER 3) Prime 127 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 125 kWm @ 1.500 rpm Prime 127 kWm @ 1.800 rpm Stand-by 140 kWm @ 1.800 rpm (*)Potência líquida no volante do motor em conformidade com a norma ISO 8528. AVISO Qualquer alteração das características mencionadas acima é es- tritamente proibida, sob pena de perda da garantia e isenção de responsabilidade por parte da FPT. 21 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES B-N67 SM1 - TM2A 1. Tampa do abastecimento do líquido de refrigeração do motor 2. Radiador 3. Tampa do abastecimento do óleo lubrificante 4. Coletor de admissão do ar do motor 5. Waste-gate 6. Dreno do vapor de óleo 7. Olhal de elevação 8. Filtro de ar 9. Bomba injetora 10. Tubo de retorno de combustível 11. Tubo de admissão de combustível a partir do reservatório 12. Bomba manual de combustível 13. Vareta de nível de óleo 14. Filtro de combustível. (*) Excluindo versões SM B-N67 SM1 - TM2A/TM3A 1. Coletor de descarga 2. Admissão de ar do turbocompressor 3. Saída do ar de turbocompressão 4. Turbocompressor 5. Saída de descarga 6. Olhal de elevação 7. Tubo de retorno de óleo lubrificante a partir do motor 8. Localização da válvula termostática 9. Ventilador 10. Correia de acionamento dos componentes auxiliares 11. Alternador 12. Flange de entrada de líquido de refrigeração do motor 13. Bujão de drenagem do óleo lubrificante 14. Filtro de óleo 15. Motor elétrico de partida (*) Excluindo versões SM 22 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES SÍMBOLOS O fabricante afixou símbolos de aviso ao motor, sendo os respectivos significados indicados abaixo Nota: os símbolos com um ponto de exclamação destacam um perigo potencial. Ponto de elevação (apenas para o motor). Perigo de queimadura: expulsão de água quente sob pressão. Tampa do reservatório de combustível (no reservatório de combustível, se existir). Perigo de queimadura: presença de peças com alta temperatura. Tampa do reservatório de óleo. Perigo de incêndio: presença de combustível. Vareta de nível de óleo. Perigo de impacto em peças móveis: presença de ventiladores, polias, correias ou semelhante. 23 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES UTILIZAÇÃO - Nas aplicações industriais VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Antes de dar partida no motor: • Verifique o nível dos fluidos (combustível, óleo do motor e líquido de refrigeração) e complete, se necessário. • Certifique-se de que o filtro de aspiração do ar não está bloqueado ou entupido, verificando ao mesmo tempo se o indicador mecânico no filtro não apresenta o símbolo “vermelho”. Se o motor estiver equipado com um sensor de bloqueio elétrico, será acionado um alarme na partida, através da luz sinalizadora no painel de instrumentos. Nota: os procedimentos necessários para limpar o filtro estão indicados no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. CUIDADO! Certifique-se de que não existam vapores ou gases combustíveis na área em que o motor irá funcionar. Certifique-se de que as áreas fechadas possuam ventilação adequada e um sistema de exaustão adequado. INICIAR E PARAR O MOTOR As operações de partida e parada descritas abaixo aplicam-se, quando existente, a um painel de controle a bordo fabricado pela FPT. Se o fabricante do veículo ou máquina tiver instalado um painel de instrumentos personalizado, estas operações poderão variar de acordo as várias escolhas efetuadas pelo fabricante durante a construção. Nestes casos, siga as sequências de partida/parada sugeridas pelo fabricante e utilize a descrição do painel de instrumentosfornecida na documentação. 24 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Partida a partir do painel de controle da FPT (fornecido a pedido) 1. Insira a chave no comutador (1) e gire-a para a direita, para a posição 1B. “Run”. Quando as luzes sinalizadoras tiverem sido testadas e o aviso acústico parar, certifique-se de que a instrumentação analógica apresenta valores em conformidade com os parâmetros físicos de temperatura, tensão da bateria e pressão do óleo (abaixo são fornecidas informações sobre como interpretar as luzes sinalizadoras e alarmes. Veja o item “Reconhecer alarmes” na próxima página). 2. Se o motor estiver instalado com um sistema de pré-aquecimento (opcional) e a temperatura do motor for inferior ao valor mínimo previsto para que entre em funcionamento, aguarde que a respectiva luz sinalizadora se apague. 3. Gire a chave para a posição 1C “Start” e solte-a quando o motor der partida sem acelerar. 4. Certifique-se de que as luzes sinalizadoras “Recarga do alternador” e “Pressão baixa do óleo” desligaram e que a instrumentação analógica apresente valores em conformidade com os novos parâmetros físicos relevantes. Se o sistema de pré-aquecimento tiver sido acionado, a respectiva luz sinalizadora apagará novamente para indicar que a fase de pós-aquecimento está em curso. A duração desta função é proporcional ao valor da temperatura. 5. Se o motor não partir, após soltar a chave, somente será possível colocá-la na posição de partida novamente depois de colocar o comutador na posição de descanso 1A. 1. Comutador da chave de ignição/parada o motor 2. Aviso acústico 3. Voltímetro 4. Conta-giros e contador horário 5. Luz sinalizadora da temperatura do líquido de refrigeração 6. Luz sinalizadora de pressão do óleo do motor 7. Módulo de alarme e indicador . Detalhe do comutador de ignição 1A Posição “REST” que permite retirar a chave 1B Posição fixa “RUN” 1C Posição temporária “START” STOP Posição temporária utilizada em configurações PARADA EXCITADA para motores alimentados por uma bomba injetora mecânica. 25 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Parar o motor a partir do painel de controle da FPT Antes de parar o motor, recomenda-se que ele funcione em marcha lenta durante alguns minutos, sem carga. Isto permitirá que a temperatura desça uniformemente e evitará choques térmicos nocivos ao mesmo. O método de parada dependerá do tipo de equipamento instalado. Com um circuito de parada “não excitado” - Rode o comutador de ignição para a posição 1A - REST Com um circuito de parada “excitado” - Rode o comutador de ignição para a posição STOP Na ausência de painéis de controle da FPT, siga sempre as instruções fornecidas pelo fabricante da máquina ou equipamento. Para nova tentativa de dar partida no motor: 1. Volte a colocar o comutador de ignição na posição descanso 1A, reiniciando assim todas as funções do painel de bordo (apenas necessário para os motores controlados eletricamente). 2. Gire a chave para a posição 1C “Start” e solte-a quando o motor partir, sem acelerar. 3. Proceda como descrito anteriormente. RECONHECER ALARMES Descrição das luzes sinalizadoras e alarmes O painel de instrumentos da FPT contém as luzes sinalizadoras utilizadas para indicar o estado de funcionamento do motor. O acendimento destas luzes sinalizadoras é acionado por circuitos eletrônicos, que possuem uma função simultânea de temporizador de alarme e de armazenamento. 7A. Excesso de velocidade de rotação máxima permitida (a pedido) 7B. Filtro de ar bloqueado 7C. Nível baixo de combustível 7D. Temperatura elevada do líquido de refrigeração 7E. Baixa pressão de óleo 7F. Avaria do alternador 7G. Nível baixo do líquido de refrigeração do motor 7H. Pré-pós aquecimento. Alguns tipos de motor e respectivo equipamento apenas efetuam algumas das funções indicadas na legenda acima. Se o fabricante da máquina utilizar diferentes opções técnicas, também poderão existir alterações adicionais à mesma. 26 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Operação Quando a chave é girada no comutador para a posição 1B é efetuado um teste de eficiência, durante 5 segundos, em todas as luzes sinalizadora, com a exceção da luz sinalizadora “Pré-pós aquecimento”, soando ao mesmo tempo o aviso acústico. Durante a partida e para os 15 segundos seguintes, todas as funções gerais são desativadas, e cada estado crítico detectado pelos sensores existentes no motor resultará no acendimento da respectiva luz sinalizadora. Alguns alarmes, que são de importância crítica para um funcionamento eficiente do motor, não só acenderão a respectiva luz sinalizadora, mas também ligarão o sinalizador acústico e provocarão o encerramento automático do motor na ocorrência dos seguintes eventos: - excesso da velocidade de rotação máxima permitida; - temperatura elevada do líquido de refrigeração; - baixa pressão do óleo; - baixo nível do líquido de refrigeração do motor. CUIDADO! Em caso de paradas momentâneas do motor, preste atenção às luzes gerais e verifique quaisquer sinais de alarme. Não volte a dar partida no motor até que a causa do problema tenha sido solucionada ou tenham sido restabelecidas as condições de funcionamento adequadas. PRÉ-AQUECIMENTO DO MOTOR (opcional) (230 V, dispositivo elétrico monofásico) Os motores para os quais são necessárias partidas a baixa temperatura e fornecimento imediato de potência poderão ser instalados com um dispositivo de aquecimento elétrico monofásico de 230 V, que permite que a temperatura do líquido de refrigeração suba e seja mantida a valores adequados. O dispositivo tem instalado um termostato o qual corta a fonte de alimentação quando é atingida a temperatura adequada. 27 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO MOTOR Não deixe a chave girada para a posição de partida 1C, após a partida do motor. Se não for eficiente deixar o motor funcionando em marcha lenta enquanto aguarda que atinja a temperatura adequada de funcionamento, é preferível, após cerca de um minuto desde a partida, que seja aumentada gradualmente a carga do motor. Não deixe o motor trabalhando em marcha lenta durante um longo período, uma vez que isto aumenta a produção de emissões nocivas e não garante o melhor desempenho. Observe sempre se o local é arejado ou tem exaustão satisfatória antes de ligar o motor. A velocidade do motor deve ser gradualmente aumentada e diminuída, para permitir uma combustão regular e um funcionamento adequado de todos os seus componentes. A velocidade de funcionamento e os valores de potência devem obedecer às especificações na documentação técnica e comercial. Durante a utilização, verifique periodicamente se: 1. A temperatura do líquido de refrigeração do motor não atinge o limite de alarme. 2. A pressão do óleo permanece dentro dos valores normais. AVISOS ESPECIAIS Circuito do líquido de refrigeração Quando existir uma situação de “Temperatura elevada do líquido de refrigeração” e “Nível baixo do líquido de refrigeração do motor”, será acionada a parada do motor. Nestes casos, aguarde o resfriamento do motor e verifique a eficiência dos componentes do circuito. Não abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração quando o motor estiver quente, pois é criada uma pressão nos circuitos de refrigeração que poderá fazer com que seja expelido líquido quente com grande violência. Isto resulta em perigo de queimaduras. CUIDADO! Apenas abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração se for estritamente necessário, e apenas quando o motor estiver frio. Se a temperatura estiver elevada, fora do padrão de operação, reduza a velocidade e pare para verificar o estado dos circuitos do sistema de refrig- eração. Além disso, verifique e mande verificar: a) a tensão da correia de acionamento dos componentes auxiliares; b) o funcionamento da válvulatermostática; c) se o radiador está limpo ou não. Caso esteja sujo, limpe-o. Circuito de lubrificação Quando existir uma situação de “Pressão do óleo baixa”, será acionada a parada do motor. Neste caso, verifique o nível do óleo, seguindo as instruções no capítulo “VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO”. Se a situação continuar, contate um Centro de Serviço FPT mais próximo. • • • • • 28 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Circuito de combustível Evite utilizar o motor com pequena quantidade de combustível no reservatório. Isto favorece a formação de condensados e torna mais provável a admissão de sujeira ou ar, resultando na parada do motor. CUIDADO! Quando reabastecer, tome sempre grande cuidado para garantir que não entrem poluentes sólidos ou líquidos no reservatório de combustível. É proibido fumar ou criar chamas durante o abastecimento. CUIDADO! Nunca solte os conectores da tubulação do circuito de combustível quando o motor estiver funcionando. Circuitos de admissão de ar e descarga Inspecione regularmente o nível de limpeza do circuito de admissão de ar. Os intervalos de manutenção indicados neste manual variam de acordo com as condições em que o motor é utilizado. Em ambientes particularmente poeirentos, é necessário efetuar a manutenção a intervalos mais frequentes, respeitando as indicações for- necidas no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. CUIDADO! Verifique visualmente se o circuito de descarga não está bloqueado ou danificado, de forma a evitar a formação de gases perigosos. Sistema elétrico de recarga e partida Verifique periodicamente, especialmente durante o inverno, para garantir que as baterias estejam limpas e operantes, conforme o indicado no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. Se for necessário substituir as baterias, respeite sempre os requisitos mínimos de capacidade e intensidade de corrente de descarga recomendados. AVISO No caso de o voltímetro indicar um valor de tensão inferior a 11 V (para instalação a 12 V nominais), ou 22 V (para instalação a 24 V nominais), contatar o centro de serviços para diagnóstico da eficiência da bateria e da instalação de recarga. 29 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES CUIDADO! As baterias contêm uma solução ácida que queima a pele e corroi as roupas. Quando for necessária a verificação destas, use sempre roupa protetora, luvas e óculos de proteção, não fume ou utilize chamas por perto e certifique-se de que a sala onde se encontram está ventilada adequadamente. AMACIAMENTO Graças à moderna tecnologia de construção do motor, não é necessário nenhum procedimento especial de amaciamento. No entanto, recomen- da-se que, durante as primeiras 50 horas, não se utilize o motor a potências elevadas durante longos períodos. 30 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES USO - Nas aplicações para conjunto gerador VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Preparar o motor para serviço, tomando o cuidado de: • Controlar, e havendo necessidade, restabelecer o nível dos fluídos (combustível, óleo do motor e líquido de refrigeração) • Certificar-se que o sistema de descarga dos gases consumidos esteja corretamente posicionado e que o(s) filtro (s) de ar de aspiração não estejam obstruídos, verificando no entanto se o indicador mecânico sobre o filtro(s) não mostra o sinal “vermelho”. • Certificar-se que as baterias utilizadas para a partida estejam eficientes e seus bornes conetados corretamente. • Certificar-se que o equipamento está em lugar aberto ou existe sistema adequado de exaustão AVISO Caso necessário, abastecer o motor com líquido de refrigeração e seguir os procedimentos relatados nas ADVERTÊNCIAS ESPECÍFICAS nesta seção. Nota: Os procedimentos para as intervenções de manutenção estão relatadas no capítulo CONTROLES E MANUTENÇÕES. INICIAR E PARAR O MOTOR As modalidades para a partida e parada responderão às exigências do sistema para a geração de energia elétrica. Estas poderão variar em relação às diferentes escolhas feitas para a realização do grupo e do posicionamento de comando e condução do sistema. Cabe ao operador dos sistemas de geração elétrica ou ao fabricante do conjunto gerador fornecer um completo e detalhado procedimento. Passada a fase de partida, prestar atenção às indicações fornecidas pelos instrumentos de medida que equipam o conjunto, e verificar se os valores indicados são de funcionamento regular. PRÉ-AQUECIMENTO DO MOTOR (opcional) (Dispositivo elétrico) Os motores para os quais é exigida partida a baixas temperaturas e um fornecimento imediato de potência, podem ser providos do dispositivo de aquecimento elétrico que permite elevar ou manter a temperatura do líquido de refrigeração em valores adequados às exigências técnicas de operação. O dispositivo tem um termostato para interromper a alimentação elétrica ao atingir a temperatura prevista. INTERPRETAÇÃO DOS INSTRUMENTOS DO QUADRO Prestar atenção às indicações fornecidas pelos instrumentos de medida que compõem o quadro. 31 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO MOTOR - Verificar, antes de cada partida, se há combustível suficiente disponível no reservatório. - Evitar prolongar a duração do comando de partida. - Não permanecer muito tempo no estado de regime de marcha lenta porque isto não favorece o melhor desempenho do motor. - Os valores de rendimento de potência devem estar de acordo com o especificado na documentação técnico comercial. - Durante o uso, conferir periodicamente: . a temperatura do líquido de refrigeração, para que não atinja o limiar de alarme; . a pressão do óleo, para que se mantenha dentro de valores normais de operação - Deve-se ter atenção especial para com os motores que equipam conjuntos geradores de emergência, para os quais é necessário manter programas de verificações frequentes de eficiência para garantir a sua partida imediata, em todos os casos em que esta seja requisitada. CUIDADO! Abrir a tampa de abastecimento do reservatório do líquido de refrigeração somente se necessário, e exclusivamente com o motor frio. Abastecimento do líquido de refrigeração Para a colocação em serviço do motor e nos casos em que seja necessário o abastecimento do sistema com líquido de refrigeração, proceder como indicado a seguir: Abastecer o motor e o radiador até o completo enchimento deste. Com a tampa de introdução aberta, proceder à partida do motor e permanecer no regime de marcha lenta por aproximadamente 1 minuto. Esta fase favorece a expulsão completa do ar presente no interior do circuito de refrigeração. Parar o motor e proceder à reposição com a quantidade que falta. Indicações complementares sobre as características e as quantidades do líquido de refrigeração estão relatadas na seção VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. • • • AVISOS ESPECIAIS Circuito do líquido de refrigeração Quando existir uma situação de “Temperatura elevada do líquido de refrigeração” e “Nível baixo do líquido de refrigeração do motor”, será acionada a parada do motor. Nestes casos, aguarde o resfriamento do motor e verifique a eficiência dos componentes do circuito. Não abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração quando o motor estiver quente, pois é criada uma pressão nos circuitos de refrigeração que poderá fazer com que seja expelido líquido quente com grande violência. Isto resulta em perigo de queimaduras. Verificar: a) a tensão da correia do alternador; b) o funcionamento da válvula termostática; c) a limpeza do radiador 32 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES CUIDADO! A não observância deste procedimento pode causar problemas por não haver sido completado o nível do líquido de refrigeração do motor. Circuito de lubrificação Quando existir uma situação de “Pressão do óleo baixa”, ocorrerá a parada do motor. Neste caso, verifique o nível do óleo, seguindo as in- struções no capítulo sobre VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO.Se a situação continuar, contate um Centro de Serviço FPT. Circuito de combustível Evite utilizar o motor com pequena quantidade de combustível no reservatório. Isto favorece a formação de condensados e torna mais provável a admissão de sujeira ou ar, resultando na parada do motor. CUIDADO! Quando reabastecer, tome sempre grande cuidado para garantir que não entrem poluentes sólidos ou líquidos no reservatório de combustível. É proibido fumar ou criar chamas durante o abastecimento. CUIDADO! Nunca solte os conectores da tubulação do circuito de combustível de alta pressão. Circuitos de admissão de ar e descarga Inspecione regularmente o nível de limpeza do circuito de admissão de ar. Os intervalos de manutenção indicados neste manual variam de acordo com as condições em que o motor é utilizado. Em ambientes particularmente poeirentos, é necessário efetuar a manutenção a intervalos mais frequentes, respeitando as indicações fornecidas no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. CUIDADO! Verifique visualmente se o circuito de descarga não está bloqueado ou danificado, de forma a evitar gases perigosos. 33 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Sistema do motor de partida elétrica Verifique periodicamente, especialmente durante o inverno, que as baterias estejam limpas e funcionando, conforme o indicado no capítulo VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO. Se for necessário substituir as baterias, respeite sempre os requisitos mínimos de capacidade e intensidade de corrente de descarga recomen- dados. AVISO No caso de o voltímetro indicar um valor de tensão inferior a 11 V (para instalação a 12 V nominais), ou 22 V (para instalação a 24 V nominais), contatar o centro de serviços para diagnóstico da eficiência da bateria e da instalação de recarga. CUIDADO! As baterias contêm uma solução ácida que queima a pela e corroi as roupas. Quando for necessária a verificação destas, use sempre roupa protetora, luvas e óculos de proteção, não fume ou utilize chamas por perto e certifique-se de que a sala onde se encontram está ventilada adequadamente. Verifique e controle periodicamente o estado de limpeza, de desgaste e a correta tensão da correia do alternador. AMACIAMENTO DO MOTOR Graças à moderna tecnologia de construção do motor, não é necessário nenhum procedimento especial de amaciamento. No entanto, recomenda- se que, durante as primeiras 50 horas, não utilize o motor a potências elevadas durante longos períodos. 34 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO PESSOAL DE MANUTENÇÃO As operações de verificação e manutenção do motor descritas no seguinte capítulo requerem formação, experiência e conformidade com as normas de segurança vigentes. Por esta razão, devem ser efetuadas por técnicos especializados, tal como indicado abaixo. - Controles: funcionários da oficina ou, quando da ocorrência, pelo utilizador do veículo. - Manutenção periódica: pessoal qualificado equipado com equipamento adequado e meios adequados de proteção. Operações marcadas pelo símbolo da chave. - Manutenção especial: pessoal qualificado do Centro de Serviço com informações técnicas e equipamento específicos. Operações marcadas pelo símbolo da chave. Os Centros de Assistência qualificados que compõem a Rede da Assistência Técnica FPT. PREVENÇÃO DE ACIDENTES - Use sempre botas e roupas para trabalhos pesados. - Nunca use roupas soltas e largas, anéis, pulseiras e/ou colares perto de motores ou peças móveis. - Use sempre luvas e óculos de proteção quando: .encher baterias com uma solução ácida .abastecimento com inibidores ou anti-congelante .substituir ou completar lubrificante (o óleo de motor quente poderá provocar queimaduras e escaldões. Apenas efetue estas operações .quando o óleo tiver baixado para uma temperatura inferior a 50°C). .utilizar jatos de ar de alta pressão para limpeza (a pressão máxima utilizada para limpar é de 200 kPa - 2 bar, 30 psi, 2 kg/cm2) - Quando trabalhar no compartimento do motor, tome especial atenção, para evitar o contato com peças móveis ou componentes com temperaturas elevadas.. - Use capacete de proteção quando trabalhar numa área onde existam cargas suspensas ou sistemas instalados à altura da cabeça. - Utilize cremes de proteção para as mãos - Mude imediatamente de roupa se esta se molhar. - Mantenha sempre o motor limpo, removendo manchas de óleo, massa lubrificante e de líquido de refrigeração. - Guarde as roupas em roupeiros à prova de fogo. - Não deixe objetos estranhos no motor. - Utilize tambores ou bombonas adequados e seguros para o óleo usado. - Quando concluir uma reparação, tome providências para parar a admissão de ar no motor se, após a partida, ocorrer um aumento intempestivo na velocidade do motor. 35 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES CUIDADO! Não efetue operações de manutenção quando a fonte de alimentação elétrica estiver ligada: verifique sempre se os acessórios estão corretamente aterrados. Durante as operações de diagnóstico e manutenção, certifique-se de que as suas mãos e pés estejam secos e, sempre que possível, utilize suportes de isolamento. CUIDADO! As condições que provocam a partida de um conjunto gerador de emergência podem ocorrer sem aviso prévio, dada a sua aplicação. Durante as intervenções de controle e manutenção, observar rigorosamente as prescrições indicadas pelo fabricante do grupo e pelo operador do sistema de geração elétrica, para garantir a máxima segurança, sem riscos operacionais. ABASTECIMENTO Capacidades N45litros (kg) N67 litros (kg) Circuito de refrigeração (1) (*) motor 8,5 10,5 (**) conjunto gerador 10,5 25,5 Circuito de lubrificação (2) capacidade total (3) 12,8 (11,8) 17,2 (15,8) Substituição periódica: cárter óleo no nível mínimo cárter óleo no nível máximo 7 (6,5) 11,5 (10,5) 8,7 (8) 15,2 (14) Reservatório de combustível (4) - - (*)As quantidades indicadas referem-se apenas à configuração padrão do motor. (**)Capacidade total Utilize uma mistura de água e 50% PARAFLU 11, mesmo durante os meses de verão. Como uma alternativa ao PARAFLU 11, utilize outro produto que obedeça às especificações internacionais SAE J 1034. Utilize lubrificantes que obedeçam às especificações internacionais ACEA E3 - E5 (motores de alta potência), API CF - CH4 (associados a combustíveis com uma percentagem de enxofre de < 0,5%), MIL - L - 2104 F. O nível de viscosidade do óleo utilizado conforme as temperaturas ambientes é indicado na tabela fornecida no apêndice. O consumo de óleo é consid- erado aceitável quando atinge um máximo de 0,5% de consumo de combustível. As quantidades indicadas referem-se ao abastecimento inicial e incluem abastecer o motor, cárter e filtro. Vide página 9 - Tópico “Combustível - Atenção” (1) (2) (3) (4) 36 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES AVISO O abastecimento a partir de tambores ou reservatórios poderá resultar em contaminação do combustível diesel, com o risco de danos no sistema de injeção. Se necessário, filtre o combustível de uma forma adequada para permitir a sedimentação das impurezas antes de abastecer. Baixa temperatura do diesel As especificações das normas apresentadas no tópico “Combustível - Atenção” distinguem diferentes classes de combustível diesel, identifi- cando as características dos mais indicados para baixas temperaturas. Cabe totalmente às companhias petrolíferas obedecer a estas normas, que regulam a distribuição adequada de combustíveis de acordo com as condições climáticas e geográficas dos vários países. FREQUÊNCIA Verificações (quando em utilização) Frequência Verificar o nível de óleo no motor Diária Verificar o nível do líquido de refrigeração Diária Verificação e limpeza dos radiador Diária Verificação e limpeza do filtro de ar Diária Drenar água do pré-filtro de combustível 150 horas (1) Verificar/atestar o nível de eletrólitonas baterias e limpar terminais Semestral Os intervalos de manutenção indicados abaixo consideram os fatores de trabalho típicos para os vários tipos de utilização do motor. O intervalo mais adequado das operações de manutenção para as várias aplicações será indicado pelo pessoal de manutenção, de acordo com a forma e condições de trabalho em que o motor é utilizado. Manutenção programada Frequência Verificar o estado e tensão da correia 300 horas (2) Trocar o óleo 600 horas (3) (4) Trocar o(s) filtro(s) de óleo 600 horas (3) (4) (5) Trocar o(s) filtro(s) de combustível 600 horas (3) (1) (5) Trocar o pré-filtro de combustível 600 horas (3) (1) Verificar o(s) tubo(s) de descarga sobre existência de danos Semestral Drenagem/aspiração das impurezas do reservatório do combustível Semestral (1) Trocar a Correia de acionamento dos componentes auxiliares 1200 horas Trocar o filtro de ar 1200 horas (6) Trocar o líquido de refrigeração 1200 horas ou 2 anos 37 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Manutenção especial Frequência Limpar o turbocompressor 1200 horas (7) Verificar a eficiência do sistema de pré-pós aquecimento (se existir) 1200 horas Calibragem do injetor 1800 horas Inspeção da bomba injetora 3000 horas Ajustar a folga nos braços do balancim 3000 horas Período máximo quando utilizar combustível de boa qualidade (normas apresentada no tópico “Combustível - Atenção). Isto será reduzido se o combustível estiver contaminado e os alarmes forem acionados devido ao bloqueio dos filtros e à presença de água no pré-filtro. Quando for indicado um bloqueio do filtro, este deverá ser substituído. Se a luz sinalizadora de água no pré-filtro não se apagar após a drenagem, o pré-filtro deve ser substituído. Refere-se a motores com dispositivos de tensionamento automático e tradicional Deve ser efetuado anualmente, mesmo que não seja atingido o número necessário de horas de trabalho. Substitua os lubrificantes de acordo com a frequência indicada na tabela ABASTECIMENTO. Apenas utilize filtros com as seguintes características: - nível de filtragem < 12 μm - eficiência de filtragem ß > 200. A frequência com que as operações são efetuadas dependerá das condições de trabalho e a eficiência/desgaste do produto. Necessário pela recirculação do vapor de óleo. AVISO As operações de manutenção extraordinária descrita na respectiva tabela são da exclusiva competência de pessoal qualificado, de posse de informações adequadas e dotados de instrumentos de trabalho e meios de proteção apropriados. Os métodos para a sua realização não são relatados neste documento, mas são parte integrante do conteúdo dos manuais técnicos e de reparação FPT, nos centros de serviços. REQUISITOS Não desligue as baterias com o motor funcionando. Não efetue operações de soldagem em arco na proximidade do motor sem primeiro remover os cabos elétricos. Após cada operação de manutenção que envolva desligar a(s) bateria(s), certifique-se de que os terminais foram corretamente conectados aos polos quando ligados. Não utilize carregadores das baterias para ligar o motor. Desligue a(s) bateria(as) da rede a bordo quando recarregar. Não pinte os aparelhos, componentes e conectores elétricos que equipam o motor. Desligue a(s) bateria(s) antes de quaisquer operações elétricas. Contate o fabricante antes de instalar o equipamento eletrônico a bordo (rádios bidirecionais e semelhantes). AVISO A regulagem da bomba foi estabelecida considerando os critérios de desempenho, confiabilidade e homologação. Fica terminan- temente proibida qualquer alteração em sua regulagem, sem a prévia autorização do fabricante. (1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. (2) (3) (4) (5) (6) (7) 38 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES COMO PROCEDER Verificar o nível de óleo no motor Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa tem- peratura, para evitar riscos de queimaduras. Realize todas as ações necessárias para garantir que a máquina esteja “nivelada”. Utilizando a vareta do óleo (1), verifique se o nível do óleo está en- tre os níveis “Min” e “Max”. Se o nível for demasiado baixo, complete através do bocal de enchi- mento, após primeiro remover a respectiva tampa (2). AVISO Após completar o nível, certifique-se de que este não exceda o limite “Max” marcado na vareta. Certifique-se de que a vareta esteja corretamente introduzida, e que a tampa de abastecimento é girada para a direita até que trave. • • • 39 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Verificar o nível do líquido de refrigeração Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras. - Com o motor frio, certifique-se de que o nível do líquido de refrigeração no reservatório de expansão está acima do nível mínimo. - Verifique se o nível de fluido não é superior a 2/3 do reservatório, para permitir que o aumento da temperatura aumente o volume de fluido. - Encher o reservatório de água, se necessário. Utilizar sempre água sem impurezas. Evitar a utilização de água destilada. Ver tabela de ABASTECIMENTO. Nota: A necessidade de completar frequentemente o nível do líquido de refrigeração indica a necessidade de diagnóstico do circuito de refrigeração. No caso em que a preparação contenha somente o radiador, proceder à eventual recarga, tendo cuidado para que o líquido não sature o volume interno do radiador. Isto pode ocorrer em virtude do aumento da temperatura com consequente aumento do volume do líquido existente. CUIDADO! Apenas abra a tampa do reservatório do líquido de refrigeração se for estritamente necessário, e apenas quando o motor estiver frio. Limpar o radiador Verifique se as entradas de ar do radiador estão livres de sujeira (pó, lama, palha, etc.). Limpe-os, se necessário, utilizando ar-comprimido ou vapor. CUIDADO! A utilização de ar-comprimido faz com que seja necessário utilizar equipamento de proteção adequado para as mãos, rosto e olhos. Consulte as indicações no item PREVENÇÃO DE ACIDENTES. 40 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Limpar o filtro de ar (refere-se aos componentes da FPT) Realize esta operação somente com o motor desligado. Retire a tampa do filtro (1) após primeiro desapertar a alavanca de bloqueio. Retire o cartucho externo (2), após desapertar a segunda alavanca de bloqueio. Durante esta operação, tenha cuidado para que não entre pó no flange. Verifique se não existe sujeira. Se existir, limpe o elemento do filtro, tal como indicado abaixo. Sopre ar-comprimido seco através do elemento do filtro, de dentro para fora (pressão máxima de 200 kPa). Não utilize detergentes, nem utilize diesel. Nunca utilize ferramentas para sacudir o elemento do filtro e verifique sua condição antes de o substituir. Substitua o filtro caso existam quaisquer quebras ou rasgões. Verifique se a junta na respectiva base está em bom estado. Alguns sistemas de filtragem estão equipados com um segundo elemento de filtro (3) que não necessita de ser limpo. Deve ser substituído pelo menos uma vez a cada 3 mudanças do elemento principal. A remontagem é efetuada repetindo as operações indicadas na ordem inversa. Configurar a luz sinalizadora de bloqueio mecânico para funcionar pressionando o botão que se encontra na parte superior do indicador. Esta operação não é necessária se existir um sensor elétrico. AVISO Tenha cuidado para garantir que as peças estejam corretamente montadas. Uma montagem incorreta poderia fazer com que fosse aspirado ar não filtrado para o motor, provocando danos graves. • • • • • • • • • 41 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Drenar água do pré-filtro de combustível Devido ao elevado risco de abastecimento com combustível contaminado por corpos estranhos e água, recomenda-se que seja efetuada esta verificação a cada vez que se abastece.Realize esta operação somente com o motor desligado. Coloque um coletor debaixo do filtro ou pré-filtro para recolher o fluido. Desaperte o bujão (1) na parte inferior do filtro. Em algumas configurações, o bujão inclui um sensor para detectar a presença de água no diesel. Drene líquido até que apenas possa ser visto “diesel”. Feche novamente o bujão, apertando-o totalmente com a mão. Elimine os fluidos drenados de acordo com os requisitos ambientais aplicáveis. Verificar/atestar o nível de eletrólito nas baterias Coloque as baterias numa superfície estável, e em seguida: Verifique visualmente se o nível de fluido se encontra entre os limites “Min” e “Max”. Na ausência de referências, verifique se o fluido cobre as chapas de chumbo que se encontram no interior da bateria. Complete com água destilada apenas os elementos em que o nível esteja abaixo do mínimo. Contate pessoal técnico especializado caso seja necessário recarregar a bateria. Mande verificar a eficiência do sistema de recarga da bateria, se for detectada uma tensão inferior a 11 V (para sistemas com capacidade nominal de 12 V) ou 22 V (para sistemas com capacidade nominal de 24 V) com o motor funcionando. Nesta ocasião, certifique-se de que os terminais e garras estão limpos, bloqueados corretamente e protegidos com vaselina. • • • • • • • • • • 42 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES CUIDADO! As baterias contêm ácido sulfúrico, que é extremamente cáustico e corrosivo. Use sempre luvas de proteção e óculos quando as completar. Sempre que possível, recomenda-se que esta verificação seja efetuada por pessoal especializado. Não fume ou use chamas perto das baterias durante a verificação e certifique-se de que a sala esteja corretamente ventilada. Alguns tipos de bateria possuem uma única tampa para todos os bujões de inspeção. Para acesso aos elementos, utilize uma alavanca, tal como ilustrado. Para os motores sem tensor por parafuso, solte os parafusos de fixação (1) e o parafuso de ancoragem, empurrando o alternador no sentido indicado no desenho até que seja atingida a tensão necessária, apertando depois firmemente os parafusos de fixação e o pino de ancoragem. AVISO Substitua a correia caso verifique qualquer abrasão, fissura ou rasgão e se tiver sido entornado óleo ou combustível na correia. • • • • Restabelecer a tensão correta na correia de acionamento dos componentes auxiliares (refere-se aos motores com dispositivos de tensionamento tradicionais) Solte o parafuso que fixa o alternador ao suporte (1). Solte o parafuso que fixa o alternador ao suporte inferior. Proceda para apertar o tensor (2), bloqueando a contra-porca. Ao atingir a tensão necessária, bloqueie os parafusos e pino de fixação. 43 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Trocar o óleo Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras. Coloque um coletor debaixo do bujão para recolher o óleo usado (veja as ilustrações no capítulo DADOS TÉCNICOS DO MOTOR). Desaperte o bujão e aguarde até que o cárter tenha esvaziado totalmente, em seguida volte a apertar o bujão. Verifique, através do orifício de alimentação (1) na tampa do distribuidor ou noutro local (opc.), e complete o nível utilizando os tipos e quantidades de óleo indicados na tabela ABASTECIMENTO. Utilizando a vareta do óleo (2), verifique se o nível do óleo está entre os níveis “Min” e “Max”. Elimine o óleo usado de acordo com os requisitos ambientais aplicáveis. Substituir o filtro do óleo Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras. Apenas utilize filtros com um nível de filtragem equivalente aos substituídos (consulte a seção FREQUÊNCIA). Coloque um coletor debaixo do suporte do filtro (1), para recolher o óleo usado. Desaperte o filtro e remova-o (2). Limpe cuidadosamente as superfícies do suporte que estão em contato com a junta de vedação. Molhe a junta de vedação nova com uma fina camada de óleo. Aperte à mão o novo filtro até que a junta de vedação toque no suporte, em seguida bloqueie com mais 3/4 de volta. Elimine o filtro antigo de acordo com os requisitos ambientais aplicáveis. • • • • • • • • • • 44 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Trocar o(s) filtro(s) de combustível Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras. Apenas utilize filtros com um nível de filtragem equivalente aos substituídos (consulte a seção FREQUÊNCIA). Remova o(s) filtro(s) desapertando-o(s). Verifique se o filtro novo possui níveis de desempenho que satisfaçam as necessidades do motor. Molhe a nova vedação do filtro com uma fina camada de óleo. Aperte à mão o novo filtro até que a junta de vedação toque no suporte, em seguida bloqueie com mais 3/4 de volta. Tenha especial atenção ao pré-aquecedor elétrico de combustível e quaisquer ligações elétricas relevantes (1). Procedimento de drenagem: Solte o tubo de retorno do combustível, que se encontra na parte superior do filtro (2). Certifique-se de que qualquer diesel que saia não suje a correia de acionamento dos componentes auxiliares ou seja eliminado para o local. Utilize a bomba manual de combustível do pré-filtro até que o diesel que saia esteja livre de qualquer ar residual ou efetue a mesma operação utilizando a bomba de alimentação mecânica (3). Aperte o coletor solto, como acima, com o torque adequado. Elimine qualquer diesel expelido durante a operação indicada acima, de acordo com a legislação ambiental em vigor. Dê partida no motor e coloque-o em funcionamento em marcha lenta durante alguns minutos para eliminar qualquer ar residual. Nota: caso necessário, para acelerar a fase de drenagem, pode ser utilizada bomba manual durante a partida. AVISO Não encha o novo filtro antes que seja instalado no suporte, para evitar introduzir impurezas nocivas no sistema de injeção e circuito. • • • • • • • • • • • 45 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES Trocar o pré-filtro de combustível Realize esta operação somente com o motor desligado. Se o filtro tiver um sensor para detectar a presença de água (3), retire o sensor do respectivo alojamento. Remova o pré-filtro, desapertando-o. Verifique se o filtro novo possui níveis de desempenho que satisfaçam as necessidades do motor. Molhe a nova vedação do filtro com uma fina camada de óleo. Aperte à mão o novo filtro até que a junta de vedação toque no suporte, em seguida bloqueie com mais 3/4 de volta. Coloque o sensor de presença de água no respectivo alojamento, tendo cuidado de unir corretamente as roscas. Solte o parafuso de dreno (2) no suporte do pré-filtro e ative a bomba manual de combustível (1) até que o circuito de alimentação esteja cheio. Certifique-se de que qualquer combustível que saia não seja projetado para o meio ambiente. Aperte bem o parafuso de dreno. Inicie o motor e coloque-o em marcha lenta durante alguns minutos para eliminar qualquer ar residual. Verifique a eficiência do aterramento do suporte do filtro (4). Nota: caso necessário, para acelerar a fase de dreno, pode ser utilizada a bomba manual de combustível durante a partida. Verificar existência de danos no(s) tubo(s) de descarga Verifique visualmente se o sistema de descarga não está bloqueado ou danificado. Certifique-se de que não existe o risco de formação de gases perigosos na máquina. Contate o fabricante, se necessário. Não utilizar em ambientes fechados ou sem sistema de exaustão adequado ao local Drenagem ou aspiração das impurezas do reservatório do combustível Proceder de acordo com as necessidades ditadas pela estrutura e pela colocação do reservatório. Os motores que operam em ambientes e condições adversas e/ou abastecidos por meio de galõesou vasilhames requerem um maior cuidado na limpeza do reservatório. Trocar a Correia de acionamento dos componentes auxiliares Consulte as informações fornecidas para verificar a tensão da correia. Substituição do filtro de ar Verificar indicações sobre a limpeza e substituição. • • • • • • • • • • • • 46 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES Trocar o líquido de refrigeração Realize esta operação somente com o motor desligado e a baixa temperatura, para evitar riscos de queimaduras. Utilize coletores adequados para garantir que o líquido de refrigeração não seja disperso no meio ambiente. Solte os elementos de vedação, retire as flanges que ligam o circuito do motor ao radiador e aguarde até que tenha esvaziado totalmente. Após o esvaziamento, reapertar os elementos de fixação e respectivas conexões do circuito, certificando-se da integridade do circuito. Complete o circuito tal como indicado na tabela ABASTECIMENTO. Verifique o nível de fluido, tal como indicado. Com a tampa de abastecimento do reservatório do líquido de refigeração aberta, dê a partida no motor e mantendo-o em regime de marcha lenta por aproximadamente 1 minuto. Esta operação favorece a expulsão completa do ar presente no interior do circuito de refrigeração. Parar o motor e, caso necessário, completar o nível até o limite indicado MOVER O MOTOR As operações necessárias para desligar e ligar posteriormente o motor apenas devem ser efetuadas por técnicos de Centros de Serviço. Quando elevar o motor, utilize os olhais indicados neste manual, na seção DADOS TÉCNICOS DO MOTOR e marcados no motor com autocolantes especiais. A elevação deve ser efetuada utilizando um guindaste que mantenha paralelos os cabos metálicos que suportam o motor, utilizando simultaneamente todos os olhais. A utilização de um único olhal não é permitida, e coloca em risco a operação e o motor. O sistema de elevação do motor deve ter capacidade e tamanho adequado ao peso e dimensões do motor. Verifique se não existe qualquer interferência entre o sistema de elevação e os componentes do sistema. Não eleve o motor antes de retirar os elementos da transmissão que estejam acoplados. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS O motor é composto por peças e elementos que, se eliminados, poderão causar danos ao meio ambiente. Os materiais indicados abaixo devem ser enviados para centros de recolhimento especializados. A legislação em vigor nos vários países estipula multas graves para os transgressores: Baterias do motor de partida. Lubrificantes usados. Misturas de água e anti-congelante. Filtros. Materiais de limpeza adicionais (por exemplo, panos com massa lubrificante ou encharcados de combustível). • • • • • • • • • • • 47 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES LONGOS PERÍODOS DE INATIVIDADE PREPARAR O MOTOR PARA UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE De forma a evitar a oxidação das peças internas do motor e determinados componentes no sistema de injeção, devem ser efetuadas as seguintes operações de preparação para quando se prever que o motor ficará desligado durante períodos superiores a dois meses: Aqueça o motor e drene o lubrificante do cárter. Encha o motor com óleo de proteção do tipo 30/M (ou óleo em conformidade com as especificações tipo 2 MIL 2160B), até ao nível “mínimo” indicado na vareta. Ligue o motor e mantenha-o funcionando durante cerca de 5 minutos. Drene o combustível do circuito de injeção, do filtro e das tubulações da bomba injetora. Desative o sistema de injeção, ligue o circuito de combustível a um reservatório com fluido de proteção CFB (ISO 4113) e favoreça a introdução do líquido pressurizando o circuito. Movimentar o motor por cerca de 2 minutos, utilizando exclusivamente o motor de partida para esta operação. Para tal, alimentar diretamente no terminal 50 do motor de partida, utilizando um cabo externo. Pulverize óleo de proteção 30/M (10 g por litro de cilindrada) na entrada de aspiração do turbocompressor, durante a fase de movimentação do motor descrita no ponto anterior. Feche todas as aberturas de aspiração, saída, ventilação e dreno no motor com tampões adequados ou vede-os com autocolante. Drene o óleo residual de proteção 30/M do cárter. Este óleo pode ser novamente utilizado para mais 2 operações de preparação. Sinalize “MOTOR SEM ÓLEO” no motor e no painel de controle. A drenagem do líquido de refrigeração somente será necessária se o líquido não estiver misturado com anticongelante e inibidores de corrosão adequados. Em caso de necessidade de drenagem do líquido, sinalize o fato, da mesma forma descrita no ponto acima. Em caso de inatividade prolongada, as operações descritas devem ser repetidas semestralmente, seguindo o procedimento indicado abaixo: A) drene o óleo de proteção 30/M do cárter; B) repita as operações descritas do ponto 2 ao ponto 7. Se pretender proteger peças externas do motor, proceda pulverizando líquido de proteção OVER 19 AR em peças metálicas não pintadas, tais como o volante do motor, polias e semelhantes, evitando as correias, cabos, conectores e equipamento elétrico. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 48 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO NSERIES REINICIAR O MOTOR APÓS UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE Drene o óleo residual de proteção 30/M do cárter. Abasteça o motor, tal como descrito, com lubrificante do tipo e quantidade indicados na tabela ABASTECIMENTO. Drene o fluido de proteção CFB do circuito de combustível, efetuando esta operação tal como indicado no ponto 3 de PREPARAR O MOTOR PARA UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE. Retire os bujões e/ou vedações das aberturas de aspiração, alimentação, ventilação e dreno no motor, restabelecendo o estado de utilização normal. Ligue a entrada de aspiração do turbocompressor no filtro de ar. Ligue os circuitos de combustível ao reservatório de combustível da máquina, tal como indicado no ponto 4 de PREPARAR O MOTOR PARA UM LONGO PERÍODO DE INATIVIDADE. Durante as operações de abastecimento, ligue o tubo de retorno de combustível a um reservatório externo, de forma a evitar que qualquer fluido de proteção CFB entre no reservatório de combustível da máquina. Verifique o motor e encha-o com líquido de refrigeração, tal como indicado, purgando-o, se necessário. Ligue o motor e mantenha-o funcionando até que a velocidade da marcha lenta tenha estabilizado completamente. Verifique se os instrumentos no painel de controle a bordo apresentam valores corretos e se alarmes ou luzes sinalizadoras informam operação irregular ou problemas no motor.. Desligue o motor. Retire os sinais que indiquem “MOTOR SEM ÓLEO” do motor e do painel de controle a bordo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 49 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃONSERIES COMPORTAMENTO EM CASO DE EMERGÊNCIA O operador de uma máquina que tenha sido construída de acordo com os regulamentos de segurança, seguindo as instruções fornecidas neste manual e as indicações nas etiquetas do motor, estará trabalhando em condições seguras. Se um conduta inadequada resultar em acidentes, peça sempre e imediatamente a intervenção de especialistas em primeiros-socorros. No caso de uma emergência e enquanto aguarda a chegada dos especialistas de primeiros socorros, siga as instruções indicadas abaixo. Avarias do motor Quando trabalhar com um motor avariado, tenha o maior cuidado possível quando manobrar e certifique-se de que todos os componentes estejam bem firme nas fixações. Em caso de incêndio Apague o incêndio utilizando o equipamento de combate ao fogo adequado e da forma indicada pelas autoridades de prevenção de incêndios (é obrigatória a utilização de equipamento de combate ao fogo conforme a legislação de segurança aplicável). Queimaduras Apague quaisquer chamas nas roupas da pessoa queimada, das seguintes formas: • jogando água em cima da vítima; • utilizando um extintor de pó, sem dirigir o jato na direção da
Compartilhar