Logo Studenta

新实用汉语1 课本 西

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

f q q *üt_.1J.*n,^,j&ü
Proyecto de la Oficina Nacional para la Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera de la República
Popular China
E,L NUE,VO LIBRO DE CHINO PNÁCTICO
Libro de Texto
+LiJ-5ffi1 :
2Éh*:
#*Hy[F''iR+
i,J táJ
rK lx
rf. w"
ie.7'x+,
&t)tt {-#rá:
iüiLá
h_rf f i+
i,l feJ
€l*úsr
EXfr
CONTENIDOS
r iÉ Próloso ( I )
).+rJ^4 Introducción a los Personajes Principales del Texto . (2)
f--"i#, $.slr,[*¡¡ [ {.f; j ;f
-. iXI Texto
Éi-"1 Palabras Nuevas
:. ilffi Notas
- 
,1*Étfr,4 Ejercicios de Fonética
ÉA Inic ia les:bpmnlh
ffi8 Finales: o o e i u ü oo en ie in ing uo
V!, +ffi%4 Práctica de Conversación
+T+É rÍ Decir hola
f4'fF Saludar
á. iÉÉ Fonética
l. É^qfflBáq Iniciales y finales
2. X-É9-4fr Puntos'"ólaves de la pronunciación
3. FtH Tonos
4. =FÉ.tH Variación del tercer tono
5. +frtrl.4lAÜ Not-us ortográficas
^. 
iÉfÉ Gramática
YII*É'¡iE;i El orden de las palabras en la oración china
-L. W.+ Caracteres Chinos
7I?#4€tr Los trazos básicos de los caracteres chinos
H:*i .H, F,eq.¡: i r inJ {: :F' l t i lS ,¡ i ,
-. i+X Texto
+,fd Palabras Nuevas
. i+ffi Notas
= 
, i\Étfr,4 Ejercicios de Fonética
tr€ Iniciales:d t g k f
ff i8 Finales: ei ou on ong eng ioo iou(-iu)
V!, +ffit^4 Práctica de Conversación
l"llFEü^ Saludar
I
lt]ffi4 Preguntar lo que quiere alguien
l , iÉÉ Fonética
l. +4*¡ El tono neutro
2.'E'á'W+fr Puntos claves de la pronunciación
3. |ft1::*.f.Wj No.*as ortográficas
-L . : f i . )J- r \u\ 
. ln* i tk Uramát ica
l. ffi*4¡ltHi#rnl Oraciones con predicado adjetival
2. F1"W:"Ét!E]Ffo]lol Preguntas de "sí-no" con "[4"
L. iI.+ Caracteres Chinos
f f= i* Leccién3 tüÉHfE^.. . (24\
-, iRf Texto
Éf] Palabras Nuevas
-. 
i+tr+ Notas
--, 
l#-frLrti4 Ejercicios de Fonética
tr4 Iniciales: zh ch sh r
frát+ Finales: -i[1] 0i uoi ong
V!, +iÉtfr,4 Práctica de Conversación
i +E L Identificar a una persona
l4t4fg Preguntar a alguien su nacionalidad
ll4 Presentar a las personas
li. iÉÉ Fonética
1. =.É ArA Variación del tercer rono
2. "6"ú\üillJ Variación del tono "ñ"
3. k-ÉE'+fr Puntos claves de la pronunciación
t'r. iX.? Caracteres Chinos
HEi* Lección4 i.^iX{ft lRHX (16)
' . iR { Texto
Hi-"] Palabras Nuevas
-. 
i I f+ Notas
-'-, 
i*É4fr,4 E-jercicios de Fonética
É€ Iniciales:j q x
ÉáA Finales: io ion iong uei(-ui) uen(-un) üe üon
V!, +,frtfr,4 Práctica de Conversación
iÉftlr,t+ Pedir permiso
t"JW Á Preguntar a alguien su nombre
H+L/)tfr Presentarse
)
l. igÉ Fonética
l. EÉ9-4Á Puntos claves de la pronunciación
2. ffitrf4.nÜ No.-us ortográficas
^, 
iÉi* Gramática
"F"+H Q) Oraciones con "8" de predicado( l )
-L. lX? Caracteres Chinos
€n|F*LnÜ Reslas del orden de los trazos
HAiR Lección 5 
€JT€i lngJL . . . . . . . . . . . . . , , . i f { ;
-, iR-t Texto
+iÉl Palabras Nuevas
- 
. i+ffi Notas
=,, rÉÉt*,4 Ejercicios de Fonética
F8 Inic ia les:z c s
Éá8 Finales: -¡[f ] er iong uo uon uong ün
V!, +,É2^Z Práctica de Conversación
lbj jü,F. Preguntar por direcciones
+t^ Buscar a alguien
Éffi Pedir disculpas
l"l4RiL Preguntar la profesión de alguien (en qué trabaja)
l. i€É Fonética
l. )LIN,tr Final retroflexo
Z. fr.Éry4ln Puntos claves de la pronunciación
^. 
igi* Gramática
Hátlbl'rci4ffi hl6l Preguntas con pronombre interrogativo
¿, 7X? Caracteres Chinos
ly+F-á+tE(1) Combinación de trazos de caracteres(1)
ff*i* Lección 6 {€ t Repaso) fr{il*trt* , fffig ..-. ih2';
--. iftI Textcr
Hi-"] Palabras Nuevas
-. 
iltr+ Notas
-, 
iEÉ'A4 Ejercicios de Fonética
V!, +jÉ'Á4 Práctica de Conversación
lSiX. Hacer sugerencias
\++.4 EiÉXHE' Pedir a alguien que repita algo
i+iü Hacer comentarios
E. iÉÉ Fonética
1. "-"Pl'Sr4 Variación del tono
2. ÉiÉiÉFÉfráEf+á,É.t
Tabla de las combinaciones de las iniciales y finales en el habla común (Putonghua)
^. 
jÉi* Gramática
üi-di?rÉfiJ Oraciones con predicado verbal
-h. ?L? Caracteres Chinos
ly+F-á%tr (2) Combinación de trazos de caracteres(2)
%trIfr"á Combinación de trazos
tr 'L i* Lección 7 'fft iJ. iX 7n i^ iF. tE "' \ ; /
-. iftI Texto
Hi-"] Palabras Nuevas
-. i+ffi Notas
"V + -T" "V + -T" para indicar una acción de corta duración
[Xir]"IFI" La interjección "IFI"
Aia16¡ynÉÉ Surt.ntivos utilizados como complementos del nombre
= 
, 2fr2 5ÉH Ejercicios y Práctíca
+nKnffi Conocer a gente por primera vez
1h+ü Hablar sobre las asignaturas principales de la carrera de alguien
E. ltrli*ru€ü Comprensión Escrita y Reformulación Oral
lr. iÉi* Gramática
1. t+ftrXl.-ful€r9 Complementos del nombre
2. jf-F-htl¡S6l Preguntas "V-no-V"
3. m*ú)¿"fqÑful'á ffifrl.46 Preguntas abreviadas con "Üú"
4.'&'ff i"áF"fr¡{üÉ Posición de los adverbios "&" y "#F"
^. 
iL+ Caracteres Chinos
iL+É!#{+ Componentes de los caracteres chiños
ffi /\iR Lección 8 |F.tilññ j1" il ,\ I rrJ ;
-. iRI Texto
Hi-"] Palabras Nuevas
- 
. i+ffi Notas
j#FaEjfol"lFI" La partícula modal "IFI"
Éi-o]"f,fi" Ia conjunción "f,["
. .ñr, f f i 4- r , , r f f i r ' y , r '_r,
" ["( I ) ,*ÑHff i4l l r 'ñ"(1): ofrecer información adicional
ElJi-o]"t" El adverbio "7t"
= 
, tfr4 5i-H Ejercicios y Práctica
L*
tfrXtrl¿ Hablar de la propia familia
1h+e. Hablar de la propia universidad
E. Ifli*ffiFü Comprensión Escrita y Reformulación Oral
l. iÉl* Gramática
1. l1-100fu11'.f&l| Números del 1l al 100
2. &Éi.1;úffF_i9 Clasificador-numerales con función de complemento del nombre
3. *4" +6J Oraciones con "á"
4. m")L"ü"*"|t-"Wlf| Preguntas con "J1"' o "4D"
^. 
iX? Caracteres Chinos
ly+fu1#ffi (I) Estructura de los caracteres chinos ( 1 )
t r i r i t r ü,ecci í rn9 fú++--+V. i ln\
-. i+I Texto
&i-"1 Palabras Nuevas
*. itffi Notas
"pF$? " La expresión "F[4"
ñtJif,"4" El adverbio "4"
^4ni8"""" "Inftr. . . . . ." Desear a alguien que le vaya muy bien
üñüü];ili;1t1 lF ^ RiE Verbos o frases verbales utilizados como objetos
-",, ,fr4 5r5ffi Ejercicios y Práctica
t\A Pedir una cita.
f"l+ü+ffiHHle Preguntar la edad y el lugar de nacimiento de alguien
+nH.+-E Celebrar el cumpleaños de alguien
E. lfli*ffi€$ Comprensión Escrita y Reformulación Oral
á. iÉit Gramática
l. +.8 . FlñIEH Expresar la fecha y los días de la semana
2. EtlÉl iltn1tAftXiE Expresiones de tiempo usadas como modificador adverbial
3. ñfú1HÉhl Oraciones con predicado nominal
4. m'""",* lW? "Elo.J Preguntas con """ " ,*fW? "
ly+il\F"f4e) Estructura de los caracteres chinos(2)
i$ -f iX l ,ección ltl ft#it )LXY|# ... ( t,rii i
-. i.XX Texto
Hid Palabras Nuevas
:. iIffi Notas
fu"m'ftiÉ "ü". "fl15" l1fr-iÉ Lospronombresdemostrativos "8" o "fl13" usadoscomo
complementos del nombre
"""" 
,ftTElF-n9l " f4E Preguntas con "" "" , ETElft.W? "
*_f Í . . . . . .4r18k? , , 
" ,Ff . . . . . . / r ) -+k? " para preguntar el precio de algo
^Rffi 
É'¡ +{ü Unidades monetarias de la moneda china
=^, tfr>l5iáH Ejercicios y Práctica
EtR6Etk Expresar preferencias
)(fi l! De c''rpras
ffiRiÉÉblXE Resolver problemas del idioma
E. lÉli*ftltr6 Comprensión Escrita y Reformulación Oral
.{. iÉi* Gramática
l. fti;1lñr1 Sintagmas preposicionales
2. rxEiÉdli-"liHi*E ( r ), h iN
Oraciones con doble objeto ( l ) r"h" y "É"
3. MElAiHigtrruÉü iñ ^ 4R."
El adverbio "4F" en las oraciones con un predicado adjectivai
n-. 7X.? Caracteres Chinos
ly+fu\t!"fíG) Estructura de los caracteres chinos(3)
ff i+-i* Lección l l *h*itr,-HJL)LiF ( ri i i i
-. iXI Texto
+.i-"1 Palabras Nuevas
-. 
i+tr+ Notas
" ' .+, ,1" " ^.F, JL" una palabra de medida indefinida
"ryE. "f-Ñé-fr- "ry[E " tiene una connotación negativa
" ñ " ( 2), tñü^üü tF htJ t#&
* 6" (2) ¡ expresar la continuación de un estado o una acción
'-,, 
,frZ 5i-H Ejercicios y Práctica
lhl Ff l'El Preguntar la hora
#i:-''ÉU,h Expresar la capacidad de uno mismo
*<¡ls JtiÍü# tL Expresar permisoo prohibición
tr, lEi*ru€d Comprensión Escrita y Reformulación Oral
f . igi* Gramática
l. ++.F. La hora
2. É?KüriliHiÉa ( 1 ), a .ÉE .,'I U,ñi^
Oraciones con un verbos auxi l iares (1): "á", "É2", *BIU)" y "ñi7,"
3. rcüEJ ( 1) 
' 
*rr' H fil
Oraciones con una serie de predicado verbal (1): propósito
4. WRiEüi-"liHiÉ6J Q),ffi. l4
Oraciones con doble objeto (2): "ffi" y "fo]"
z\. iI.? Caracteres Chinos
iy-+furt!"+qG) Estructura de los caracteres chinos(4)
6
ff+:i* l,ección 12 ft+ gffiT-ffiHn .". ( t6tt)
-. iXX Texto
&i4 Palabras Nuevas
., ¿j f f i Notas
'ft i4"€" El pronombre "@"
*EA"folFE 
'EA" para preguntar la causa de algo
i$t lü i -o]"F9"(1),9Éff i i$- l La part ícula modal " [8"(1), putu suavizar el tono del
discurso
"ER + Pr / SN + -É" "$R + Pr / SN + ^É" como un modificador adverbial
jlln1"h" La preposici6n "h"
É (- ),F,Jt El modif icador adverbial "É (*),RJL"
=,, rfr¿5ÉH Ejercicios y Práctica
lhitHW:Íf..m Hablar de tu salud con alguien
tziÉE5üq Expresar deseo o necesidad
Lq. Eli*f[-E-ió Comprensión Escrita y Reformulación Oral
li. iÉi* Gramática
1. +iHj.HiÉ6] Oraciones con un sujeto-predicado como predicado
2. )fr++hÍlrJñJ Preguntas alternativas
3. ÉU,tr*üi-"lj,Hi#A Q), 4. m. EÉ
Oraciones con un verbos auxil iares (2)r"8", "ff i ." y "/, t3É"
^. 
7X+ Caracteres Cbinos
ly+fu\#t?,5) Estructura de los caracteres chinos(5)
tr+=it Lección 13 fti i iR7-+¡HHHCIlfiff i ( l8s)
-. l,XI Texto
4'iE Palabras Nuevas
--. ii.tr+ Notas
Máii1"4"ffi"r '-"|Ffr-iB [,os adjetivos "4" y "r] " usados como complementos del
nombre
"Pr/ N + üJL lfl lS)L"*.r:-,.N.FÍ "Prl N + üJL lflF)L" para indicarposición
"HH"ff i*Hu "HH" y uH"
ür4üür4tn1AE|Ffr.tE
Verbos o sintagmas verbales usados como complementos del nombre
= 
, tfrZ 5iáH Ejercicios y Práctica
fTÉiÉ Llamar por teléfono
tE É Alquilar una casa
fü. feil. Pedir sugerencias
triÉ Invitar a alguien
E. mi*fü€6 Comprensión Escrita y Reformulación Oral
f . iÉ]* Cramática
1. ts l iñ"7"(1) LaPart ícula"f " ( I )
2. #*IÉEJ Construcciones pivotales
3. ÉAEdli-"liHigEJ (3) , EIÉÉ.á
Oraciones con un verbos auxi l iares (3)t"4'É8" 
' "Q"
^. 
7I.+ Caracteres Chinos
*[E A?fÁ Consultar un diccionario chino usando radicaies
fi+[!iX l-tctriirn l¿l tE-'- Repts0i ifi"fft*iru'Rfi ' Ji t
-. iftI Texto
Hi'."] Palabras Nuevas
-. Ef+ Notas
" fof .. . ...4f "+۟ fol,fR " fol .. . .--*1" para enviar saludos
]El14.tqt1É-É Estructuras sujeto-predicado como complemento del nombre
=, tfr,4 5raJfi Ejercicios Y Práctica
ffif,y'5l.ft#l Formular una queja o una disculpa
+€Blhl'fÉ Dar recuerdos de parte de alguien
fi- H'ifi,E Felicitaciones en festividades
i+il.-5triÉ Proposiciones e invitaciones
uq , Eli*fi-E s comprensión Escrita y Reformulación oral
h- . i#iÁ Gramática
1. EtriliÉdlf Cuatro tipos de oraciones simples
2. nffifElblFi* Seis tipos de pregunta
^. 
lI.? Caracteres Chinos
ÉFA?TÁ
Consultar un diccionario de chino por el orden alfabético del Pinvin
Ftf* Apéndices
'9ft/6+iLE- Textos en caracteres tradicionales " (21-ll
ihl**i*ffiWVlrt- fr'*- Abreviaturas de los términos gramaticales '"' " "'' (235 '
Hr1R1l(fñxxf F€)
Índice de vocablos (comparación de los caracteres tradicionales con los caracteres
simplificados)
. l )16t
?l'ñiÉlit Palabras Suplementarias ' (247t
iX+H1l Índice de Caracteres ' O5l t
. i " '
, , , 
t :
.,{: 
.^ ' li
, ry, 
- 
ü :t / "*
t l -
. ..:
{*'.
¡tu
t-,f :; :.
. "
i ' 
"¡:,' |..\
{
" \ )
f h )É- DTng Libó
Un estudiante canadiense,
21 años, varón
Gubo es su padre ;
Ding Yun es su madre.
i
K+ Sóng Huó
Un estudiante chino,
20 años, varón.
ft.*')fr Chén lóoshi
Una profesora de chino,
30 años, mujer.
Et Xh Mó Dowéi
Un estudiante estadounidense,
22 aflos, var6n.
l ,J, * Wóng Xióoyún
Una estudiante china,
20 años, mujer.
fY.&&- Zhdng jidoshóu
Un profesor catedrático de
chino, 48 años, varón.
,,./:'1"¡¡.,
" ( ' ' , : . i j{1.
Lrytr fi tE
lntroducción a los Personajes Principales del Texto
. i -
"" r-
i i
ii#r Lín No
Una estudiante británica
19 años, mujer.
Éñ+ Lü Yúpíng
Un periodista chino,
26 aios, varón.
^h+|fr 
Yóng lóoshT
Un profesor de chino
32 años, varón.
-2-
Esta lección empieza introduciendo algunos sonidos únicos de la
lengua china, incluidos los tonos. El sistema de escritura chino tiene
más de 4000 años de antigüedad, y es especialmente interesante la
evolución de los caracteres chinos desde sus oúgenes pictográficos en la
antigua China. Al final de la lección, conocerás once caracteres chinos y
serás capaz de expresar algunos saludos en chino.
tr-it Lección 1
'r"-¡ 1-1 í-,
ttr t+
Lü Yúpíng:
ii* Ñ,1I1'
L¡bÓ:
n;,*.,
Libó, ni hóo.o)
1J;R. 'll:r ii
Ni hóo, Lü Yfrpfng.
{,f *f 
" 
irh rf¡ -{'
*, / - -"€ 
1f 
' ' r ¡_ ' '1
. 
{ I r
1., t+f+an*) Decir hola 
,!
"ó'r-+É\*J.: 1>---¿¿/
,"--
'--.,,,.4)
.r:,)
.ry ' /
" . r l ' )
,*' Fb. ¡1'-1.
" ! t ;
Y;"
:".i " .
' 
,1 l . " '1" ' ,
;¡ , '-
. , , \ 1, '
r r i
t , . '
t" ',, r
t ,
:
1:
j1
i
-3
Éi* ; ;-r'; ír..ilaü¡;ii l{:-l{"'i,r¡¡,g" *¡"ii
1. ni Pr. 4& tú
z. hóo A *T bien, bueno, oK
3. Lü Yüpíng NP I't trJ + (Nombre de un periodista chino)
4. Ljbó Np h iÉ- (Nombre de un estudiante canadiense)
-4-
'h
.'1-' I r; j
1. mo Ptl
ne
2.
a
J.
4.
WÓ
hén
Pr.
Adv.
Pt.
Adv.
NP
(partícula interrogativa para preguntas que esperan
la respuesta sílno)
yo, mi, me
muy
(partícula modal para preguntas elípticas)
también, además
(nombre de una estudiante británica)
5.ye
o. Lín Nd
4k
,fa
tr€ Iniciales:
ffi& Finales:
+i,MF
I
u
ing
las palabras en r-iole¡a en esta lección.
I
"Hola! ", "¿Cómo te va'1"
Ésta es la fórmula para saludar más común en chino. Puede ser utilizada en cualquier momento
del día, cuando nos reunimos con gente por primera vez o para personas que ya conocemos. La res-
puesta a esta forma de saludo es también"{lfÍ4..Í" ("Ni hÓo").
"¿Qué tal estás?"
Ésta es también una forma de saludar. Se suele utilizar cuando hace mucho tiempo que no ves a
una persona, y la respuesta es normalmente "dilRIf "('Wó hén hóo") u otra fórmula similar.
"¿Y(cómo estás) túJ"
'\, ', |.,,.-., ' ', , , .
"(Yo estoy) bien (literalmente, muy bien) también"
Ésta es una oración elíptica, con el sujeto "fli"1Wó) omitido. En el chino hablado, cuando el
contexto es explícito y no hay ambigüedad, el sujeto se suele omitir. Se puede decir "18fr"("Hén
hóo") para responder a la pregunta " l Í* l \ \? "("Ni hóo mo?")
b
o
oo
h
ü
uo
pmn
oei
en ie in
[1] A los estudiantes se les exige dominar los carateres de
s'J _
1. ffÉ Deletreer
bO bÓ bT bÜ bTn bTng
PÓ PÓ PT PÜ PTn PTng
md mÓ mT mÚ
né ndo nié
lé ldo l ié luÓ
hé hÓo huÓ
?- WF [-os cu&tm tr¡nos
dÓÓo
nT ní ni ni
hÓo hÓo hÓo hoo rr; rr( ' lÜ
lTl í [ l i
bó bó bó bÓ [-"i[rr';
lTn lín lln lin
nd nÓ nÓ nd i ' ín f \c:
lü lú lú lü
yú Yú YÚ Yü
PTng Píng i"-ü \'úi¡iíni;
wó wÓ wÓ
hén hén hén \!t i rrt ' : - l ' l l :Lr
Yé Yé Yé Yé ve l - i ' r l 1" " '
3. #$É Diferensiasié¡¡ de sCInido$
bd -pd nü-nú wÚ-hú
(ocho) (mujer) (cinco) (tigre)
bTng - bTn p¡5 - bié huÓ - wÓ
(hielo) (trazo que desciende hacia la izquierda) (fuego) (yo)
4. #itrJ Biferenciacién de tonos
mó-m6 mü-mú YT -Yí
(caballo) (madre) (madera) (uno)
yé-yé l i - - [ mén-mén
(también) (noche) (fuerza) (ttt) (puerta)
,:
, ! -6-
5
6
=F&im Variación del tercer tono
ni hóo hén hóo yé hóo yé hén héo
H&TFJü*HH# }-e.*r en voz alta las siguientes expresionee
Ni hóo.
NTmen hóo.
- l
I
t .
: 1. Ní hóo.
: 2. NI hóo mo?
, :. Wó hén hóo, ni ne?
: +. Yé hén hóo.
[]f *A [* Decir lrcla ]
' . ' f r j r [ i . f l j t i , r ; { .*rn¡rietar el siguienlt . r l i¿i l r¡s r
Lín Nd: Libó, ni hóo !
Libó:
un r ' l i ¡ i l , rgt i ¡ l isatL¡ en r : l c l i I ru io
(1) At
(2) A:
B:
B:
I ÉHo=t nxpnsstoNns clAvs :
-7
I : . , r¡ | : - . .
- . ¡ \ 
, , ' i ' . ' -
i . : ' , , , i
MÓ LJ:
Lü YJ:
MÓ Li :
nei i : r i l i t : ' j
t ¡ ; ' : 
, : i , l , i . r r r : ¡ ¡ i ¡ : l ; ¡ i q ' l
Ni hóo moZ
Wó yé hén hóo.
' i . 
' : , t ¡ i ' , - 
,1. ' : , i i , . ! i , , : : , , : - i t , , , i t i , i r ¡ : r l
Te encuentras con un amigo chino al que no has visto en mucho tiempo. ¿Qué le diúas a É
: -:: i ¡jri.6 ilsctr'r'í]'ri¡'r,' r€pcüir
4t,+t,4?
*"4k+T,4l."Fo?
*"-ú,4k*t o .
;. É-s,*fm# ef, Énici*rte$ y {:na}es
En el chino moderno una sílaba generalmente está compuesta por una parte inicial. qur .:= .r:
consonante con la que comienza la sílaba, y una parte final, que forma el resto de la sílar,'. P
ejemplo, en la sílaba "i., , ',", "¡," es la parte inicial y "it,i;" la final. Una sílaba puede formars¡ ..i
parte inicial, como en " !,'.", pero todas las sílabas deben tener un final. En el chino moderno :-:'' ,
total2l partes iniciales y 38 finales.
f. S:-f}$ff i*u.xa¿** crisves L{* }.et pxonr:r:clnció¡l
In ic iales; i i i , ' , , , t se pronuncian de modo simi lar a sus correspondientes en la ler, l ¡ ,
española.
i, como "b" de "liarcelona" (no aspirada, sorda)
i- como "p" d" "i 'amplona" (aspirada, sorda)
Nota: Se debe prestar especial atención a la pronunciación de las consonanie:
aspiradas y no aspiradas: i:-P.
Finales: r coffIo "e" en "h, l " de la palabra inglesa
rlt como "ye" en "0,'so" de la palabra española
-'',: (final)un sonido nasal como"ng"en"baii!.,"de la palabra inglesa sin pronunci
. 
L^" g"
Nota: la pronunciación de la "ü" en una final compuesta es diferente de la fina
simple "r,'".
-8-
: i , - , j i i ' j ' 1 i ;1. , , ,
La lengua china es una lengua tonal en la que los tonos expresan diferencias en el significado.
/ \ (bo) w_(bó) ru(bó) 
€(bo¡
En la pronunciación hay 4 tonos básicos, representados respectivamente por las siguientes marcas
le tono:
" " para el primer tono
" " para el segundo tono
" " para el tercer tono, y
" " para el cuarto tono.
Cuando una sílaba contiene una única vocal, la marca de tono se coloca directamente sobre la
tocal como en "1 ." y "h' n". El punto de la vocal "i" se tiene que quitar si la marca de tono se coloca
.obre ella, como en "n ", "n n" y "p, ng". Cuando el final de la sílaba está compuesto por dos o más
', ocales, la marca de tono se debe colocar sobre la vocal pronunciada con la boca más abierta
ejemplo: hóo).
La abertura de la boca en las vocales, de más a menos abierta es como sigue:
j.. : 
. rar ,':;: .*j 'r,,',:¿;;;i:in')rr ii¿ri l*r¡.rer t¿¡i:,;¡
Un tercer tono, cuando va seguido por otro tercer tono, debería ser pronunciado en segundo tono,
pero la marea de tono " - " permanece inalterada. Por ejemplo:
ni hóo ---+ ní hóo Wó hén hóo. ---) Wó hén hóo.
hén hóo---+ hén hóo Yé hén hóo. ---+ Yé hén hóo.
5. .a*g:q üii N¡¡rm¿w ¡:f,:fi#¿{i:.;a}r
Al pr incipio de una sí laba, " " se escr ibe "," ' (ejemplo: , --+' . , ' ) . " " se escr ibe ","" cuando
lorma una sílaba por sí misma (ejemplo: * ,, ').
Al pr incipio de una sí laba, " ' , " se escr ibe "; . ' " (ejemplo: ' , - -+' ."" t) . " , 
' " 
se escr ibe " ' , . "
cuando forma una sílaba por sí sola (ejemplo: ,, -->'., ', ).
Cuando " " se coloca a principio de sílaba o forma una sílaba por sí sola, se añade una " "
delante y los dos puntos sobre ella se omiten (ejemplo: :---) , ,).
-9
,l i r5¡ fi ly. ni or¡lrln 4'. ia^' s,,iis;'ys ,.l; 
jt ¿rr1l;it!:;l 
' ' 
r*¡n!s
La principal característica de la gramática china es que, en un sentido 
estricto' carece de cam-
bios morfológicos en persona, tiempo, género, número y caso' Sin embargo' 
el orden de las palabras
es muy importante para transmitir diferentes significados gramaticales' 
El sujeto de una frase se colo-
ca generalmente delante clel predicado' Por ejemplo:
4p t+.
hén hóo.
ü,
ye
Los caracteres chinos provienen de dibujos' La historia de su formación es muy 
latga' y sus
orígenes se remontan a la antigüedad. f,os caracteres de hoy en día' que 
evolucionaron de los antiguos
caracteres chinos, tienen formas cuadradas' Aquí tenemos algunos 
ejemplos que ilustran su larga
evolución:
Escritura
de Sello
Pequeño
Escritura
Adminis-
trativa
Caracteres
Tradicionales
en Escritura
Regular
Caracteres
lSimplificados
i en Escritura
lRegular
r-{ *'
. "{}:.. ',
. . , . ,1 i
. ¡ i $ i
t'€"1"
l f lz
I
4p. *T "
hén hóo.
-10-
1. #.ryi##%nm [,o* trams básico$ de los caracterree cÍ*:nos
Los caracteres chinos se escriben por combinación de varios tipos de "trazos". Estos trazos
:,ueden ser divididos en trazos "básicos" y trazos "combinados". ,
Trazos básicos de los caracteres chinos
Trazos Nombre Ejemplo Forma para Escribir
\
"6.
dión f1 El punto se escribe desde arriba hacia abajo derecha, como
en el pr imer trazo de "f l " .
- 
' . - i héng El trazo horizontal se escribe de izquierda a derecha.
l * shü
^
El trazo vertical se escribe desde arriba hacia abalo, como
en el segundo trazo de "ñ".
)- ple h El trazo se escribe desde arriba hacia abajo y hacia laizquierda, como el segundo Irazo de "fi".
nd /\
El trazo se escribe desde arriba hacia abajo y hacia la
derecha, como el segundo trazo de ",/\" .
t l d. El trazo se escribe desde abajo izquierda hacia arribaderecha, como en el cuarto Irazo de "#,".
2. ti}og#SAS A.prender y egcribir calacteres chinoa hnásiu:i¡r*
( t ) 
-
yT un, uno
(2) / \
bó ocho
@h
li fuerza
(4) l l t r t l
mén puerta
(s)¿
, ) / \
th
\ s-'
.l '!
2 trazos
2 rrazos
3 trazos
' i f ] ' l ' . i - - . - - úE,b 
"-"+I-=.¿ ¿*J
!.r '-a
1S
4hL
yé también, además 3 trazos
- 1l -
rul 4(,8)
mó
Nota: 'n4"
1\EJ
caballo 3 trazos
se escribe " 4" en la parte izquierda de un carácter.
Q)+ ( t+
nü mujer
Nota: "*" se escribe
3 trazos
14*
' -¿*!
, ' {
...á".
J* i"
*T,
i.4
' . i !
.S¡
' l
l
a
t
" 4" en la parte izquierda de un carácter.
(8) 
-á T fr I
WU cinco 4 trazos
(e)^ ¿tt^
mü madera 4 trazos
Nota: "ñ" se bscribe " * " en la parte izquierda de un carácter.
\2 ) ' , , i
\"ér'
3
e
..,'S-"
$
t i i
f í
l%4 trazos
(10) t (
huó fuego
Nota: " )k- " se escribe " "''" cuando aparece en la parte baja de un carácter.
3. iÁ€mtryÉt*.+
Aprender y eacribir loa csrs.cteres chinoa que aprüeceü en lon textos
^t' 
lín
"#Y
é.r&"f i - , ,1+ 
^
La Lengua China (Hanyu) y "el habla común" (Putonghua)
Los eruditos piensan que el chino escrito se originó hace más de 4000 años y que la lengua
hablada se remonta mucho más atrás en el tiempo, lo que la convierte en uno de los idiomas más an-
tiguos del mundo. A pesar de su antigüedad, el chino es hoy una de las lenguas vivas más extendi-
das. La lengua se habla en varios dialectos dentro de China, así como, en otras comunidades chinas
. -12-
, en otros países, especialmente en el Sudeste Asiático, Europa y América. Hay más de mil millones
:e hablantes nativos de chino en todo el mundo. Es una de las lenguas que las Naciones Unidas uti-
-,za cuando trata asuntos oficiales.
El chino pertenece a la familia de lenguas Sino-Tibetanas. Hanyu, literalmente significa "Lengua
:e los Han", se refiere ai chino estándar, y es hablado por los Haá, Hui, Manchu, y otros grupos
:tnicos que constituyen el 947o de la población de China. Hay 56 grupos étnicos reconocidos en Chi-
1a. que utilizan alrededor de 80 lenguas diferentes.
El chino incluye variantes de siete grupos dialécticos principales. El dialecto del norte o Man-iaún cubre las tres cuartas partes del territorio de China e incluye dos tercios de su población. El
: hino estándar es también conocido por su designación oficial, Putonghua, literalmente "habla
'rrmún". El Putonghua está basado en el dialecto del norte, que utiliza el dialecto de Beijing como
rlodelo de pronunciación y la literatura vernácula moderna para su estructura gramatical. Éste es el
,hino que se estudia en este libro de texto.
*13-
¿Alguna vez has querido decirles "hola" en chino
a tus amigos? Al final de esta lección, serás capaz de
presentarte y de expresar aquello que necesitas.
H-it Lección 2
¡ . i :
; \ i
TB
l " Iü i lq rnO
'fü [g
Lín No:
, i '1'
Lü Yüpíng ¡
, l ¡ i . i , , ; '
Lín No:
r.¡,. td¡:
Lü Yúpíng ¡
j t r : r ' ' , -
Lín No:
.i;1. lfl
Lü Yúpíng, ní hóo mo?
' 
: 
,í,i : itl:. *f "ilt .
Wó hén hóo. Ni bobo. mómo hóo mo? e
1". ?i{ *j jl¡r 'á; :* 
. 
14*4 +f o4'l
Tdmen dóu hén hóo.€' Ni móng mo?
inl t ' , * ; i Í1,1. i f 4,?, |* " .* ' ¡
Wó bü móng, Ni nón péngyou ne?
: ' ^ ' ¡ ' . r i ¡ ' . r r ¡ J- , . t r . ,' j j .J ' 
. 'J r ¡ ¡ j , .d " . tC,
Td hén móng.
;ii. iii ,ir,
f , - . -1 
" ' " - ' ' l 
- - -
t - . .
{ ' I t ¡J l4El^)Salu,Ja, . " ¡ ,( 
'.'
'\q-
- ' \ ¡ - /+-- j r - 
. ; . . iv . . 
- . 
/ - '
-- 
--:2o"u(h
{.;}
..'. 
:. .
' , ' 
t ' : 
. 
,t ' i
! i ' ¡ :
I
.n
. i
I
.t ::., / ,)"
: , t
" .4- 
f
li 
-, 
:- l
- , - - l - . . . : . .
si , 1! ' ' 
-i . : l . r - . r , .
: :1 , '
i t
*-.'
-14-
i " l * . " j ' ¡ i : j i l ¡ i i . : i r . : . ; i r r¿, . ' . - ¡ ' . .
. j : i-ü;j
1. móng A 'E ocupado
* 2. mO Pt. r$rrl (partícula usada para preguntas en las que se
espera que se responda con un sí o un no)
¡. bobo N AA padre
4. mdmo N ffi*f¡ madre
5. tdmen Pr. +ü,4|1 eilos, a ellos
tó Pr. 4Ú- é1, a él
men 'ffl (usado tras los pronombres +fr,41Í,{& o ciertos
nombres para denotar plural)
O. dóu Adv. *F ambos, todo
7. bü Adv. ;6 no
8.nÓn A "n varón
9. péngyou N frn L amigo
* 10. ne Pt. 
'!{- (partícula modal usada para preguntas elípticas)
DTng
i
. . , y- , - . \ - 
" .
Libó: Gége, ni yoo kdféi mo? o i tt ffiF.) Preguntar to quJ
.i;",,:; ;i;t , ijr * ufrtvil' vú,,'t 
(3) 
't-il'.l"|. 
:f-:J"i'
Gége, Wó yoo kóféi.
. : ' i : 
.1,:, r;r" :r1g, ' l l .
Did¡: Wó yé yoo koféi. @)
.ii ;,ír ji, ,,|i 
, 
,i:i. ;r¿:,rji
DTng Libó' Hóo, wómen dóu hé kdféi. 5'
t I ;., , it. ¡\,li: *¡t ri$ r¡f¡r'Jl-
. .e,¡ l .
,*+i
[1J Las palabras marcadas con un asterisco han aparecido en lecciones previas.
-15-
,+ ' - \ '
-j- ,l{i
1. gcge
2. yoo
3. kóféi
4. didi
5. wÓmen
6. hé
z. DTng
N
V
N
N
Pr.
V
NP
-i{
4
*.i_
új hermano mayor
querer
café
hermano menor
nosotros, a nosotros
beber
(un apellido)
rtt,
d.fn
,a
-^-
! l ¡ ; i , r roc¡ 
, l l t i in i i i l i i ; i - , ; r ¡ ¡ ¡ ¡
¿Cómo están tu padre y tu madref
"ni bobo"-tu padre, "ni momq"-1s madre.
"ni nón péngyou"-tu novio.
j I r r l l i? i l ¡ - i ¡ ; r - , l - lur i i l { - ' j , t
"Los dos están bien. (l i teralmente, muy bien)l '
I l i . . . 1 i . ¡ i r . í l 1L. i r ' r : j .
¿Quieres un café? ¿Te apetece un café?
*$ÍW"'WZ 
"("Ni yoo" 'mo?") es un t ipo de oración usado normalmente cuando pregunramos
a otros qué quieren, mientras que "#¿9". ' ' ( "Wó yoo.. . " )se ut i l iza para expresar "Yo quiero".
i i , l ' . j . i . . i ¡ : l , ' ' ' - - 
" l l ;L-
"Yo también quiero un café."
i , . i r . : r - i , : t - - . r : . i , r : l
nosotros tomamos café."
Ft Iniciales:
Sá8 Finales:
d
ei ou on ong eng ioo iou(-iu)
d ;-ü. r\'
i {tf ñr'
dé
te
gé
ké
- t6-
$eieiis*&r
dóu
tóu
gÓu
kóu
dóng
tdng
gdng
kdng
don
tdn
gÓn
kdn
d$4F
bei bdn béng bido
péi pdn péng pióo
féi fon féng diü
hei hdn héng niü
2. gr-6 L*e *uatr* tc¡nü*t
td tó to
mén mén mén tdmen
wó wó wó wómen
nT ní ni ni nlmen
non nón nón non
péng péng péng péng
yóu yóu yóu yóu nón péngyou
bu bú bú bü
móng móng bü móng
gé gé gé gé gége
dT dí di di didi
he hé hé
ko kó
fei féi féi fé i hé kóféi
3. #*' [,]itbre¡:*:in¡:ión d* so¡dd$e
do _to ké _gé kóu _góu
(grande) (poder) (boca) (perro)
dóu - duó gén - géng dlng - Ung
(todos) (muchos(as)) (seguir) (clavo) (escuchar)
,í. #ffi llif,exencia*ién d.e tl¡nc¡s
dóo _ ddo tú - tü
(cuchillo) (tierra,suelo)
ní _ ni l iü _ l iú
you - you
(de nuevo) (tener)
kon _ kón
(ver)(Monja budista ) (seis)
-17-
5. ffi}s ?oncv neutr{.}
bobo mdmo gége djdi
nimen wómen tomen
hóo mo? Ni ne? Ni nón péngyou ne?
$. ffigt$* nucdesr eon laa pnJ.ahms hisft&bee
yinlido @ebidas)
kélé ("o"u-"olu)
hOnbÓO (hamburguesa)
píngguÓ (manzana)
yeye (abuelo)
méimei (hermana pequeña)
fÓyln (pronunciación)
héibón (pizarra)
v 
- 
ffiffiTf{IlR€tri* lr¿r en voz e¡ta les *iguienteo erpresiones ,i* *1i,"*
TIng wó fóyin.
Kon héibón.
i E,€o=[ nxpnnsrollss crAVE
: l . I dmen dóu hén hóo.
: 2. Ni móng mo?
: 3. Wó bü móng.
: +. Ni ydo kÓféi mo?
: 5. Wó yoo kóféi.
: 6. Wómen dóu hé koféi.
(* i I iñj{$ñt j^ l ialudar]
" 
, . . , iv , i . ' i , ¡ j '1: LI { , ' , r ; r i r i ; ' i t , i . i r , ' , i : : t ; : ¡ . r : i r . : ; , i i t i i ¡ } ¡ ¡"
(1) A: Do Lín, n i móng mo?
. Ni ne?
(2) A: Ni bdbo mdmo hóo moz
B:
A:
B:
A:
-18-
. Ni gége ne?
didi hóo mot
.NT
Preguntar lo que quiere alguien )
' lJ ' i . l t i 'q { iorn¡r letar los s i { r r ientes r l i í ¡k¡gr¡s
Nín ydo koféi mo?
Wó yoo kóféi
NI ne?
Ni yoo m0?
A: NT ne?
C:
ne?
2" t i l t i i ] i ' i ¡ I l¿r i ' t ' r ' un , l i , i logo i r¿rsat l<, t 'n t : l r l i l r r i i , r
(1) A
(2) A
? i ry
B
B
d.mt
J*Tf{ i : '
# v\ .
'6ld
' n.
b"
{- ) IFi8 Escuchar 3r repetir
4t 66tÉ-rA*ts+t"4?
+ú'411*Ftrk*t 
"
- t9-
1. .&Fb Fil rono neutrCI
En el chino moderno, hay un determinado número de sílabas que son pronunciadas en un tono
débil' Esto se conoce como tono neutro y está indicado por la ausencia de la marca de tono. por
ejemplo:
o4 mo
'fa ne ,fll men
?. trÉFffi Pr¡¡rtos clave de la pronunciación
Iniciales. í se pronuncia como su equivalente en español
o como "d" de "liinamarca" (no aspirada)
t como "t" de "laza" (aspirada)
C como "g" d" "gustar" (no aspirada)
l,i como "k" de "tilo" (aspirada)
Nota; Se debería prestar especial atención a la pronunciación de las consonantes
aspiradas y no aspiradas; d-t, g-k.
Finales: e i como "ay" en la palabra inglesa ,.pla.\ "
oL.¡ como "o" en la palabra española "oso"
(lrl como "an" en la palabra española ",\¡¡tonio"
3. ffi:Sffi.fr|I No¡ruas ortográficas
La final compuesta "ioLl " se escribe corno "-iu" cuando aparece después de una inicial y el tono
marcado se coloca en la "11". Por ejempio: li ir (seis)
t ,
l. ffifffrliHffi&J Orsciones cse pFediearlo adjetival
Sujeto Predicado
IB
Ni
*1"
hóo.
l&,
to
íF.- 'ff o
hén móng.
+k
Wó
6
bü
'fL o
móng.
lú,$1
Tomen
#p lp Ft"
dóu hén hóo.
-20-
En chino, los adjetivos pueden funcionar directamente como predicados. Este tipo de oraciones,
* llaman oraciones con predicado adjetival. Los adjetivos, en este tipo de oraciones, pueden ser
rodificados por adverbios como "4P", "ú", y "#V". f,a forma negativa se forma colocando el ad-
,.rbio negativo "ñ" antes del ad-jetivo que funciona como predicado. Por ejemplo: "fliñ'fü".
Nota: [.os adverbios como"4F", "&", y "ffi" deben colocarse antes del adjetivo al que modifican.
2. ffi *n$" ffiÉlFlEl6J hegr¡ntas de *sf-n$' con "E'
Las oraciones enunciativas pueden convertirse en preguntas de "sí-no" añadiendo la partícula
,nterrogativa "[$" al final de lasmismas.
Afirmación Pregunta
ll| +" U1*ltt '!¡?
Ni hóo mol
lüaa.{4igáF4f 
"
{üAA .t4f4#F*Tu'i?
bdbo.momo dóu hóo. To bdbo.momo dóu hóo mo?
Ni hóo.
lrufr"
iTo móng.
--__-____-_>
-_-->>
{ú,'fril'i?
Td móng mo?
ttr9-ryilPJFili ?
Ni yoo kdféi mol
Irrryürp]F.
Ni yoo kdféi.
(1) T
dTng w
&
-4
l
3
(3) f - 7X-
otra vez
originalmente era
f . iÁ€#+n+ Apmnder y escribfu oaracter?s chinr¡e l¡tuicoe
clavo
QN 1n
ddo cuchillo
Nota: "/J " se escritre como
yÓu
Nota: "a"
(4) j(- -y 'x
2 trazos
2 rrazos
tJ " en la parte derecha óitr carácter.
2 trazos
una pictografía de "la mano derecha"
do grande 3 trazos
-21 -
tú tierra 3 trazos
Nota: "i" se escribe como " j" en la parte izquierda dbl óarácter.
(s) [1 I nÉ
kóu boca
(7)* ' - j : - i^
l iü seis
(8) 
^ 
- 714
bü no
3 trazos
4 trazos
4 lrazos
i f$'*tsÉ
\¡-tÉ"
&
*ü
UÉP
' i).| ,'.:
.-¿l+d¿,,-
9o) /a 'a=f f , fa
ní monja budista 5 hazos
(10) { _ ++r r rÉEl J
ké poder, ser posible 5 trazos
*. i,Aryi*t#Égn+
.&pnender ;r eacribir los cerscteres chinog que aparecen en los tefios
0) '4 mo (c6)
P4 - ' [ '+EJ
(" [? " denota el significado, " 4 " denota la pronunciación)
Q\ Ufo ne
Yfo' -)- 11 + fa
("9" denota el significado, "fy," denota la pronunciación)
(3) th'th mómo (4616 )
*4-- ' | * + Er
("+" denota el significado de mujer, "4" denota la pronunciación)
(4) ++ gege
+-n 
i l 
+ EI
-22-
Caracteres chinos y escritura simplificada
La escritura china es un sistema de escritura logográfica todavía de uso habitual en todo el
nundo. A diferencia de los sistemas alfabéticos, usados por muchas lenguas, la escritura china se
l,orma con caracteres, la mayor parte de los cuales son pictofonéticos. La mayoría consiste en un
componente que indica el sonido del carácter, la fonética, combinado con un componente semántico,
el significante raíz o radical que muestra la categoría de significado al que pertenece el carácter.
f,os caracteres chinos son monosílabos, y normalmente un carácter representa un único morfema.
Se estima que en total existen unos cincuenta mil caracteres chinos, de los cuales entre cinco y ocho
mil son usados frecuentemente, mientras que tres mil son normalmente suficientes para las
situaciones diarias.
Un considerable número de caracteres chinos se componen de numerosos trazos y son, por tanto,
,lifíciles de escribir. Con vistas a facilitar la escritura, muchos estudiantes modernos han hecho
tontinuos intentos por simplificar el sistema de escritura. Los objetivos de estas reformas lingüísticas
han sido dobles: reducir el número de caracteres eliminando las variantes complejas, y reducir el
número de trazos en determinados caracteres. Como se sabe los "caracteres simplificados" se refieren
a las grafías que han sido alteradas de este modo; por otro lado, los caracteres tradicionales, son
aquellos que conservan sus foimas originarias.
El uso de los caracteres simplificados es ahora la política oficial en la República Popular China,
mientras que los caracteres tradicionales quedan restringidos? en su mayor parte, a usos académicos o
propósitos estéticos. Los caracteres simplificados tienen la ventaja de ser más fáciles de aprender,
memorizar, leer y escribir. Aquí hay dos ejemplos:
*1,5 madre (tradicional )
['ui puerta(tradicional )
l;'i madre (simplificado )
r' i puerta(simplificado)
En este libro de texto se usan los caracteres simplificados, pero los caracteres tradicionales
también se facilitarán para que se conozca su evolución.
-23-
Veamos, ¿te gustaúa usar el chino para saber más
de la gente que conoces? Esta lección te enseñará
cómo preguntar a una persona por su trabajo y na-
cionalidad. Posteriormente, te 
,enseñará a presentar a
los amigos, a la familia y ottós. Además, formaremos
palabras compuestas mediantel palabras básicas.. 
_,_, . )
iH=üR Lección 3
DTng Libó:
: , : l i
shi
.t.r:-_
^
tr
i i i , . f
nIrt')lPFIETü
L¡bó, nd shi shéi?
t t t 
'1, ' . r l , i 
' : ; :
| . r -
No shi wómen lóoshi.
t ü+É',,! ) Identificar :lr-
a una persona 
.i;í
- l1*O+:l.5¡, 
-.::)r . =:), *- -, r.. l,'
-'"*'3
, . . - . ,4r ' ' - - - ¡ ' " 
'e 
l - '1, . -
i ' l (f']trffi1 Pregunrar al',"
\ alguien su nacionalidad fj '
^ 
-*=b-* -'" 
*",.-,i.*.. J'x..-flit::"
..."-.¿ 
". -'
C" lr;;
no
f#¡ :
To
;¡|; 
.
, . \guo ren'/ v
i+- ! A ,
LJJ
DIng Libó:
.: i , )¡:i
te.
Tó shi Zhóngguó rén. o wómen lóoshl dóu shi Zhóngguó rén.
' it i i-i ,¡ir* ,i\ ;l j i ! .
-24-
2. shi
3. nÓ
4. guó
5. rén
6. nd
7. shéi
s. lóoshT
x 9. dóu
to. Zhóngguó
¿.'t
1. t0
Ohén lóoshr:
' '" i i ;.:;t, '
DTng Libó:
I - f - : . -
Chén lóoshT:
¡l¡ ::.'iq
Péngyou:
j t ; ) t ' | '
Chén lóoshi ,
: \ l - . Í . t , l i . :
DTng Libó:
-1- i . iü
Chén lóoshl:
,'ji, rt l,*
iüJ t'*t*o¡-as li¡:l:van
Pr.
V
PrI
N
N
Pr.
PrI
N
Adv.
NP
Ella, su
ser
cuál, de qué
país, nación
gente, persona
ese, aquel, esa, aquella
quién, quien
profesor
ambos, todos
China
rs,
tt
al'
"f[i
r='tU:¡
/\
fll{
i&
t ti1
*11
f tg
Gffi
DTng
;
nín hóo !
( ' t : 
" t , ; :
' ' - - .ÁJ.
td shi woiyú
' l : . : ' , l ; 6
. i - | t t - ' -
Libó: chén lóoshT,
:r r, 
, i i . " i ,J,1,
lóoshT.
, L . r ' ,Ti
' : , ' "
. izr .
" Lne snt wo gege, "
: ¡ " , ;_. j 'Y. , ; ' ' j - .
' : 
- ' r , ,
r- 
{"
t '
wo pengyou.
. i 
. r
, \ 
'1t1 L
-i!- i¡iJ '1,*
Ni yé shi lóoshT mo?
4:f. ,L '|L 
'*Í'i¡F "!:'!
hóo! Wó bú shi lóoshT, wó sh' i yTshéng.
-+f ! ,*., .6 ;L E'i' " ,ti. t if :i-
zhé shi
. : - i ' l
lX ; i :
ni nóinoi mo?
!/;. qr:,:¡'t. ::;1¡"
tó shi wó woipó. 6
ttj,, rl lii í,f- if-
nín hóo !
" 
ai i | Í !
-25-
Pr.
Pr.
/6
d
i¿:Pr.
N
Pr.
N
N
usted
este, esta, esto
é1, su, de él
lengua extranjera
tú
médico
abuela paterna
abuela materna
un apellido
t3 ¡o
Lr. . . .L
eli+
üt4n
,f*
rñ
N
NP
/& J. . : l ; ' ; 1 . i i l l : : . . . ' l j ¡ . i : , ' : .jf $Bj
1. nín
2. zné
*3. tó
+. woiyú
*5. ni
6. yTshéng
z. nóinoi
a. woipó
q. Chén
: , i l : r l l i f , ' ! ; i j . ; i , ' ' i r ' " I '
¿De qué nacionalidad es (ella)?
Hay dos caracteres chinos para la tercera persona dél singular "td": uno es ":, .", usado para el
género masculino; y el otro es "i i, ", usado para el género femenino.
. l l i , l : . . ; : ; ¡ - , t l i . l i ( j i . : i , ' , ; . . ; ; : , , ' ; : .
Ella es china
Para indicar la nacionalidad de un individuo, eI carácrer " .1. " (rén) se sitúa normalmente
después del nombre del país. Por ejemplo:
"+El"(Zhóngguó China)-"FE ¡ . " (Zhóngguó rén chino)
i l i i
En China el empleo o trabajo de una persona como director de una fábrica, gerente, jefe de
departamento, ingeniero, director de cine o profesor se usa habitualmente como título para dirigirse
hacia él o ella. Este tratamiento es preferente al de expresiones como señor o señora. lns apellidos
anteceden a los títulos, y se considera de mala educación que un estudiante se dirija a su profesor
por su nombre de pila. El ".,,,..,,,,: ' , ;,¡' i,:,...,;r¡" es la forma más adecuada y frecuente para dirigirse a
un profesor, por ejemplo:
"Chén lóoshT(W?.Ifr)".
'¡ r;i 
' 
l'1,. ," es la forma más educada de " ffi" , generalmente se emplea para referirse a las
personas mayores o ancianos en una conversaciónn o para dirigirse a personas de la misma edad
dursnte una situación formal. Los habitantes de Pekín usan más esta forma de tratamiento.
-26-
Este es mi hermano mayor.
Cuando presentamos a alguien, a menudo, empleamos la estructura 4
").ufr."(sh.i) se pronuncia como una sílaba débil.
" ("
. , ' . , . : l . : ] . . , ' : : ' ] i ] j ; : - i : i ] , ' ' . : | ; . - . ' : . : | .
El idioma chino usa muchas palabras para indicar las relaciones familiares de forma que las
relaciones específicas quedan muy claras. Se usan diferentes palabras dependiendo de la procedencia
,lel pariente, si es de parte de la madre, padre, mujer o marido. Algunos ejemplos son "yéye" y
"nÓinoi" usado por los niños para referirse a los padres de su padre, diferenciado de "wdigóng" y
"woipó" usado para referirse a los padres de su madre.
É8 Iniciales:
ffiq Finales:
zn ch
- i tx l
oi uoi
shr
ong
:, íiLi'sJ
chd
zhé
ShT
chó
rÚ
zné
shi
r l
réng
rdng
cho
rü
zhé
sh¡
f:?*' l i*u**ut
zh1 chd
zflt chT
zne ché
zhdi chdi
zhóu chóu
zhuó chuó
zhuoi chudi
zhóng chóng
shd
ShI
shé
shdi
shóu
shuó
shudi
É¡¡$ clá*¡at?tr te¡nog
chó
rú
zné
shí
" f i i : ' 
t 
" '
-27 -
loo lóo lóo loo
chén chén chén chén , : , . . i ,
wói wói woi
yü yú yü yü
yT yí yi yi
shéng shéng shéng shéng : , : i i , : i i - : r , ' :
zhóng zhóng zhóng
guó guó guó guó 
,
rén rén rén , . , , . ._, . . , , , i r . , i i
¡., * 
-\3" ,ffi # ilrierunc¡a*riü¡¿ <-"+ .*.,*i*.'-,¡i
zhóng chóng shéng shong rj - ré
(medio) (nacer) (sol) (calor)
bi - Pí dóng tóng róu - ruó
(comparar) (entender) (carne)
;1, 
.$ifffi¡ i;Jüc¡:e¡;*:u,*i*;ji ria1 i¡:ri,].,
shí _ shT zhé _ zhé rén _ rén
(diez) (flecha) (persona) (esto) (persona)
pói - poi chéng chéng zhuói zhuoi
(ciudad)
:r. :f. ...: ff i-'cx.tr*i*sir:tr t;".,,i;i:,
lóoshT nóinoi wómen nimen
wó gége wó péngyou wó nóinoi
ni woipó ni bobo nó guó rén
hóo mo ni móng hén móng
ni yoo wó yoo yé yoo kélé
ti i*í #¡f,ft-;X E-}¡¡rri.;t,;s ¡i.-:,r,' .-i:' t-;,ila¡,:,
( ¡ - t r+. . - t t t t - ts*ts / t t r . - r r+. . V , , . ¡ - t r+¡. \ r t . . - r r+aa a , r (1)
koféi Zhóngguó héibón shéngdido tómen
(tono)
[l] " 
" 
" aquí representa el tono neutro.
. -28-
yTshéng hé chó
(tomar té)
ts/ t r r t</ t t
T
chóngchóng
(a menudo)
yínhóng
(hanco)
shenti , chlfon zhTdoo
(cuerpo) ( iener úna r.onrir la) {raber)
' , 
/ t t 
, 
ct - t t
T
túshú
t libros)
chénggóng
(éxiro)
s. #1L i"" ryi"Í_iffi :H Fj;s
Dó koi shü.
Gén wó nidn.
Nimen nion.
Dóng bu dóngl
Dóng le,
Bü dóng
,t Éi'tl; tlg¡ É f"***¡.;r:i' i.:üi¡:! irT.i.r q-; ;ai.;
góngren (trabajador)
ShÓngrén (comerciante)
lüshT (abogaclo)
gOnbU (administrativo)
chÓngzhÓng (director de la fábrica)
nÓngmín (campesino)
yeye
¡sr í]i;,aiií1*,s,.
YTnggUÓ (lnglaterra, I leino Lnido)
Déguó (Alemania)
Méiguó (Anrér i r :a)
FÓguÓ (Flancia)
Eguó (Rusja)
Ribén (Japíin)
sr/ t t r t ' \ / t t
T
niúnói
( leche)
píngguó
(manzana)
, ( / " , . , \ ' ,
T
t iút i
(f luirlo)
chídoo
(tarrle)
. t / t r , . . r t
T
pengyou
j--aÍ}+:i. ,,,:¿t 'j¡,-:r. rj"1i:i ir,¡,, r:lSt¡j.q.:Xi;..r::g, 4¡,-.gOar:l'3i..]r.l(tt"
(Abrid el l ihro.)
'= ([,ei:d clespués de rní. ) I
(Leed en voz al ta.)
(¿Lo habéis entencliclo'J )
(Sí, lo ent iendo/entenrlenros. )
(No, no lo entienr.lo/entencle'rnos. )
]: ÉHOII EXPRESIONES CLAVE
1. No sh) shéi?
2. No shi wómen lóoshT,
3. Td shi nó guó rén?
4. Tó shi Zhóngguó rén
5. Zhé shi wó péngyou
6. Ni yé sh'i lóoshT mo?
7. Wó bú shi lóoshT, wó shi yTshéng.
-29-
(1) A
B
(2) A
B
No shl shéi?
Nd shi
Td shi shéi?
Tó shi
- : . , ' 
' ' ; 
. 
" : ; 
i ' t , ' .1. ' : , r i . " t i , ! 
- l i l ' t * t ¡ l - :3 i 4 l t t ; ' : : - :1. : i¿¡x l i ¡ i ¡ t i *e$ I
I , , , , t i " ' . ¡ i l 
" - 
i , l , { . r , r r ; ; : l ¡ . i l ¡ i . ! , , - 
- ig-¡1ju,¡ l i , :_ r í i : i i i lg i ,s
(1) A: Nín shi nó guó rén?
B
B
A: To ne?
(2) A: Nín shi Yingguó rén mo?
B: Bú sh' i ,
-30-
A:
Nín shi nó guó rén?
lil
A:
B:
Td sh) nó guó rén7
# itrcs;e*t:r;: i¡.las ¡rersonas ]
' , : ' . . 
. , t t l . , , i i l r¿t i i , i , ¡ ; ' i , , - , 
- i , . . ; ¡ i , " ! t l r " : r 
, l i , r i ¡1t , , ,
Zhé shi Lín yishéng. Zhé shi Chén lóoshT.
Nín hóo, Lín yTshéng.
Zhé shi . Zhé shl
B
C
(2) A
B
C
'". .'' i 
'
"- . . . . ; ' . " .
Presentar¡ a tu profesor y a tus compañeros
ii5 i {¡i$ F,l¡u"¡¡t:fu¿¡s" r' r*f}etir
ffsft_#? fllsft_ffr*,)ú 
" 
.!ú,ft_f g¡... ü_É-d" Án F, +&,6 ft_+tfr , +ú,ft_
EL.
- 31 -
t. €,ffi:Siftil Vatia"ién del teÍeen it¡:r¡¡
Un tercer tono cuando va seguido de un primer, segundo o cuarto tonc, o la nrayoría de las sílallas
neutras, generalmente se convierte en medio tercer tono, dado gue el tong sólo desi:iende Dero rro
asciende. La marca de tono no se cambia. Por ejemplo:
nI gége wo yco
ni rnóng mo?
2. "ñ'n$&üH Variacié& ¡*el tono *K"
"Zi(bal )" es una sílaba de cuarto tono por sí sola, pero se convierle en segunclo teno r:uanrlo es
seguida del cuarlo tono. Por ejemplo:
bü hóo
3. H#$ffi Fbntoo elave.q d* ls pftrüunciecién
Iniciales: 
-':ir como "j"en la palabra inglesa "ierk", pero con la ¡rnnta tle la lengua curvada
bastante atrás, no aspirada (o r:omo "2" tle la palabra valerrciana "senzill ").
i l i l como"ch"en la palabra inglesa", i turch"pero con la punta de la lengua curvada
bastante atrás, aspirada (o conlo "(;h" de la palabra es¡rainla ".haqueta").
!;i l como "sh" en ia palabra inglesa ",-,i,ip" pero cron la punta tle la lerrgua curvada
bastante atr'ás (inexistente en españoi estándar pefo pronunciado en algunos
dialectos corno en Andalucía; en palabras con "ch"como "chorizo"; existente
también en fi'ancés en palabras cornc¡"chambre").
I colno en "right" en inglés, pero con los labios no redondeados,y con la punta
de la lengua curvada bastante atrás. ¡Pronuncia siem¡¡re el sonido chino /r/ con
una simpática sonrisa !
como "v" en la palalrra inglesa "rk)"( l ig lr t ) (como "ay'en la palabra española
"Paragr"ray").
' ' ' i i " - i [ t ] " en"zhi" , "chi" , "shi" y "r i " se pronun(- ia t le {brma di f 'erente a una
f inal s imple " i [ i ] " . Después de pronunciar las inir : ia les "2h", "ch", "sh" y
"r" la lengua no se mueve. Se debe tener mucho cuidado en no pronunciar la
f inal s irnple " i [ i ] " , Ia cual no se encuentra nunca después de"zh", "ch", "sh"
o "r" .
bü hé
bú shi
bü móng
bú yoo
2 trazos
Finales: i . i '
f
.t' {
t
l. i'A€S$&+ Aprvnder y eo*,ri$ir t;er¡reteres ¿:hinos básicos
( r ) / t ) l -
fen gente persona
illota: cuando el carácter ",/\"
-32-
aparece escrito en la parte izquierda se transforma en " 4 "
2)-f - t
shí diez
3)V / V
bí daga
4)f I r "É+
zhóng medio
,5)H INRH
ri sol
(6)-n,(F) lnyyl ,
béi concha
2 rrazas
2 trazas
4 Irazos
4 trazos
' ' !
4 trazos -': 
'qr 
' 
.i
Q)l = f a l
yü jade 5 trazos
Nota: cuando el carácter"Á" aparece escrito en la parte izquierda se transformaen" t".
(8) < / b 1+k
shi flecha 5 trazos :
\ \h / PE+L
shéng nacer; sufijo que denota persona 5 trazos :
. 
...i':
(D+
Zne persona; cosa 8 trazos
2. tAgi*g+ A *$ü,ffit{+ Aprender y escri-bir 1o* es$ectere'e chimts qü* &g}}¿ruceri
en los textos
(1) +ü tó
*ú ' - ,*+-L
(El radical "Jt", indica algo relacionado con la mujer.)
-33-
Q) 4e. td
N'-r4+-ü,
(Ei radical "la persona de pie" " 4 " indica algo relacionado con una persona.)
(3) ,fn men (/r1)
4t1 > 4 +f l
(La parte con información semántica es " 4 " y ia parte con información fonética es ,. f1 ,,.)
(+) 4k n\
4k- '4+
tk / / ,hA,k\ /J\ : J tJ lJr 5 trazos)
(El radical "la persona de pie" "'f " indica algo relacionado con una persona.)
l i iyc) t" . j ' ¡ : fCJr. : r - ' . 1 i r ' l r ' ¡ r i í i r . ¡ r l " l : t i i r . , . j . r , in.r , . r . i ¡ ; , , ' I , i l 
- : i i . . r r { }_!
¡ j i t i it l i , rc i i r ; i I ¡ . i r ; r t i i r ,¿¡t " i . : ! ) " j j , j . ,J .* j i 3¿¡¡ , i . .
(s) lJIs nd
nF -' fl + 13
(6) 
"/lt nó
vÍ l ! Fr?+f l l \
(La parte con información semántica es " v " y lá parte con información fonétic a ,, flF,, .)
(7) +qt nd
l t l fs . -> 4 + nF
(La parte con información semántica es " 4" y la parte con información fbnética ,,fl¡S,,.)
+rt + F
-tr
- . , f - 
' , ' - l l - r .¿; tOU ) i l . ¡ l )¿l f l ( ' , i r . l r r r ' i i ¡¿¡ 
" igrrr f i , , l 
" r i * , t ¡ r ' ' i ' - r 
- i - " - . . i r - .J l ¡ ; t ¡ i i_
t
' - t ' !I lJ l : r , l l i ) { , . j r .ur ' ; i ¡ igr r i r . " i , , i r i i ¡ " i i ; -? r i ; i i l ; t1, , .
;J ishrziponQ ) {r l ¡ ld ir '¿r l " ' ¡ rrr i l i rsor"¡ ; l i : , "r , : {}n
-34-
fJa
(8) ás dóu
*ts
e) * /F lóoshT (+Éf)
, )L
, l l
' r l '
, i
r . 
-" j
,)fr
i
i ' í t1," . , j i i : ' i l : ' . i
tr 4 yTshéng
i i i ; ! ( . i i i i i , r : i ' ;
G+-¡
; + k
-TFETTE 7 trazos)
' i . . . , l . t , r : , . ¡ i
12) É shl
r ' l : , , , i ¡ . ' . , i ,1 t " i
a
F +f l+I
Patrón del Alfabeto Fonético Chino
El chino se diferencia de los idiomas alfabéticos en que su pronunciación no se corresponde con
su escritura. Con el fin de facilitar la escritura de los caracteres y su consulta en diccionarios, los
fonólogos trazaron el Patrón del Alfabeto Fonético Chino, y en 1958 el gobierno chino comenzí a
llevar a cabo la aplicación de este patrón. Conocido habitualmente como pinyin (sonidos ordenados).
El pinyin adopta el alfabeto latino para transcribir los sonidos chinos; cuatro marcas de tonos
diacúticos indican los diferentes tonos de los caracteres chinos. En la actualidad, el pinyin está
ampliamente extendido y ha ayudado a la popularización del chino simplificado (Putonghua). El uso
del pinyin en el estudio del chino proporciona muchas ventajas prácticas para el aprendizaje del
idioma.
ro) f t r Zhóngguó ( f @)
E 'n+-L
-L---
l1\
-35-
En esta lección, vas a aprender cómo preguntar a alguien,
de manera educada, cómo se llama; también aprenderás a pre_
sentarte y a pedir permiso. La pronunciación del chino intro_
ducida en esta lección no suena como en español f, por lo tan_
to, te puede parecer poco familiar. No te desanimes, ya que con
la práctica diaria podrás dominarla.
#Ei* Lección 4
LóoshT:
,i, i,r,
LóoshI:
.:d. l;if 
'
-36-
Lín Nd:
7i i lF
z^.iA tB 4F..'.IEIlEt rü¿
r'¡t?'"'l
' i IrÉrlt l¿iTI p"ai' p"rmiso 
,i
-- i : "-1 
/ f
.^- *"" ' l -^ i . " , - : - - . . : . i ' - . - . : ¡ 
- 
'
-: -_"'*:--
Qing f n ! @ Yóng lóoshT, nín hóo. Zhé shi wó péngyou,
f . t t
i : 'J : : .
td shi fizhé.
, l+i¡ I ' i , ' ):-¡ , . r / i . / ;_fJ
Kéyi jinloi Fnor 6r
i::
, i_
Qingwén, nín guix)ng? @
iil i;j ,
r -ü Yúpíng:
I, l , 
. lr l t,t
LóoshT:
tz ti.¡:.
4' t '1.
Wó
"1 'i r
xionsheng,
. :1. , 
j .
wó yé
,\., , i j
Lü Yúpíng:
li, ii'r *
xing Lü, j ioo
' :
Ni hóo, Lü
.t /,- .;;i. . :
Yóng lóoshT, rénshi nín,
ií; ,,1 ; :. ; ': ,i,, .
rénshi ni hén góoxing. o
. '.:. 
,r' ,,, ,;,. ,Í; f+
hén gooxing.
jii 
,-l ,r{.
¿.i" ¡;t conocer (a alguien)
ffi}i contento, encantado
I v\ poder
i¿fr- entrar
i¿ entrar
.* venir
É por favor
J,1-
1.1I. usted
il)i.&" amigo
iL+ periodista
tá Fl ¿Podría preguntarle"'?
lE preguntar
F*t ¿Cómo se llama? (se "apellida")
+1- apellido
r{ ilamar(se)
*'*- señor
+,J Yang (apellido)
shi
. i *
Lín
Xuéyuon de
lli-;r¿ t\i]
¿-: ' 
- \ ' ' " 
- 
" f - \
,-, l1+r,+41 \
'f Presentarse 
,J'
'';**fF--': 
***: :Ú-*:4t
xuésheng. @ Wó x)ng Lín ,
,,.i: ,l- ,h "ri' *i,.
Nd. WÓ
::,::' :i
shi YTngguó rén. Ni xing shénme? @
,',,- .ti, i J .ri .íi: "t+ * 'l^,i
* iffi 
ira¡ai:ra-c i\iir'.v,l:"
t. rénshi
2. gÓoxing
:. kéyi
+. j)nloi
jln 
,
tói
s. qing
x 6. nín
*7. péngyou
s. jizhé
e. qingwén
WéN
10. gu)xing
xing
tt . j ido
12. xidnsheng
t:. Yóng
Lín Nd 
' 
Wó
4,{ *,jj{, jl,.
j ido
it, l
V
A
V. Aux.
VC
V
V
V
Pr.
N
N
V
V
IE
v/N
v
N
NP
-37 -
Mó Dowéi:
Lín Nd:
Mó Ddwéi:
, . i . . : , ; . :
t. yüyón
2. xuéyudn
¡. de
4. xuésheng
s. shénme
6. XUéXí
z. Hdnyú
a. Ylngguó
e. Mó Ddwéi
to. Jidnódd
tt . Méiguó
: : . ' : '
4rn
4+
i r / .
4a
..r; , l;
*E
Er Xh
)r€x
áE
Wó x)ng Mó, j ioo Mó Dowéi.
Ni shi Jiónódo rén mo?
I , , l ; . ' 
. : : l . : ' '
Wó bú sh) Jiónódo rén, wó sh) Méiguó rén, yé shi
Yúyón Xuéyuon de xuésheng. Wó xuéxí Honyú.
j , t 
, . 
, - : , , 'o, .1. t , ; . r , . ; ; :
N
N
Pt.
N
PrI
V
N
NP
NP
NP
NP
lengua, idioma
instituto, universidad, escuela
partícula que indica la posesión, o que está
entre un sustantivo y su modificador
estuáiante
qué
estudiar, aprender
chino
Inglaterra; Gran Bretaña
(nombre de un estudiante estadounidense)
Canadá
Estados Unidos
i f , i i - i i ]ú i* f ! 
, 
i " - r r : I r j l . l i i i r ; i l
Perdonen, ¿cómo se llama?
Es una forma educada de preguntar a alguien cómo se llama. En China, al encontrarse con
. ¿uien por primera vez, se considera más correcto preguntar por su apellido, en vez de por su
: , ,mbre completo. Así pues, l l i : , ' l l tsólo se usa con "¡¡ I i l ' l " o " i r t i ; l ' l : l ; ) " , y no con "wó (+t)"
"Id (ífi,/tú,)".
"QIngwén(Él{)" significa ¿puedo preguntarle"'? ("perdonen") y es una forma educada de
: ieguntar.
- V, j i ; ) l i l ' l , ; ¡ L i - ; " t : ' l : r ; ' l ' ; : - : i ; i i , i j .
Me llamo Lu, Lu Yuping. . r.-: :
A Ia pregunta "Nín gui-xingt", uno puede contestar dando su apellido (itVó xii:5;
, ' , ' . - i : ¡ :Jfr . ' " ) o ambos (r l l r -r . , " ; . ] ' . . , r ¡ ' ' : í . r )
En chino, se dice primero el apellido y luego el nombre.
Fe Iniciales:
ffi€ Finales:
qT
qid
qidn
qiong
qTn
iq
io ion
uei(-ui)
X
iong
uen(-un) üe üon
") e *r nombre
- 
F?*r lSir i ¡ r í i ' ¡ ¡ : , ¡ ¡ i j : - j i : : ' : r , i :
Me alegra conocerle. / Encantado de conocerle
,:- lfu* ghj ' j,it.v,1.1 tl¡;¡.. ',r, :1il j.i i._r /.,,_jÉ.il-iüf-t,,i.
Soy estudiante de la Universidad de Idiomas.
- i ' r j l ; . , . i r - .3 gi t+f ' l t r l { -r . . ,
¿Cómo te l lamas?
Es una manera menos formal de preguntar a alguien su nombre, también se usa cuando un
adulto habla con un niño o cuando los ióvenes hablan entre sí.
l. #FF Deletrrea¡
jT
j¡ó
j ion
j idng
t th
XT
xio
xion
xrong
xtn
-39-
Jtng qTng xTng
jü qú xü
jué que xué
judn qudn xudn
gui kuT huT
zhün chün tün
-i" :,'-1.,ff .i"*r** *;r:.¡¿n"ij Í.$y:,*is
JT jí ji ji
zhé zhé zhé zhé ilzir¡,:
qlng qíng qing qing
JTn jIn jin crii i;; ;rn
guT gui gui
xTng xíng xing xing i;ur>riri¡,;
x idn x ión x ión x ion
shéng shéng shéng shéng xiüirshcng
yü yú yü yü
ydn yón yón yon yuy.cln
xué xué xué xué
yudn yuón yuón yudn Xi . i€/ i i i l i i
xT xí xi xj {¡;{:_x,
hdn hón hón hon i- ir, ;nr-i t
j io j ió j ió j id 
' irórrúrj i ;
ji. 
-.*á'f$ i"3if,::s'er"iurie*ien {.1,* e*onidos
j iOe 
- qido yué - yé duj - tui
(enseñar) (mes) (noche) (correcto)
tiÓn - tíng yó¡ - yóng zhi -- chí
(campo) (parar) (discurso) (oveja) (solamente) (regla)
-,1. .ST1ffi X,iift:rcnE,¡¿r;ió ri* s*:*e¡g
shóu shóu xid _ xió shui _ shui
(mano) (flaco) (abajo) (agua) (dormir)
-40-
xTn - xln bói - bói xióo xioo
lcorazón) (carta) (blanco) (ciento) (pequeño) (reír (se))
5. ÉWg* {],¡mt¡fu¡ación de loe tonos
r r ! r r , r r - r r r r ! r r . t t / : , r r ! r r r r ! r r r r ! r r . ¡ ¡ \ r r . r ! r r . ¡ t 'f++-r+
lóoshT yúyón kéyiqing jin wómen
Béi1Tng lüxíng yúfó kóoshi, j iéj ie
(Beijing) (viajar) (gramática) (examen) (hermana (mayor))
ra \ t t ,a¡- t t ¡ ¡ \ r r , ss / ¡ , ¡ ¡ \ r r . aaV r , aa \ t r . r r \ ' ¡ ¡ \ r r . ¡ ¡ . , ,f+++
Libó woipó Honyú gu'ix)ng méimei
midnbóo lionxí boozhi zhüyi kéqi
(pu") (ejercicios) (periódico) (prestar atención a) (cortesía)
6. {g*'5f$* hacücar'bon las palabras bisflabag
Ylngyú (lengua inglesa)
FÓyÚ (idioma) francés
DéyÜ (idioma) alemán
lTngli (director, gerente) ÉyÚ liaio-a) ruso
tóngsh'i (colega) Riyú liaioma) japonés
7" ffi*Tn¡WffiffiF l¿er en yoz alta las siguientes expresionea
ZhÜyi fÓyTn. (Prestar atención a la pronunciación.)
ZhÜyi ShéngdidO. (Prestar atención a los tonos.)
Dui bu dui? (¿Es correcto!)
Dui le. (Correcto.)
toitoi ("'*-'f" A4ru
xiÓojié (senorita)
nüshi (señora)
-4t-
{- } t iÉSj¿iS I,*rt ir
-f¡ l?i í: i,l' f I'r, 
'r'r , , , ,
1. Kéyi j inloi mo?
2. Qing jin!
3. Nín guixing?
4. Wó xing Lü, jido Lü yüpíng.
5. Rénshi ni hén gdoxing.
6. Wó shi Yüyón Xuéyudn de xuésheng.
7. Wó xuéxí Hdnyú.
¡:*r"rniso J
i i i . i icgr, l l ; l r .¿1., iq. q. l t ¡ . ! i t l i l i l l r
*?
x alguien sn nornbru j
i¿; , ; ' !n¡ s ig i r i t ' r r t i 's ¿i iá l r ,sr .
Jroo
A:
B:
{-: i I t4ff i* Pregunfan
' , i i ; t I f l j l , * t r l i { , , r r r ¡ , in
( 1) A: Nín gu)x)ng?
B: Wó xing
A: Wó j ido wó hén gdoxing.
B:
(2) A:
B:
(3) A:
B:
(4)
Td jido shénme?
Ni xing shénme?
A:
B:
-42-
Td xing shénme?
¡ i i : l '+:::: l l l f¡3uig$f;ifSe ]
Presentarse en una reunión imitando el diáloso 2 del texto
. t : . ' . l i : t . ' . i r í , . Ir : ! i ; .1{ ' 
.u* ' i ' i , i l i ; i i i
iád, 
"
'!&fr4L2
á\",1 !J Xh ,ft-i+€ +fn#J + L" á\+ A iL1+,lh *,4-ft#"4t1t1+,)fr 
" 
ÉÉ+É.
á\" nn 
^ 
, +ú, friL + 
" 
il,ix+&. , *,4vñ )+ .
Én*'-81ff
Iniciales:
2. {iT.:i.$'áq"#t :+.:
( 1) Cuando la
indica Ia marca de
(2) Cuando la
ejemplo: , , : , .
(3) Cuando "
ejemplo: :.,i r Si "
5!:l;'t¡ l,*" rll¡i.s'¿a; r.lr: ]a pgo&u'uf,ittci6&
es un sonido palatal fricativo y sordo. Para producir este sonido, primero hay que
levantar la parte delantera de la iengua al paladar y presionar la extremidad de la
lengua contra la parte posterior de los dientes de abajo, y luego aflojar la lengua y
dejar salir el aire hacia fuera a través del canal hecho de ese modo. El sonido no
es aspirado y las cuerdas vocales no vibran.
es un sonido palatal fricativo sordo y aspirado. Se produce de manera semejante a
"j", p€ro se aspira.
es una fricativa palatal sorda. Para producirla, primero hay que levantar la parte
delantera de la lengua al paladar, sin tocarlo, y luego dejar salir el aire hacia fuera.
Las cuerdas vocales no vibran.
Nota: Las finales que se pueden combinar con "j", "q" y "x" se limitan a "i" o "ü"
y las finales compuestas que empiezan por "i" o "ü".
' 
j ri: ii¡i i,rI,{1fl,fáfi C8i¡
final compuésta "' :i.,:" se combina con una inicial, se simplifica a
tono sobre "," . Por ejemplo: , , r , ,
final compuesta "L.i:i '" se combina con una inicial. se simplifica a
. : y se
", , 
" ' . 
Por
, r" se combina con 
., i.,, r'r, ss omiten los dos puntos de encima de la
y" se combina con la final ",,," también se omite. Por ejemplo:'.. , j,
. Por
Nota: "j, Q, X" nunca se combinan eon "U" ni cofi "o"
-43-
rü' lTÓ
4i^.} l=
Mó Ddwéi i bú
VQrbo'E'
zlfr 
"
lóoshT.
Z,r)F 
"
lóoshT.
++.
xuésheng
n4l
mo?
,., ":;.¿l '-' r{* predicasio{ 1 }
En una oración tipo "A E 8", el verbo "8" se utiliza para conectar las dos partes. Su forma
negativa se hace poniendo "Á" delante del verbo "8". Si la oración no es enfática. *8" se lee
suavemente.
Nota: El adverbio "T" se debe poner delante de "É"
Ejemplo Orden de los trazos Reglas para escribir
t t Primero horizontal, luego vertical
/\ ) , { . Hacia abajo-izquierda antes que hacia abajo-
derecha
-nr **q De izquierda a derecha
9
EIrt
ú9
- / \
nn
De arriba hacia abajo
De fuera hacia dentro
tr NHE De fuera a dentro y después cerrar
,J. ,l ,J' Primero el medio y luego los lados (d"
izquierda a derecha)
-44-
2. ü€tEftt+ Aprender y escribir caracteres *lirnoc i3¡-i"¡¡¿1.:''',
r )¿ /
qT siete
r ) /J', J ,l ,J.
xióo pequeño
_t\ ,ü r ,s ¡ü rü '
xTn corazln 4 trazos
Nota: si ",ü" está a la izquierda se transfoÍna en " 'l ", como en "'l*".
tión campo
(8) a ' ( f i€tá ( ' +H)
bói blanco 5 trazos
g \ f lg ÉÉ(Y),2\ , , I r (o+, ' . )
zhÍ solamente 5 trazos
/ tn \ =( lu/ ¡u I ñ É . : - i - ¡
yÓn palabra 7 trazos
Nota: si "-á" está a la izquierda se transforma en " i " , como en "i)t1Y'".
,D 7l< I I 7J' ,K
QN )ANA
yué luna
shui agua 4 trazos "''
Nota: si "&" está a la izquierda se transforma en " )' ", como en "ia"'
- )22
.-
2 trazos
3 trazos
4 rrazos
5 trazos
I(6) T
shóu mano 4 rrazos
Nota: si "l" está a la izquierda se transforlna en " 1".
(7) w \ NT?F] H
. r i
¡ '
. l
-45-
I ;''! # :e':¡r ':üStS{ Aprenrier y **eribir iss earacteres eHnos q{Je sr&rfl*er' er¡., luu,o
i . : r ' l r : , , . "
( 1 ) tiix rénshi ( ?,(.?*, )
i), ;r i * ,^- 
,,...(" i ", la parte con información semántica más Ia parte con información fonética, .,,,&,,.)
ig i ,Q¿.,r\ y i' 
-2 \
(" i " , la parte semántica indica algún aspecto relacionado con el lenguaje. )
(2) 1+ a yüyón (-ááE )
-L+ 
' i j r t - +"r?
. ' r ) l r -1 i l i . r r1 l l l l ' i rL- ; j . lc i ¡ : r ¡ i i r ' l r i l i l ¡ 
- j r ' l¿1s , l ¡ ; i ! l i . : " i , , r i . , . r . , .
(3) iar+ Honyú (rÉ-a*)
if- -'? i -* X,
(+) /é nín
,{lF ! //¡r>- ,,li -i- r\'
i - t " . - , i ; , i : j l i ) r . i , r , . i l ; r ; i : ; , ,1 " :o f ! , , , . " ; =-- - : ' '^
(5) ¡¡á péngyou
nn + n j- n
. f i 'X-
(O ft4* gu)xing (É++¡
f
4+ i 4 -i 4-
-46-
7) e' l j ioo
tr i l >r"-L4
._ l , t t t - r I
f. tr',:rzos
1 l s i i r i r :¿r l t r : r t , - j r i* . i r . i r i i r i '¿r i "r r¡r ' l ¡ rrr ; ¡ ' r t ' ] 4J i l l ' ¡ lzo*
8) Él de
#J. '$ A + +J
-47-
¿Cómo podrías encontrar las direcciones en Chinaf Al ,.
final de la lección, deberás ser capaz de preguntar las di_ :
recciones, buscar a personas, dar las gracias. pedir perdón, .
y despedirte en chino. Recuerda practicar la pronunciación f:
y los tonos cada día. :
. . - -** 
. . 
-^ 
. * j
#ñit Lección 5
Cóni ing züi nül-
Mó Dowéi: Qingwén,
:':, lli .ii; ifi- ¡;;1 ,
Etr E ryl!)L
shi Wóng Xióoyún
?7r.-{. 3- 
'J }.7i
qing zuó.
" !t * ' Al^
, tst +
Xióoyún zdi mo?o
,1. -V h s i t - , t
. .'\ 
'l-L- *J
Hóo, zdi j ion.
*f, "&tL
q>-
' -¿ 
-v-- 
v-- . . -v---L.
I
de süshé mo?
c/¡l ,t.i /=- ¡t1-..,i ! : ¡ r r J 
-
, , . - . . ! f '
.) f +u Á I
( I J^/ \ ¡
7r
\ i a algulen
' * ) - ' - ] ---
.--:\.r/'
zhé
-r{
Nü xuésheng:
i "- 1",,
Mó Dowéi:
. i .i- ,;i-;
Nü xuésheng,
: ' . . j ' ' l-. .
Mó Dowéi:
..:, 
.). . .'j._'
Mó Ddwéi:
¡-i" -i., Y,
--:i ./\ ./.J
r rYI \U XUEShEflQ;
/ - .u t : .
Sh). Qing j in,
" ' f - , t i l - d-,
Xiéxie. Wóng
ititlü t
Méi gudnxi
'r. A fí, ,.
Zdij io n.
t;*'rl,
Bua"ua tl-r.
. l . t
'.\.-''-
To
rti,
bú zoi .
T.&
Td zoi nór?€r
\,L 4+ '/rlii rL.,,
Duibuqi, wó bü zhTddo.@
1,j" 1!r,tg, *. ;r. *o:6
. t
-1 {!.!
Nü xuésheng,
9" t" l+,
-48-
IEnJ) Despedirse
t+- . , . . ' .a, l : . r . . : , j : ' , , . . f l : i
-t- *.lil
l. cdntTng N trn comedor
V '{it estar(aquí, allí); estar(dentro, sobre, en)
PrI '¡'f;f'-il* dónde
* 4. qingwén v ¡t1 ;:.1 'preguatai ,' J; ,l ;L, Íi,r ri:i; i:ii' 
.'
2. zdi
3. nÓr
wén
* 5. zhé
7. nÜ
6. süshéN ffi+ dormitorio
A + mujer
* 8. xuésheng N ':,': :1. estudiante
* e. jin
10. zuÓ
V :;] preguntar
Pr. i¿: éste, ésta, esto
V i,'i entrar
J 'i: sentarse
It. xiéxie V i*lifut dar las gracias
tz. du'ibuqi IE ft^€ to siento
* 13. Wó Pr. -1l yo
t+. zhTddo V +#ú- saber
15. méi gudnxi p )YX-A no importa; da isual
* 16. hóo A 'fii bien" de acuerdo
tZ. zdijidn IE ii j"{, ¡Hasra luego !
zol Adv. i+ orra vez
tS. Wóng Xióoyún NP l,J,* (nombre d":,1,:*"Oiante chinq)-
. ta
Xióojié , Zdi ér céng ér líng si hoo.@
¡l,lii , i.¡ :- ,* :, r,; ¡=v j- 
_ 
-
Mó Ddwéi: Xiéxie. ,:f i jÉ iáf ln*p,"si. ii"
g X ¡ j{i 1li 
- 
,1. f-e,Iud"cimiento '\'; i.: j*)r-:} - 4'-¿re:>\=.a-/'
Xióoj ié, Búyóng xié.6
i j r i i i j , + ; l l j { i}
-49-
t
.\*:r,
Sóng Huó: Dowéi, wómen zai zhér.
.,.. tÍ, i_ 
.,ir. 
, 
ji..ij. j ¡Ji :.á ;i.-,
Duibuqi,
.q-,,i ,i, ri',i 
"
Méi gudnxi .
" 
. l
¡ 
'L ;ti ,:1'.
.a' t ; ; i i - : i¡ ;u¡as iü'; .- 'v,r: i
--L- 
t'Fr-l
t . xióojié N ,J.- ig.
z. ér Nu. :^
3. céng Clas. ,&
+.líng Nu. i-,j
5. s'¡ Nu. itv
o.hdo N t
z. búyóng Adv. i' r:l
8. zhér Pr. 
€ 
;|",
9. wón A nft,
10. le pt. f
t t . Sóng Huó Np
-50-
, ,7\le. " '
i"
wó lói
,1- i -
, j t_ 4t
w0n
f i 'F
señoritao chica joven
dos
piso, planta
cero
cuatro
número
no necesitar
aquí
tarde
partícula de aspecto
(nombre de un estudiante chino)x+
' 
' , rTi l i lU Xi i : j i : ] ,yr i , i ' i , , - . l l : i , . .1 
.
"¿Está Wang Xiaoyun dentro? "
- 
j . i ; i : i r i r ) r '
"¿Dónde está ellal "
: L)r:ini:r; i. ¡.¡* l)r ' i .. i i t laj,;:,t i t:
"i."lr:ibuQii {l f . i,i )" es una frase que se usa frecuentemente
. la respuesta es normalmente ", ¡¡ ." ' , i11..¡¡1r1.>l : . i , : ; . : - j : " .
- t ,cni tng . ' r - l r í ' ; i j : .
"¿Dónde está el resturantel "
para pedir disculpas o excusarse,
7"i- l i * r í - t i : : t ( j r : i ' l í r - i i ; ' : i l i , : r ' t ,
En chino, la planta baja de un edificio se considera el l er piso.
a [Ju,/irr'.;di "r ir:,
"De nada."
Esta frase se utiliza 
"o-n 
.".presta a una frase de agradecimiento. También se podría decir
" lLr ¡ ie ' : 1 ' l ' i t l ; r " .
i DuibL;ci. 
'.¡¡ri iiii r¡,,iin iq,:
"Siento llegar tarde."
1" Sf# Deietnear
za c0
ACT
ZÚ cÚ
F€ Iniciales:
üát Finales:
SO
ST
SÜ
Z C S
- i [1] er
iong uo uon uong
-51 -
ZUÓN CUdN SUdN
ZUI cuT SUT
zún cün sün
zhuóng chudng shudng
j ióng qióng xióng
:,-.^JUn qun xun
guo kud hud
2. gqF Loe euetro tonoe
zdi zói zai züi
cdn cón cón con
tTng tíng tlng ting cóntTrrg
sT si si
céng céng céng * si ceng
ér ér ér ér hüc
wén wén wén wén qirrgwen
xie x ié x ié x ié x iéxie
i iñnJrun JtOn JtOn zi() i ] t0n
wdn wón wón won !ói wón le
yóng yóng yóng yóng buyorrg
wdng wóng wóng wong
yün yún yún yün Wóng Xiócyún
sóng sóng sóng sóng
hud huó huo Sóng Huo
3. #É Diferenciación de sonidos
zi - c i q lé - j ié j idn qidn
(hijo) (y) (ver/
qTng - Ing kudi - kud huon huóng
(azul-verde) (rápido)
- \ )_
1. #üA Diferenciación de tonos
si - sT jing - qing ér - ér
'uatro) (pozo) (dos) (hijo)
yóng yóng wén - wén xióng xióng
, (lengua escrita) (oso)
5. üSeril,,t{¿# '{-:r' final y retnoflexo
ér (dos) zhér (aquí)
érzi 1t'i¡o¡ nor (alt1
érduo (oreja) nór (tlonde)
nü'er (hija) wónr fiugar)
ó. FüñAA Combinscién de tonos
. . - r . . . / r , . r - r r . . ¡ V i i . ¡ - r i . r \ r ,f f+++
contTng Yingguó jTngli gooxing xionsheng
féijT shéngcí qiónbi góngzuó xiüxi
tavión) (palabra nueva) (lápíz) (trabajo) (descanso)
kdiché hudnyíng kdishi shongdion qlzi
, onducir un coche) (dar la bienvenida) (empezar) (tienda) (esposa)
ts / ; t 
, 
ct -s; t t / t t , t t / ; t t t / ts , aa V , , ts / t t . t t \ t t s, / ss t t ¡ , ,f++++
míngtión xuéxí yóuyóng xuéyuon shénme
(mañana) (nadar)
shíjion huídó púiú zózh\ míngzi
(horá) ' ' (respuesta) (cerveza) (revista) (nombre)
zuót ió n zúqiú cíd ió n cídd i hóiz i
(ayer) (fútbol) (diccionario) (cinta de audio) ihijo)
7. XfFf*& kacticar con las palabrae bieÍtabag
j iooshi (aula) Hélón (Holanda)
lTtóng (sala de acto) Aijí lngipto1
cdochÓng (campo de deporte) Yuénón (Vietnam)
césuó (aseo) Toiguó (Tailandia)
yTyudn (hospital) Yjndü findia)
-53-
- ' 
nr r '_. i r , -
' * . { t : . . ' : :1 . ** , ' : . ¡ . , l . . j : . j .6 ' l r , : ¡ ¡
túshüguóñ (biblioteca)
shíyd nshi [aboratorio)
bongóngshi (oficina)
tiyüguón (estadio)
wOishlChÜ (ofi"inu de asuntos exteriores)
tín gchéchó ng (aparcamiento)
¡x:i.j*i3*"fu!¡:sit
Xfnjiópó (Singapur)
Feilübin (Fitipinas)
XTnxTlón (Nueva Zelanda)
Aodoliyo (Australia)
Mólóixiyo (Vlalasia)
Ynd üníxTyo (lndonesia)
.r;:ii.,alt-*a*
:, $+i{i*?::ff{¡ffi$"i'i¡d* r',u'*i: r,r: ,,,r,r" ¿d.áa i*s sig*i*ntes expf,{}r{ionee 
-i- 
*itd$
t \
Qing nion kéwén. (Por favor, lee el texro.)
Qing nion shéngCí. (Por favor, lee las palabras nuevas.)
Wó shuó, nimen tTng. (Escuchadme.)
EEñ€lt uxpnnsro¡lus creva
1. QIng jin, qing zuó.
2. Wó bü zhlddo.
3. Zdi j idn
4. Qingwén, cdnUng zdi nór?
5. Xiéxie.
6. Búyóng xié.
7. Duibuqi.
8. Méi gudnxi .
I i i t ;J . i l x 1ui ' . t , l i r¿:i ; ; t" !-wl: ' * i l ¡ ' , . .¡ , u. ir: l :*:u j
i . , '1- : t , ' . . ' ; . j 
. " ; 1," , , , . ' i , i - j , , . - : : " . , i l i * . : l i t - . r
(1) A: Qingwén, césuó zoi nór?
B:
A:
B:
-54-
Xiéxie.
: . r ¡ , ] i r r " . .
(2) A: Qingwén, j iooshi zoi nór?
B: Duibuqi,
J. ' i r ' i ! ;1. :1: t , ' , i i ; ; r l ' r , ' , . : , , : I
En una finca desconocida:
( I ) Estás buscando un ascensor.
(2) Estás buscando la oficina de Sr. Yang.
í : i [ ] t A $r¡sr'*r * :*]; irx! ' , : ,r J
i ' , i t : f : i - i ' l } "1: i ; í ¡ { . , i i . , , , i , ' : r : . r . r , : . : . r ; : , . , r ¡ ; . - , i , . r i , i ¡ . , ,s
(1) A: Qingwén, Lín No zoi mo?
B:
B:
A: Td zdi nór?
B: Du'ibuqi,
A: Méi gudnxi . Zdi j idn!
(2) Az
,t " { '¡ i?l j,: i , j , i l .r. , ' '
(1) Xuésheng:
Yóng lóoshT:
(2) Lín Nd: L)bó zoi mo ?
Mó Ddwéi:
Lín Nd:
Mó Ddwéi:
Lín Nd:
; : .
L:
Mó Dowéi:
-55-
r;íir
i " l r ; , . i r ) i i , : ' . ; . i } l1: i t . : ' : i i ¡ f : t i¿,"¡ i1." t . , ¡ ¡ i , I i j r . i ] ¡ i i l i : i l . ; : i : , ; ¡ . ; : r , r
' ; ' : ' i , ' ' , , i : , ; , ;1, .1; ; , r - , : . f ! j i i ; ; . : ' ; l i . l i , l : : . . , . ,
(1) A
.B
(2) A
B
1., I : r . i
(1) A
B
A
C
(2) A
Nín shi yTshéng mo?
Bú shi ,
Nín ne?
, wó shi
Wó yé shi xuésheng, wó xuéxí Honyú.
?
B
A
B
Shi, tó shi woiyü lóoshT.
Ni
: Wó bú shi woiyú lóoshl Wó shi
.' 
:ft. ¡ r;t¡;5 i".;,*iir.É',;¡*r. v :.':;i4*tt:i
iá tE , +ú,#J ffi +É,rt$ )L?
ElEa-O+ 
"
i*lúl 
"
-56-
iá l"l , l&iLixffr+ rú'4?
rt^€,*"^i)\ ix"
)k*.4" .+[ .
*L"
i . i , . t , ; ' . ' , : - ' .1. , . , . t . . ' . . 
' . , ,
La terminación ", " a veces no forma una sílaba por sí
para formar un final retroflexo. Éste se representa por la letra
actual "JL" se añade al carácter en cuestión. como 
€n " ,r.i '
misma sino que está unida a otra vocal
, .",. 
" añadida al final. En la escritura
i '-'; t!. 
't::1.,:;
- -_ 
¡r : r _"¿ - i_
Iniciales:
' , : i ' . : . . ' : . ' . . , . . , . ' , i i r í , t ' r l : . ! ; ¡ . i I1r{{ lü ' Í ¡ r"} t&r; i t ' } l j j
como "ds" en "bei. " de la lengua inglesa
como "ts" en "ca,'"de la lengua inglesa (aspirado, como se ear en España)
pronunciado como "s" en " ee" de la lengua inglesa (como una "s" larga en
" illa" del español)
(final) como "er" en "sist, " de la lengua inglesa (pronunciación americana)Finales:
Afirmación
No shiflF ft-
Wó xing
*\4Lo
COnUng zai
t rnE
To shi
+ú, R_
Pregunta
--+ No sh'i ''' ?
nr. ft- ?
---+ Ni xing : ?
1k4+ ,?
---) ContTng zai : ?
t rn É' ?
---+ Td shl
*ü ft_
o
rén.
,r\- o
guÓ rén?
tr 
^-?
El orden de las palabras en una pregunta con pronombres interrogativos es el mismo que en una
oración afirmativa. En esta clase de frases, un pronombre interrogativo simplemente reemplaza la
parte de la frase que le corresponde.
-51 -
Nombre
.^^_^- I
EJTp'9
henggóu
héngzhé
4/¡: El trazo horizontal con un gancho está escritocomo el cuarto trazo .n "lt\".
El trazo horizontal con un giro hacia abajo está
eecrito eomo el primer trazo en "qt". . .,"
El trazo horizontal con un giro hacia abajo y
destr¡és hacia la izquierda está eserito como el
primer trazo en "X".
' F l t " . .^ LEl trazo horizontal con un giro hacia abajo y
¡J luego un-gi+o hacia la derecha está eserito
,¡ como el tercer trazo en "fl ".
+- .
El trazo ve*ied con un gancho hacia la izqrtlerda
está escrito como el segundo trazo en "i#".
El trazo vertical con un gancho hacia la izquierda
estiá escritp como el segundo trazo en "T".
2 trazos
2 trazos
3 trazos
4 trazos
( l ) :
Ar
héngpié
héngzhégóu
dos
) )L
hijo
-7
hijo
1
.L
@ )Lty¿l
(s)
@f t+
Jtng
{_
Wén
er
ZI
@+ ¿ 
- 
r+
pozo
\ \ t ¿7
lengua escrita
-58-
{,
4 trazos
oiL(f , ) tnI nr
JlOn ver
Fl l
l ) 
- r t i
qié y
N R Hg.
(8)w I 17vl W W
si cuatro
Nota: "JL" 
". 
el carácter original rle "il"(Zü, antepasado). Cuando se convirtió en una
palabra de función prestada ,"iL" sustituyó al carácter original.
4 trazos
5 trazos
5 trazos
7 trazos
8 trazos
(e)
i '+fr++
0) & zdi
E
(z) 4. zuó
(3) É FJ qingwén (áf"l )
rJ- \ 
-¡-7F -r ' f r
*- ^ , -A -r 
- l
(La parte con información semántica es " -1 ",y la parte fonética es "á".)
¡"1 ' f l :v
- ?r l -* \* \a
wó yo, mi
+^=+
r l0) 6
qlng verde-azul
-59-
' - j ' i ' . -L
(5) ¿ j in (€)
t
(6) -S-L zdi j ion (+F,)
r- 
' - l 
i - f
( - f R É É+ 6 trazos)
r r l
e
-t- , ,F1 - : +
(8) *f hóo
+T '* ; ;+
(e) ,J.itr xióojié
M!*._L
-60-
Diccionarios chinos
A diferencia de los diccionarios españoles, en los cuales las entradas aparecen ordenadas al-
:¡"béticamente, los diccionarios chinos están organizados de otro modo. lns diccionarios chinos se
:,ueden compilar alfabéticamente (usando Pinyin u otro sistema de romanización)o por el número de
-r¿zos usados para escribir el carácter en cuestión. Muchos diccionarios publicados antes de los años
'" einte ordenan sus entradas de acuerdo con el radical o raí2, mientras que los diccionarios modernos
::tán ordenados, a menudo, alfabéticamente e incluyen índices para el radical y el número de trazos.
El Xinhua Zidian (Nuevo Diccionario de Chino) y Xiandai Hanyu Cidian (Diccionario Moderno
re Chino)están entre los diccionarios más usados en la actualidad en la República Popular China. El
:,rimero es un diccionario de bolsillo, que contiene ocho mil entradas. Proporciona principalmente
aracteres individuales, sus definiciones, pronunciaciones y tonos. El segundo es un diccionario de
:-:.maño medio que incluye más de cincuenta y seis mil entradas. Incluye caracteres, nombres com-
:,uestos, frases y expresiones idiomáticas.
La enciclopedia Cihai (Mar de Palabras)y la Ciyuan detallada (Fuente de palabras) son dic-
ionarios grandes, a menudo, editados en multivolúmenes. También hay muchos diccionarios dirigidos
.specialmente a estudiantes ex!¡anjeros que quieren estudiar el idioma y la cultura china.
-6t-
En esta lección, aprenderás qué hacer cuando no
entiendes 1o que dice otra persona. También aprenderás
a hacer sugerencias, a aceptarlas o rechazarlas y a
realizar comentarios. [¿ lección también incluye una
revisión de la pronunciación y de los tonos estudiados
hasta el momento.
H^iR Lección 6(EZ Repaso)
ftffl * ijr?i¡(, tl n9
Wóng Xióoyún, Lín Nd, zuótidn de lTngjü zénmeydng? o
;- i i l .n_ i
LÍn No:
. .A . ' l
Wóng Xióoyún:
Wóng Xióoyún;
Hén yóu yisi. Jintion tidnqi hén hóo, wómen qJ
; i 
; : 
. 
- 
: , ' - 
. :
..'..
yóuyóng, hóo mCI? 2 
, ,* 'o
,r, i ; , . , . i ; ; , 
'1, ' ' . [€t l) l*: : . '"*:. ' -"ncias ' i
Toi hóo le ! Shénme shíhou gü? tsl
- 
r 
- ' i : i i , ' . : i i , ' , t
Xidnzdi qü, kéyi mo? @
l i ' l . ; i . " 
, 
; ' l ; . , , r ; ; i ' . '
Kéyi.
' (i+it ) Hacer
i comentarios
' . t l
Lín Nd:
il' ;it:..
-62-
ffi
l .qü V -+ ' i r
z. yóuyóng vo )&';rf- nadar
3.zuót ion N WX ayer
+. jTngjü N ;f ,É'l ópera de Pekín
s. zénmeydng PrI E-A++ ¿qué tal?
6. yóu yisi IE .ii ,,',: ,d interesanre
z. jintidn N 4X hoy
tidn N L dia
s. tidnq) N :i:-'4, atmosférico
9. tdi Adv. j- demasiado
x 10. shénme PrI l',- :'. ¿q":?
t t. shíhou N !: l ': t tiempo; momento
tz. xionzdi rv , . ' ,,. ahora
Ding Libó, Yóng lóoshl, míngtión nín yóu shíj ión mo? '5
, . I , t , , : . , , , .J i i , i ¡ , . , . . , i : i i i , i j l l , , i l ¡ ,
DTng L)bó: Míngtión nín yóu shíj ion mo?
. t , 
. 
, ' l t 
. 
' ¡ i ;
Wómen qü dó qiú, hóo mo?
j
l'r
¡{<
¿a
I '¡ i l : . -
N
V
N
V
Clas.
VO
V
N
A
A
Adv.
V
V
Pr.
jr¡*.
f&,1á
4i
-r Li.: 'ralJ
f J i 
'7" i ¡
4t.4¡l
, i i ' . -1 '
, , j ' \
.'¡, i
r j , i j " i
i , l
:F-
wtt
- , - 
t , 
t 
- ; l ' l
t . míngtidn
z. yóu
: . shíj idn
+. shuó
s. bion
o. dó qiú
dó
qiú
z. bdoqidn
* 8. móng
l. kóngpd
to. xíng
x 1t . x iéxie
tz. nimen
mañana
tener
tiempo
hablar
número de veces (de una acción)
jugar a la pelota
jugar
pelota
lo siento , j*:o''r't | 1*
ocupado
quizás
estar bien
gracias
vosotros
. , . . : r . , . . ,1. , \_ l i i í ;
¿Cómo estuvo ayer la ópera de Pekín?
? " Es una expresión normalmente utilizada para preguntar la opinión cle
alguien.
f)e entre las aproximadamente trescientas variedades de ópera en china, la ópera de pekín es la
más popular e influyente. La ópera china es un arte único, representativo de la cultura china.
¿Vamos a nadar?
, 
, 
r . i , r i_ i
Es un modelo usado cuando se hace una sugerencia
¡Fantástico!
' : , l : r .
¿Cuándo vamos?
entusiasmo. También se utiliza
puedes usar " 
- ; i , r , , " o " . t
" Es una expresión que se utiliza
para demostrar que estás de acuerdo
,. t ' "comorespuesta.
para mostrar aprobación con
con cierta sugerencia. También
Vamos ahora, ¿puedes?
-64-
otra expresión que se utiliza para hacer una sugerencia, puedes usar
#g Deletrea¡
zhI chT
1ú qú
bén peng
zhóng chóng
zdn cong
zhd cho
gé ké
2. g¡F Ipe cuatro tsnoe
' . , r f r ! i i {Jr t ¡ ; l i j i ¡ i ) r j i : ; i l ; i ; í : i t - ¡ . i lü 
. ,
, '\Iañana tiene tiempo libre?
i i r ' - rg ; la i s i " l i ; i ; ' ; i b in i r .
Perdón, ¿podría repetirloJ
L¿ frase se utiliza cuando no escuchas claramente y te gustaría que lo repetiera.
- - lén bür;GrLrf-r . r i l í i lg i ¡* i l wó f¡én mlr :9, kór igp{r üu xírrü.
Ln siento, mañana estaré muy ocupado. Temo no poder hacerlo.
"kóngpo bü xíng" Es una frase para expresar negativa de manera educada.
yóu yóu
yÓng
ZUÓ ZUÓ
i lon i lon
jTn
míng
qT qí
x idn x ión
jlng
i l | i l |
J\r Jrr
bdo bóo
qidn qión
kóng
xTng xíng
yÓu
yÓng
zuó
t ión
iYn
mTng
nY
Yl
xión
jing
JU
bóo
qión
kóng
xing
ZI
gü
tdn
gÓn
iTn
zú
t l
J'
yÓu
yÓng
zuó
t ion
jin
ming
ni
Y'
xion
j ing
lu
boo
qion
kóng
xing
CI
kü
ddng
kong
qTng
ULJ
qI
l ingju
l - rAnnirrr ,
rJ\rL/v i \ - / ¡ r
kóngpü
i : i r i i rg
-65-

Otros materiales

Materiales relacionados

132 pag.
34 pag.
62 pag.
Breve Manual de Ortografía

SIN SIGLA

User badge image

maximiliano gomez