Descarga la aplicación para disfrutar aún más
Vista previa del material en texto
f q q *üt_.1J.*n,^,j&ü Proyecto de la Oficina Nacional para la Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera de la República Popular China E,L NUE,VO LIBRO DE CHINO PNÁCTICO Libro de Texto +LiJ-5ffi1 : 2Éh*: #*Hy[F''iR+ i,J táJ rK lx rf. w" ie.7'x+, &t)tt {-#rá: iüiLá h_rf f i+ i,l feJ €l*úsr EXfr CONTENIDOS r iÉ Próloso ( I ) ).+rJ^4 Introducción a los Personajes Principales del Texto . (2) f--"i#, $.slr,[*¡¡ [ {.f; j ;f -. iXI Texto Éi-"1 Palabras Nuevas :. ilffi Notas - ,1*Étfr,4 Ejercicios de Fonética ÉA Inic ia les:bpmnlh ffi8 Finales: o o e i u ü oo en ie in ing uo V!, +ffi%4 Práctica de Conversación +T+É rÍ Decir hola f4'fF Saludar á. iÉÉ Fonética l. É^qfflBáq Iniciales y finales 2. X-É9-4fr Puntos'"ólaves de la pronunciación 3. FtH Tonos 4. =FÉ.tH Variación del tercer tono 5. +frtrl.4lAÜ Not-us ortográficas ^. iÉfÉ Gramática YII*É'¡iE;i El orden de las palabras en la oración china -L. W.+ Caracteres Chinos 7I?#4€tr Los trazos básicos de los caracteres chinos H:*i .H, F,eq.¡: i r inJ {: :F' l t i lS ,¡ i , -. i+X Texto +,fd Palabras Nuevas . i+ffi Notas = , i\Étfr,4 Ejercicios de Fonética tr€ Iniciales:d t g k f ff i8 Finales: ei ou on ong eng ioo iou(-iu) V!, +ffit^4 Práctica de Conversación l"llFEü^ Saludar I lt]ffi4 Preguntar lo que quiere alguien l , iÉÉ Fonética l. +4*¡ El tono neutro 2.'E'á'W+fr Puntos claves de la pronunciación 3. |ft1::*.f.Wj No.*as ortográficas -L . : f i . )J- r \u\ . ln* i tk Uramát ica l. ffi*4¡ltHi#rnl Oraciones con predicado adjetival 2. F1"W:"Ét!E]Ffo]lol Preguntas de "sí-no" con "[4" L. iI.+ Caracteres Chinos f f= i* Leccién3 tüÉHfE^.. . (24\ -, iRf Texto Éf] Palabras Nuevas -. i+tr+ Notas --, l#-frLrti4 Ejercicios de Fonética tr4 Iniciales: zh ch sh r frát+ Finales: -i[1] 0i uoi ong V!, +iÉtfr,4 Práctica de Conversación i +E L Identificar a una persona l4t4fg Preguntar a alguien su nacionalidad ll4 Presentar a las personas li. iÉÉ Fonética 1. =.É ArA Variación del tercer rono 2. "6"ú\üillJ Variación del tono "ñ" 3. k-ÉE'+fr Puntos claves de la pronunciación t'r. iX.? Caracteres Chinos HEi* Lección4 i.^iX{ft lRHX (16) ' . iR { Texto Hi-"] Palabras Nuevas -. i I f+ Notas -'-, i*É4fr,4 E-jercicios de Fonética É€ Iniciales:j q x ÉáA Finales: io ion iong uei(-ui) uen(-un) üe üon V!, +,frtfr,4 Práctica de Conversación iÉftlr,t+ Pedir permiso t"JW Á Preguntar a alguien su nombre H+L/)tfr Presentarse ) l. igÉ Fonética l. EÉ9-4Á Puntos claves de la pronunciación 2. ffitrf4.nÜ No.-us ortográficas ^, iÉi* Gramática "F"+H Q) Oraciones con "8" de predicado( l ) -L. lX? Caracteres Chinos €n|F*LnÜ Reslas del orden de los trazos HAiR Lección 5 €JT€i lngJL . . . . . . . . . . . . . , , . i f { ; -, iR-t Texto +iÉl Palabras Nuevas - . i+ffi Notas =,, rÉÉt*,4 Ejercicios de Fonética F8 Inic ia les:z c s Éá8 Finales: -¡[f ] er iong uo uon uong ün V!, +,É2^Z Práctica de Conversación lbj jü,F. Preguntar por direcciones +t^ Buscar a alguien Éffi Pedir disculpas l"l4RiL Preguntar la profesión de alguien (en qué trabaja) l. i€É Fonética l. )LIN,tr Final retroflexo Z. fr.Éry4ln Puntos claves de la pronunciación ^. igi* Gramática Hátlbl'rci4ffi hl6l Preguntas con pronombre interrogativo ¿, 7X? Caracteres Chinos ly+F-á+tE(1) Combinación de trazos de caracteres(1) ff*i* Lección 6 {€ t Repaso) fr{il*trt* , fffig ..-. ih2'; --. iftI Textcr Hi-"] Palabras Nuevas -. iltr+ Notas -, iEÉ'A4 Ejercicios de Fonética V!, +jÉ'Á4 Práctica de Conversación lSiX. Hacer sugerencias \++.4 EiÉXHE' Pedir a alguien que repita algo i+iü Hacer comentarios E. iÉÉ Fonética 1. "-"Pl'Sr4 Variación del tono 2. ÉiÉiÉFÉfráEf+á,É.t Tabla de las combinaciones de las iniciales y finales en el habla común (Putonghua) ^. jÉi* Gramática üi-di?rÉfiJ Oraciones con predicado verbal -h. ?L? Caracteres Chinos ly+F-á%tr (2) Combinación de trazos de caracteres(2) %trIfr"á Combinación de trazos tr 'L i* Lección 7 'fft iJ. iX 7n i^ iF. tE "' \ ; / -. iftI Texto Hi-"] Palabras Nuevas -. i+ffi Notas "V + -T" "V + -T" para indicar una acción de corta duración [Xir]"IFI" La interjección "IFI" Aia16¡ynÉÉ Surt.ntivos utilizados como complementos del nombre = , 2fr2 5ÉH Ejercicios y Práctíca +nKnffi Conocer a gente por primera vez 1h+ü Hablar sobre las asignaturas principales de la carrera de alguien E. ltrli*ru€ü Comprensión Escrita y Reformulación Oral lr. iÉi* Gramática 1. t+ftrXl.-ful€r9 Complementos del nombre 2. jf-F-htl¡S6l Preguntas "V-no-V" 3. m*ú)¿"fqÑful'á ffifrl.46 Preguntas abreviadas con "Üú" 4.'&'ff i"áF"fr¡{üÉ Posición de los adverbios "&" y "#F" ^. iL+ Caracteres Chinos iL+É!#{+ Componentes de los caracteres chiños ffi /\iR Lección 8 |F.tilññ j1" il ,\ I rrJ ; -. iRI Texto Hi-"] Palabras Nuevas - . i+ffi Notas j#FaEjfol"lFI" La partícula modal "IFI" Éi-o]"f,fi" Ia conjunción "f,[" . .ñr, f f i 4- r , , r f f i r ' y , r '_r, " ["( I ) ,*ÑHff i4l l r 'ñ"(1): ofrecer información adicional ElJi-o]"t" El adverbio "7t" = , tfr4 5i-H Ejercicios y Práctica L* tfrXtrl¿ Hablar de la propia familia 1h+e. Hablar de la propia universidad E. Ifli*ffiFü Comprensión Escrita y Reformulación Oral l. iÉl* Gramática 1. l1-100fu11'.f&l| Números del 1l al 100 2. &Éi.1;úffF_i9 Clasificador-numerales con función de complemento del nombre 3. *4" +6J Oraciones con "á" 4. m")L"ü"*"|t-"Wlf| Preguntas con "J1"' o "4D" ^. iX? Caracteres Chinos ly+fu1#ffi (I) Estructura de los caracteres chinos ( 1 ) t r i r i t r ü,ecci í rn9 fú++--+V. i ln\ -. i+I Texto &i-"1 Palabras Nuevas *. itffi Notas "pF$? " La expresión "F[4" ñtJif,"4" El adverbio "4" ^4ni8"""" "Inftr. . . . . ." Desear a alguien que le vaya muy bien üñüü];ili;1t1 lF ^ RiE Verbos o frases verbales utilizados como objetos -",, ,fr4 5r5ffi Ejercicios y Práctica t\A Pedir una cita. f"l+ü+ffiHHle Preguntar la edad y el lugar de nacimiento de alguien +nH.+-E Celebrar el cumpleaños de alguien E. lfli*ffi€$ Comprensión Escrita y Reformulación Oral á. iÉit Gramática l. +.8 . FlñIEH Expresar la fecha y los días de la semana 2. EtlÉl iltn1tAftXiE Expresiones de tiempo usadas como modificador adverbial 3. ñfú1HÉhl Oraciones con predicado nominal 4. m'""",* lW? "Elo.J Preguntas con """ " ,*fW? " ly+il\F"f4e) Estructura de los caracteres chinos(2) i$ -f iX l ,ección ltl ft#it )LXY|# ... ( t,rii i -. i.XX Texto Hid Palabras Nuevas :. iIffi Notas fu"m'ftiÉ "ü". "fl15" l1fr-iÉ Lospronombresdemostrativos "8" o "fl13" usadoscomo complementos del nombre """" ,ftTElF-n9l " f4E Preguntas con "" "" , ETElft.W? " *_f Í . . . . . .4r18k? , , " ,Ff . . . . . . / r ) -+k? " para preguntar el precio de algo ^Rffi É'¡ +{ü Unidades monetarias de la moneda china =^, tfr>l5iáH Ejercicios y Práctica EtR6Etk Expresar preferencias )(fi l! De c''rpras ffiRiÉÉblXE Resolver problemas del idioma E. lÉli*ftltr6 Comprensión Escrita y Reformulación Oral .{. iÉi* Gramática l. fti;1lñr1 Sintagmas preposicionales 2. rxEiÉdli-"liHi*E ( r ), h iN Oraciones con doble objeto ( l ) r"h" y "É" 3. MElAiHigtrruÉü iñ ^ 4R." El adverbio "4F" en las oraciones con un predicado adjectivai n-. 7X.? Caracteres Chinos ly+fu\t!"fíG) Estructura de los caracteres chinos(3) ff i+-i* Lección l l *h*itr,-HJL)LiF ( ri i i i -. iXI Texto +.i-"1 Palabras Nuevas -. i+tr+ Notas " ' .+, ,1" " ^.F, JL" una palabra de medida indefinida "ryE. "f-Ñé-fr- "ry[E " tiene una connotación negativa " ñ " ( 2), tñü^üü tF htJ t#& * 6" (2) ¡ expresar la continuación de un estado o una acción '-,, ,frZ 5i-H Ejercicios y Práctica lhl Ff l'El Preguntar la hora #i:-''ÉU,h Expresar la capacidad de uno mismo *<¡ls JtiÍü# tL Expresar permisoo prohibición tr, lEi*ru€d Comprensión Escrita y Reformulación Oral f . igi* Gramática l. ++.F. La hora 2. É?KüriliHiÉa ( 1 ), a .ÉE .,'I U,ñi^ Oraciones con un verbos auxi l iares (1): "á", "É2", *BIU)" y "ñi7," 3. rcüEJ ( 1) ' *rr' H fil Oraciones con una serie de predicado verbal (1): propósito 4. WRiEüi-"liHiÉ6J Q),ffi. l4 Oraciones con doble objeto (2): "ffi" y "fo]" z\. iI.? Caracteres Chinos iy-+furt!"+qG) Estructura de los caracteres chinos(4) 6 ff+:i* l,ección 12 ft+ gffiT-ffiHn .". ( t6tt) -. iXX Texto &i4 Palabras Nuevas ., ¿j f f i Notas 'ft i4"€" El pronombre "@" *EA"folFE 'EA" para preguntar la causa de algo i$t lü i -o]"F9"(1),9Éff i i$- l La part ícula modal " [8"(1), putu suavizar el tono del discurso "ER + Pr / SN + -É" "$R + Pr / SN + ^É" como un modificador adverbial jlln1"h" La preposici6n "h" É (- ),F,Jt El modif icador adverbial "É (*),RJL" =,, rfr¿5ÉH Ejercicios y Práctica lhitHW:Íf..m Hablar de tu salud con alguien tziÉE5üq Expresar deseo o necesidad Lq. Eli*f[-E-ió Comprensión Escrita y Reformulación Oral li. iÉi* Gramática 1. +iHj.HiÉ6] Oraciones con un sujeto-predicado como predicado 2. )fr++hÍlrJñJ Preguntas alternativas 3. ÉU,tr*üi-"lj,Hi#A Q), 4. m. EÉ Oraciones con un verbos auxil iares (2)r"8", "ff i ." y "/, t3É" ^. 7X+ Caracteres Cbinos ly+fu\#t?,5) Estructura de los caracteres chinos(5) tr+=it Lección 13 fti i iR7-+¡HHHCIlfiff i ( l8s) -. l,XI Texto 4'iE Palabras Nuevas --. ii.tr+ Notas Máii1"4"ffi"r '-"|Ffr-iB [,os adjetivos "4" y "r] " usados como complementos del nombre "Pr/ N + üJL lfl lS)L"*.r:-,.N.FÍ "Prl N + üJL lflF)L" para indicarposición "HH"ff i*Hu "HH" y uH" ür4üür4tn1AE|Ffr.tE Verbos o sintagmas verbales usados como complementos del nombre = , tfrZ 5iáH Ejercicios y Práctica fTÉiÉ Llamar por teléfono tE É Alquilar una casa fü. feil. Pedir sugerencias triÉ Invitar a alguien E. mi*fü€6 Comprensión Escrita y Reformulación Oral f . iÉ]* Cramática 1. ts l iñ"7"(1) LaPart ícula"f " ( I ) 2. #*IÉEJ Construcciones pivotales 3. ÉAEdli-"liHigEJ (3) , EIÉÉ.á Oraciones con un verbos auxi l iares (3)t"4'É8" ' "Q" ^. 7I.+ Caracteres Chinos *[E A?fÁ Consultar un diccionario chino usando radicaies fi+[!iX l-tctriirn l¿l tE-'- Repts0i ifi"fft*iru'Rfi ' Ji t -. iftI Texto Hi'."] Palabras Nuevas -. Ef+ Notas " fof .. . ...4f "+€ü fol,fR " fol .. . .--*1" para enviar saludos ]El14.tqt1É-É Estructuras sujeto-predicado como complemento del nombre =, tfr,4 5raJfi Ejercicios Y Práctica ffif,y'5l.ft#l Formular una queja o una disculpa +€Blhl'fÉ Dar recuerdos de parte de alguien fi- H'ifi,E Felicitaciones en festividades i+il.-5triÉ Proposiciones e invitaciones uq , Eli*fi-E s comprensión Escrita y Reformulación oral h- . i#iÁ Gramática 1. EtriliÉdlf Cuatro tipos de oraciones simples 2. nffifElblFi* Seis tipos de pregunta ^. lI.? Caracteres Chinos ÉFA?TÁ Consultar un diccionario de chino por el orden alfabético del Pinvin Ftf* Apéndices '9ft/6+iLE- Textos en caracteres tradicionales " (21-ll ihl**i*ffiWVlrt- fr'*- Abreviaturas de los términos gramaticales '"' " "'' (235 ' Hr1R1l(fñxxf F€) Índice de vocablos (comparación de los caracteres tradicionales con los caracteres simplificados) . l )16t ?l'ñiÉlit Palabras Suplementarias ' (247t iX+H1l Índice de Caracteres ' O5l t . i " ' , , , t : .,{: .^ ' li , ry, - ü :t / "* t l - . ..: {*'. ¡tu t-,f :; :. . " i ' "¡:,' |..\ { " \ ) f h )É- DTng Libó Un estudiante canadiense, 21 años, varón Gubo es su padre ; Ding Yun es su madre. i K+ Sóng Huó Un estudiante chino, 20 años, varón. ft.*')fr Chén lóoshi Una profesora de chino, 30 años, mujer. Et Xh Mó Dowéi Un estudiante estadounidense, 22 aflos, var6n. l ,J, * Wóng Xióoyún Una estudiante china, 20 años, mujer. fY.&&- Zhdng jidoshóu Un profesor catedrático de chino, 48 años, varón. ,,./:'1"¡¡., " ( ' ' , : . i j{1. Lrytr fi tE lntroducción a los Personajes Principales del Texto . i - "" r- i i ii#r Lín No Una estudiante británica 19 años, mujer. Éñ+ Lü Yúpíng Un periodista chino, 26 aios, varón. ^h+|fr Yóng lóoshT Un profesor de chino 32 años, varón. -2- Esta lección empieza introduciendo algunos sonidos únicos de la lengua china, incluidos los tonos. El sistema de escritura chino tiene más de 4000 años de antigüedad, y es especialmente interesante la evolución de los caracteres chinos desde sus oúgenes pictográficos en la antigua China. Al final de la lección, conocerás once caracteres chinos y serás capaz de expresar algunos saludos en chino. tr-it Lección 1 'r"-¡ 1-1 í-, ttr t+ Lü Yúpíng: ii* Ñ,1I1' L¡bÓ: n;,*., Libó, ni hóo.o) 1J;R. 'll:r ii Ni hóo, Lü Yfrpfng. {,f *f " irh rf¡ -{' *, / - -"€ 1f ' ' r ¡_ ' '1 . { I r 1., t+f+an*) Decir hola ,! "ó'r-+É\*J.: 1>---¿¿/ ,"-- '--.,,,.4) .r:,) .ry ' / " . r l ' ) ,*' Fb. ¡1'-1. " ! t ; Y;" :".i " . ' ,1 l . " '1" ' , ;¡ , '- . , , \ 1, ' r r i t , . ' t" ',, r t , : 1: j1 i -3 Éi* ; ;-r'; ír..ilaü¡;ii l{:-l{"'i,r¡¡,g" *¡"ii 1. ni Pr. 4& tú z. hóo A *T bien, bueno, oK 3. Lü Yüpíng NP I't trJ + (Nombre de un periodista chino) 4. Ljbó Np h iÉ- (Nombre de un estudiante canadiense) -4- 'h .'1-' I r; j 1. mo Ptl ne 2. a J. 4. WÓ hén Pr. Adv. Pt. Adv. NP (partícula interrogativa para preguntas que esperan la respuesta sílno) yo, mi, me muy (partícula modal para preguntas elípticas) también, además (nombre de una estudiante británica) 5.ye o. Lín Nd 4k ,fa tr€ Iniciales: ffi& Finales: +i,MF I u ing las palabras en r-iole¡a en esta lección. I "Hola! ", "¿Cómo te va'1" Ésta es la fórmula para saludar más común en chino. Puede ser utilizada en cualquier momento del día, cuando nos reunimos con gente por primera vez o para personas que ya conocemos. La res- puesta a esta forma de saludo es también"{lfÍ4..Í" ("Ni hÓo"). "¿Qué tal estás?" Ésta es también una forma de saludar. Se suele utilizar cuando hace mucho tiempo que no ves a una persona, y la respuesta es normalmente "dilRIf "('Wó hén hóo") u otra fórmula similar. "¿Y(cómo estás) túJ" '\, ', |.,,.-., ' ', , , . "(Yo estoy) bien (literalmente, muy bien) también" Ésta es una oración elíptica, con el sujeto "fli"1Wó) omitido. En el chino hablado, cuando el contexto es explícito y no hay ambigüedad, el sujeto se suele omitir. Se puede decir "18fr"("Hén hóo") para responder a la pregunta " l Í* l \ \? "("Ni hóo mo?") b o oo h ü uo pmn oei en ie in [1] A los estudiantes se les exige dominar los carateres de s'J _ 1. ffÉ Deletreer bO bÓ bT bÜ bTn bTng PÓ PÓ PT PÜ PTn PTng md mÓ mT mÚ né ndo nié lé ldo l ié luÓ hé hÓo huÓ ?- WF [-os cu&tm tr¡nos dÓÓo nT ní ni ni hÓo hÓo hÓo hoo rr; rr( ' lÜ lTl í [ l i bó bó bó bÓ [-"i[rr'; lTn lín lln lin nd nÓ nÓ nd i ' ín f \c: lü lú lú lü yú Yú YÚ Yü PTng Píng i"-ü \'úi¡iíni; wó wÓ wÓ hén hén hén \!t i rrt ' : - l ' l l :Lr Yé Yé Yé Yé ve l - i ' r l 1" " ' 3. #$É Diferensiasié¡¡ de sCInido$ bd -pd nü-nú wÚ-hú (ocho) (mujer) (cinco) (tigre) bTng - bTn p¡5 - bié huÓ - wÓ (hielo) (trazo que desciende hacia la izquierda) (fuego) (yo) 4. #itrJ Biferenciacién de tonos mó-m6 mü-mú YT -Yí (caballo) (madre) (madera) (uno) yé-yé l i - - [ mén-mén (también) (noche) (fuerza) (ttt) (puerta) ,: , ! -6- 5 6 =F&im Variación del tercer tono ni hóo hén hóo yé hóo yé hén héo H&TFJü*HH# }-e.*r en voz alta las siguientes expresionee Ni hóo. NTmen hóo. - l I t . : 1. Ní hóo. : 2. NI hóo mo? , :. Wó hén hóo, ni ne? : +. Yé hén hóo. []f *A [* Decir lrcla ] ' . ' f r j r [ i . f l j t i , r ; { .*rn¡rietar el siguienlt . r l i¿i l r¡s r Lín Nd: Libó, ni hóo ! Libó: un r ' l i ¡ i l , rgt i ¡ l isatL¡ en r : l c l i I ru io (1) At (2) A: B: B: I ÉHo=t nxpnsstoNns clAvs : -7 I : . , r¡ | : - . . - . ¡ \ , , ' i ' . ' - i . : ' , , , i MÓ LJ: Lü YJ: MÓ Li : nei i : r i l i t : ' j t ¡ ; ' : , : i , l , i . r r r : ¡ ¡ i ¡ : l ; ¡ i q ' l Ni hóo moZ Wó yé hén hóo. ' i . ' : , t ¡ i ' , - ,1. ' : , i i , . ! i , , : : , , : - i t , , , i t i , i r ¡ : r l Te encuentras con un amigo chino al que no has visto en mucho tiempo. ¿Qué le diúas a É : -:: i ¡jri.6 ilsctr'r'í]'ri¡'r,' r€pcüir 4t,+t,4? *"4k+T,4l."Fo? *"-ú,4k*t o . ;. É-s,*fm# ef, Énici*rte$ y {:na}es En el chino moderno una sílaba generalmente está compuesta por una parte inicial. qur .:= .r: consonante con la que comienza la sílaba, y una parte final, que forma el resto de la sílar,'. P ejemplo, en la sílaba "i., , ',", "¡," es la parte inicial y "it,i;" la final. Una sílaba puede formars¡ ..i parte inicial, como en " !,'.", pero todas las sílabas deben tener un final. En el chino moderno :-:'' , total2l partes iniciales y 38 finales. f. S:-f}$ff i*u.xa¿** crisves L{* }.et pxonr:r:clnció¡l In ic iales; i i i , ' , , , t se pronuncian de modo simi lar a sus correspondientes en la ler, l ¡ , española. i, como "b" de "liarcelona" (no aspirada, sorda) i- como "p" d" "i 'amplona" (aspirada, sorda) Nota: Se debe prestar especial atención a la pronunciación de las consonanie: aspiradas y no aspiradas: i:-P. Finales: r coffIo "e" en "h, l " de la palabra inglesa rlt como "ye" en "0,'so" de la palabra española -'',: (final)un sonido nasal como"ng"en"baii!.,"de la palabra inglesa sin pronunci . L^" g" Nota: la pronunciación de la "ü" en una final compuesta es diferente de la fina simple "r,'". -8- : i , - , j i i ' j ' 1 i ;1. , , , La lengua china es una lengua tonal en la que los tonos expresan diferencias en el significado. / \ (bo) w_(bó) ru(bó) €(bo¡ En la pronunciación hay 4 tonos básicos, representados respectivamente por las siguientes marcas le tono: " " para el primer tono " " para el segundo tono " " para el tercer tono, y " " para el cuarto tono. Cuando una sílaba contiene una única vocal, la marca de tono se coloca directamente sobre la tocal como en "1 ." y "h' n". El punto de la vocal "i" se tiene que quitar si la marca de tono se coloca .obre ella, como en "n ", "n n" y "p, ng". Cuando el final de la sílaba está compuesto por dos o más ', ocales, la marca de tono se debe colocar sobre la vocal pronunciada con la boca más abierta ejemplo: hóo). La abertura de la boca en las vocales, de más a menos abierta es como sigue: j.. : . rar ,':;: .*j 'r,,',:¿;;;i:in')rr ii¿ri l*r¡.rer t¿¡i:,;¡ Un tercer tono, cuando va seguido por otro tercer tono, debería ser pronunciado en segundo tono, pero la marea de tono " - " permanece inalterada. Por ejemplo: ni hóo ---+ ní hóo Wó hén hóo. ---) Wó hén hóo. hén hóo---+ hén hóo Yé hén hóo. ---+ Yé hén hóo. 5. .a*g:q üii N¡¡rm¿w ¡:f,:fi#¿{i:.;a}r Al pr incipio de una sí laba, " " se escr ibe "," ' (ejemplo: , --+' . , ' ) . " " se escr ibe ","" cuando lorma una sílaba por sí misma (ejemplo: * ,, '). Al pr incipio de una sí laba, " ' , " se escr ibe "; . ' " (ejemplo: ' , - -+' ."" t) . " , ' " se escr ibe " ' , . " cuando forma una sílaba por sí sola (ejemplo: ,, -->'., ', ). Cuando " " se coloca a principio de sílaba o forma una sílaba por sí sola, se añade una " " delante y los dos puntos sobre ella se omiten (ejemplo: :---) , ,). -9 ,l i r5¡ fi ly. ni or¡lrln 4'. ia^' s,,iis;'ys ,.l; jt ¿rr1l;it!:;l ' ' r*¡n!s La principal característica de la gramática china es que, en un sentido estricto' carece de cam- bios morfológicos en persona, tiempo, género, número y caso' Sin embargo' el orden de las palabras es muy importante para transmitir diferentes significados gramaticales' El sujeto de una frase se colo- ca generalmente delante clel predicado' Por ejemplo: 4p t+. hén hóo. ü, ye Los caracteres chinos provienen de dibujos' La historia de su formación es muy latga' y sus orígenes se remontan a la antigüedad. f,os caracteres de hoy en día' que evolucionaron de los antiguos caracteres chinos, tienen formas cuadradas' Aquí tenemos algunos ejemplos que ilustran su larga evolución: Escritura de Sello Pequeño Escritura Adminis- trativa Caracteres Tradicionales en Escritura Regular Caracteres lSimplificados i en Escritura lRegular r-{ *' . "{}:.. ', . . , . ,1 i . ¡ i $ i t'€"1" l f lz I 4p. *T " hén hóo. -10- 1. #.ryi##%nm [,o* trams básico$ de los caracterree cÍ*:nos Los caracteres chinos se escriben por combinación de varios tipos de "trazos". Estos trazos :,ueden ser divididos en trazos "básicos" y trazos "combinados". , Trazos básicos de los caracteres chinos Trazos Nombre Ejemplo Forma para Escribir \ "6. dión f1 El punto se escribe desde arriba hacia abajo derecha, como en el pr imer trazo de "f l " . - ' . - i héng El trazo horizontal se escribe de izquierda a derecha. l * shü ^ El trazo vertical se escribe desde arriba hacia abalo, como en el segundo trazo de "ñ". )- ple h El trazo se escribe desde arriba hacia abajo y hacia laizquierda, como el segundo Irazo de "fi". nd /\ El trazo se escribe desde arriba hacia abajo y hacia la derecha, como el segundo trazo de ",/\" . t l d. El trazo se escribe desde abajo izquierda hacia arribaderecha, como en el cuarto Irazo de "#,". 2. ti}og#SAS A.prender y egcribir calacteres chinoa hnásiu:i¡r* ( t ) - yT un, uno (2) / \ bó ocho @h li fuerza (4) l l t r t l mén puerta (s)¿ , ) / \ th \ s-' .l '! 2 trazos 2 rrazos 3 trazos ' i f ] ' l ' . i - - . - - úE,b "-"+I-=.¿ ¿*J !.r '-a 1S 4hL yé también, además 3 trazos - 1l - rul 4(,8) mó Nota: 'n4" 1\EJ caballo 3 trazos se escribe " 4" en la parte izquierda de un carácter. Q)+ ( t+ nü mujer Nota: "*" se escribe 3 trazos 14* ' -¿*! , ' { ...á". J* i" *T, i.4 ' . i ! .S¡ ' l l a t " 4" en la parte izquierda de un carácter. (8) -á T fr I WU cinco 4 trazos (e)^ ¿tt^ mü madera 4 trazos Nota: "ñ" se bscribe " * " en la parte izquierda de un carácter. \2 ) ' , , i \"ér' 3 e ..,'S-" $ t i i f í l%4 trazos (10) t ( huó fuego Nota: " )k- " se escribe " "''" cuando aparece en la parte baja de un carácter. 3. iÁ€mtryÉt*.+ Aprender y eacribir loa csrs.cteres chinoa que aprüeceü en lon textos ^t' lín "#Y é.r&"f i - , ,1+ ^ La Lengua China (Hanyu) y "el habla común" (Putonghua) Los eruditos piensan que el chino escrito se originó hace más de 4000 años y que la lengua hablada se remonta mucho más atrás en el tiempo, lo que la convierte en uno de los idiomas más an- tiguos del mundo. A pesar de su antigüedad, el chino es hoy una de las lenguas vivas más extendi- das. La lengua se habla en varios dialectos dentro de China, así como, en otras comunidades chinas . -12- , en otros países, especialmente en el Sudeste Asiático, Europa y América. Hay más de mil millones :e hablantes nativos de chino en todo el mundo. Es una de las lenguas que las Naciones Unidas uti- -,za cuando trata asuntos oficiales. El chino pertenece a la familia de lenguas Sino-Tibetanas. Hanyu, literalmente significa "Lengua :e los Han", se refiere ai chino estándar, y es hablado por los Haá, Hui, Manchu, y otros grupos :tnicos que constituyen el 947o de la población de China. Hay 56 grupos étnicos reconocidos en Chi- 1a. que utilizan alrededor de 80 lenguas diferentes. El chino incluye variantes de siete grupos dialécticos principales. El dialecto del norte o Man-iaún cubre las tres cuartas partes del territorio de China e incluye dos tercios de su población. El : hino estándar es también conocido por su designación oficial, Putonghua, literalmente "habla 'rrmún". El Putonghua está basado en el dialecto del norte, que utiliza el dialecto de Beijing como rlodelo de pronunciación y la literatura vernácula moderna para su estructura gramatical. Éste es el ,hino que se estudia en este libro de texto. *13- ¿Alguna vez has querido decirles "hola" en chino a tus amigos? Al final de esta lección, serás capaz de presentarte y de expresar aquello que necesitas. H-it Lección 2 ¡ . i : ; \ i TB l " Iü i lq rnO 'fü [g Lín No: , i '1' Lü Yüpíng ¡ , l ¡ i . i , , ; ' Lín No: r.¡,. td¡: Lü Yúpíng ¡ j t r : r ' ' , - Lín No: .i;1. lfl Lü Yúpíng, ní hóo mo? ' : ,í,i : itl:. *f "ilt . Wó hén hóo. Ni bobo. mómo hóo mo? e 1". ?i{ *j jl¡r 'á; :* . 14*4 +f o4'l Tdmen dóu hén hóo.€' Ni móng mo? inl t ' , * ; i Í1,1. i f 4,?, |* " .* ' ¡ Wó bü móng, Ni nón péngyou ne? : ' ^ ' ¡ ' . r i ¡ ' . r r ¡ J- , . t r . ,' j j .J ' . 'J r ¡ ¡ j , .d " . tC, Td hén móng. ;ii. iii ,ir, f , - . -1 " ' " - ' ' l - - - t - . . { ' I t ¡J l4El^)Salu,Ja, . " ¡ ,( '.' '\q- - ' \ ¡ - /+-- j r - . ; . . iv . . - . / - ' -- --:2o"u(h {.;} ..'. :. . ' , ' t ' : . ,t ' i ! i ' ¡ : I .n . i I .t ::., / ,)" : , t " .4- f li -, :- l - , - - l - . . . : . . si , 1! ' ' -i . : l . r - . r , . : :1 , ' i t *-.' -14- i " l * . " j ' ¡ i : j i l ¡ i i . : i r . : . ; i r r¿, . ' . - ¡ ' . . . j : i-ü;j 1. móng A 'E ocupado * 2. mO Pt. r$rrl (partícula usada para preguntas en las que se espera que se responda con un sí o un no) ¡. bobo N AA padre 4. mdmo N ffi*f¡ madre 5. tdmen Pr. +ü,4|1 eilos, a ellos tó Pr. 4Ú- é1, a él men 'ffl (usado tras los pronombres +fr,41Í,{& o ciertos nombres para denotar plural) O. dóu Adv. *F ambos, todo 7. bü Adv. ;6 no 8.nÓn A "n varón 9. péngyou N frn L amigo * 10. ne Pt. '!{- (partícula modal usada para preguntas elípticas) DTng i . . , y- , - . \ - " . Libó: Gége, ni yoo kdféi mo? o i tt ffiF.) Preguntar to quJ .i;",,:; ;i;t , ijr * ufrtvil' vú,,'t (3) 't-il'.l"|. :f-:J"i' Gége, Wó yoo kóféi. . : ' i : .1,:, r;r" :r1g, ' l l . Did¡: Wó yé yoo koféi. @) .ii ;,ír ji, ,,|i , ,i:i. ;r¿:,rji DTng Libó' Hóo, wómen dóu hé kdféi. 5' t I ;., , it. ¡\,li: *¡t ri$ r¡f¡r'Jl- . .e,¡ l . ,*+i [1J Las palabras marcadas con un asterisco han aparecido en lecciones previas. -15- ,+ ' - \ ' -j- ,l{i 1. gcge 2. yoo 3. kóféi 4. didi 5. wÓmen 6. hé z. DTng N V N N Pr. V NP -i{ 4 *.i_ új hermano mayor querer café hermano menor nosotros, a nosotros beber (un apellido) rtt, d.fn ,a -^- ! l ¡ ; i , r roc¡ , l l t i in i i i l i i ; i - , ; r ¡ ¡ ¡ ¡ ¿Cómo están tu padre y tu madref "ni bobo"-tu padre, "ni momq"-1s madre. "ni nón péngyou"-tu novio. j I r r l l i? i l ¡ - i ¡ ; r - , l - lur i i l { - ' j , t "Los dos están bien. (l i teralmente, muy bien)l ' I l i . . . 1 i . ¡ i r . í l 1L. i r ' r : j . ¿Quieres un café? ¿Te apetece un café? *$ÍW"'WZ "("Ni yoo" 'mo?") es un t ipo de oración usado normalmente cuando pregunramos a otros qué quieren, mientras que "#¿9". ' ' ( "Wó yoo.. . " )se ut i l iza para expresar "Yo quiero". i i , l ' . j . i . . i ¡ : l , ' ' ' - - " l l ;L- "Yo también quiero un café." i , . i r . : r - i , : t - - . r : . i , r : l nosotros tomamos café." Ft Iniciales: Sá8 Finales: d ei ou on ong eng ioo iou(-iu) d ;-ü. r\' i {tf ñr' dé te gé ké - t6- $eieiis*&r dóu tóu gÓu kóu dóng tdng gdng kdng don tdn gÓn kdn d$4F bei bdn béng bido péi pdn péng pióo féi fon féng diü hei hdn héng niü 2. gr-6 L*e *uatr* tc¡nü*t td tó to mén mén mén tdmen wó wó wó wómen nT ní ni ni nlmen non nón nón non péng péng péng péng yóu yóu yóu yóu nón péngyou bu bú bú bü móng móng bü móng gé gé gé gé gége dT dí di di didi he hé hé ko kó fei féi féi fé i hé kóféi 3. #*' [,]itbre¡:*:in¡:ión d* so¡dd$e do _to ké _gé kóu _góu (grande) (poder) (boca) (perro) dóu - duó gén - géng dlng - Ung (todos) (muchos(as)) (seguir) (clavo) (escuchar) ,í. #ffi llif,exencia*ién d.e tl¡nc¡s dóo _ ddo tú - tü (cuchillo) (tierra,suelo) ní _ ni l iü _ l iú you - you (de nuevo) (tener) kon _ kón (ver)(Monja budista ) (seis) -17- 5. ffi}s ?oncv neutr{.} bobo mdmo gége djdi nimen wómen tomen hóo mo? Ni ne? Ni nón péngyou ne? $. ffigt$* nucdesr eon laa pnJ.ahms hisft&bee yinlido @ebidas) kélé ("o"u-"olu) hOnbÓO (hamburguesa) píngguÓ (manzana) yeye (abuelo) méimei (hermana pequeña) fÓyln (pronunciación) héibón (pizarra) v - ffiffiTf{IlR€tri* lr¿r en voz e¡ta les *iguienteo erpresiones ,i* *1i,"* TIng wó fóyin. Kon héibón. i E,€o=[ nxpnnsrollss crAVE : l . I dmen dóu hén hóo. : 2. Ni móng mo? : 3. Wó bü móng. : +. Ni ydo kÓféi mo? : 5. Wó yoo kóféi. : 6. Wómen dóu hé koféi. (* i I iñj{$ñt j^ l ialudar] " , . . , iv , i . ' i , ¡ j '1: LI { , ' , r ; r i r i ; ' i t , i . i r , ' , i : : t ; : ¡ . r : i r . : ; , i i t i i ¡ } ¡ ¡" (1) A: Do Lín, n i móng mo? . Ni ne? (2) A: Ni bdbo mdmo hóo moz B: A: B: A: -18- . Ni gége ne? didi hóo mot .NT Preguntar lo que quiere alguien ) ' lJ ' i . l t i 'q { iorn¡r letar los s i { r r ientes r l i í ¡k¡gr¡s Nín ydo koféi mo? Wó yoo kóféi NI ne? Ni yoo m0? A: NT ne? C: ne? 2" t i l t i i ] i ' i ¡ I l¿r i ' t ' r ' un , l i , i logo i r¿rsat l<, t 'n t : l r l i l r r i i , r (1) A (2) A ? i ry B B d.mt J*Tf{ i : ' # v\ . '6ld ' n. b" {- ) IFi8 Escuchar 3r repetir 4t 66tÉ-rA*ts+t"4? +ú'411*Ftrk*t " - t9- 1. .&Fb Fil rono neutrCI En el chino moderno, hay un determinado número de sílabas que son pronunciadas en un tono débil' Esto se conoce como tono neutro y está indicado por la ausencia de la marca de tono. por ejemplo: o4 mo 'fa ne ,fll men ?. trÉFffi Pr¡¡rtos clave de la pronunciación Iniciales. í se pronuncia como su equivalente en español o como "d" de "liinamarca" (no aspirada) t como "t" de "laza" (aspirada) C como "g" d" "gustar" (no aspirada) l,i como "k" de "tilo" (aspirada) Nota; Se debería prestar especial atención a la pronunciación de las consonantes aspiradas y no aspiradas; d-t, g-k. Finales: e i como "ay" en la palabra inglesa ,.pla.\ " oL.¡ como "o" en la palabra española "oso" (lrl como "an" en la palabra española ",\¡¡tonio" 3. ffi:Sffi.fr|I No¡ruas ortográficas La final compuesta "ioLl " se escribe corno "-iu" cuando aparece después de una inicial y el tono marcado se coloca en la "11". Por ejempio: li ir (seis) t , l. ffifffrliHffi&J Orsciones cse pFediearlo adjetival Sujeto Predicado IB Ni *1" hóo. l&, to íF.- 'ff o hén móng. +k Wó 6 bü 'fL o móng. lú,$1 Tomen #p lp Ft" dóu hén hóo. -20- En chino, los adjetivos pueden funcionar directamente como predicados. Este tipo de oraciones, * llaman oraciones con predicado adjetival. Los adjetivos, en este tipo de oraciones, pueden ser rodificados por adverbios como "4P", "ú", y "#V". f,a forma negativa se forma colocando el ad- ,.rbio negativo "ñ" antes del ad-jetivo que funciona como predicado. Por ejemplo: "fliñ'fü". Nota: [.os adverbios como"4F", "&", y "ffi" deben colocarse antes del adjetivo al que modifican. 2. ffi *n$" ffiÉlFlEl6J hegr¡ntas de *sf-n$' con "E' Las oraciones enunciativas pueden convertirse en preguntas de "sí-no" añadiendo la partícula ,nterrogativa "[$" al final de lasmismas. Afirmación Pregunta ll| +" U1*ltt '!¡? Ni hóo mol lüaa.{4igáF4f " {üAA .t4f4#F*Tu'i? bdbo.momo dóu hóo. To bdbo.momo dóu hóo mo? Ni hóo. lrufr" iTo móng. --__-____-_> -_-->> {ú,'fril'i? Td móng mo? ttr9-ryilPJFili ? Ni yoo kdféi mol Irrryürp]F. Ni yoo kdféi. (1) T dTng w & -4 l 3 (3) f - 7X- otra vez originalmente era f . iÁ€#+n+ Apmnder y escribfu oaracter?s chinr¡e l¡tuicoe clavo QN 1n ddo cuchillo Nota: "/J " se escritre como yÓu Nota: "a" (4) j(- -y 'x 2 trazos 2 rrazos tJ " en la parte derecha óitr carácter. 2 trazos una pictografía de "la mano derecha" do grande 3 trazos -21 - tú tierra 3 trazos Nota: "i" se escribe como " j" en la parte izquierda dbl óarácter. (s) [1 I nÉ kóu boca (7)* ' - j : - i^ l iü seis (8) ^ - 714 bü no 3 trazos 4 trazos 4 lrazos i f$'*tsÉ \¡-tÉ" & *ü UÉP ' i).| ,'.: .-¿l+d¿,,- 9o) /a 'a=f f , fa ní monja budista 5 hazos (10) { _ ++r r rÉEl J ké poder, ser posible 5 trazos *. i,Aryi*t#Égn+ .&pnender ;r eacribir los cerscteres chinog que aparecen en los tefios 0) '4 mo (c6) P4 - ' [ '+EJ (" [? " denota el significado, " 4 " denota la pronunciación) Q\ Ufo ne Yfo' -)- 11 + fa ("9" denota el significado, "fy," denota la pronunciación) (3) th'th mómo (4616 ) *4-- ' | * + Er ("+" denota el significado de mujer, "4" denota la pronunciación) (4) ++ gege +-n i l + EI -22- Caracteres chinos y escritura simplificada La escritura china es un sistema de escritura logográfica todavía de uso habitual en todo el nundo. A diferencia de los sistemas alfabéticos, usados por muchas lenguas, la escritura china se l,orma con caracteres, la mayor parte de los cuales son pictofonéticos. La mayoría consiste en un componente que indica el sonido del carácter, la fonética, combinado con un componente semántico, el significante raíz o radical que muestra la categoría de significado al que pertenece el carácter. f,os caracteres chinos son monosílabos, y normalmente un carácter representa un único morfema. Se estima que en total existen unos cincuenta mil caracteres chinos, de los cuales entre cinco y ocho mil son usados frecuentemente, mientras que tres mil son normalmente suficientes para las situaciones diarias. Un considerable número de caracteres chinos se componen de numerosos trazos y son, por tanto, ,lifíciles de escribir. Con vistas a facilitar la escritura, muchos estudiantes modernos han hecho tontinuos intentos por simplificar el sistema de escritura. Los objetivos de estas reformas lingüísticas han sido dobles: reducir el número de caracteres eliminando las variantes complejas, y reducir el número de trazos en determinados caracteres. Como se sabe los "caracteres simplificados" se refieren a las grafías que han sido alteradas de este modo; por otro lado, los caracteres tradicionales, son aquellos que conservan sus foimas originarias. El uso de los caracteres simplificados es ahora la política oficial en la República Popular China, mientras que los caracteres tradicionales quedan restringidos? en su mayor parte, a usos académicos o propósitos estéticos. Los caracteres simplificados tienen la ventaja de ser más fáciles de aprender, memorizar, leer y escribir. Aquí hay dos ejemplos: *1,5 madre (tradicional ) ['ui puerta(tradicional ) l;'i madre (simplificado ) r' i puerta(simplificado) En este libro de texto se usan los caracteres simplificados, pero los caracteres tradicionales también se facilitarán para que se conozca su evolución. -23- Veamos, ¿te gustaúa usar el chino para saber más de la gente que conoces? Esta lección te enseñará cómo preguntar a una persona por su trabajo y na- cionalidad. Posteriormente, te ,enseñará a presentar a los amigos, a la familia y ottós. Además, formaremos palabras compuestas mediantel palabras básicas.. _,_, . ) iH=üR Lección 3 DTng Libó: : , : l i shi .t.r:-_ ^ tr i i i , . f nIrt')lPFIETü L¡bó, nd shi shéi? t t t '1, ' . r l , i ' : ; : | . r - No shi wómen lóoshi. t ü+É',,! ) Identificar :lr- a una persona .i;í - l1*O+:l.5¡, -.::)r . =:), *- -, r.. l,' -'"*'3 , . . - . ,4r ' ' - - - ¡ ' " 'e l - '1, . - i ' l (f']trffi1 Pregunrar al'," \ alguien su nacionalidad fj ' ^ -*=b-* -'" *",.-,i.*.. J'x..-flit::" ..."-.¿ ". -' C" lr;; no f#¡ : To ;¡|; . , . \guo ren'/ v i+- ! A , LJJ DIng Libó: .: i , )¡:i te. Tó shi Zhóngguó rén. o wómen lóoshl dóu shi Zhóngguó rén. ' it i i-i ,¡ir* ,i\ ;l j i ! . -24- 2. shi 3. nÓ 4. guó 5. rén 6. nd 7. shéi s. lóoshT x 9. dóu to. Zhóngguó ¿.'t 1. t0 Ohén lóoshr: ' '" i i ;.:;t, ' DTng Libó: I - f - : . - Chén lóoshT: ¡l¡ ::.'iq Péngyou: j t ; ) t ' | ' Chén lóoshi , : \ l - . Í . t , l i . : DTng Libó: -1- i . iü Chén lóoshl: ,'ji, rt l,* iüJ t'*t*o¡-as li¡:l:van Pr. V PrI N N Pr. PrI N Adv. NP Ella, su ser cuál, de qué país, nación gente, persona ese, aquel, esa, aquella quién, quien profesor ambos, todos China rs, tt al' "f[i r='tU:¡ /\ fll{ i& t ti1 *11 f tg Gffi DTng ; nín hóo ! ( ' t : " t , ; : ' ' - - .ÁJ. td shi woiyú ' l : . : ' , l ; 6 . i - | t t - ' - Libó: chén lóoshT, :r r, , i i . " i ,J,1, lóoshT. , L . r ' ,Ti ' : , ' " . izr . " Lne snt wo gege, " : ¡ " , ;_. j 'Y. , ; ' ' j - . ' : - ' r , , r- {" t ' wo pengyou. . i . r , \ '1t1 L -i!- i¡iJ '1,* Ni yé shi lóoshT mo? 4:f. ,L '|L '*Í'i¡F "!:'! hóo! Wó bú shi lóoshT, wó sh' i yTshéng. -+f ! ,*., .6 ;L E'i' " ,ti. t if :i- zhé shi . : - i ' l lX ; i : ni nóinoi mo? !/;. qr:,:¡'t. ::;1¡" tó shi wó woipó. 6 ttj,, rl lii í,f- if- nín hóo ! " ai i | Í ! -25- Pr. Pr. /6 d i¿:Pr. N Pr. N N usted este, esta, esto é1, su, de él lengua extranjera tú médico abuela paterna abuela materna un apellido t3 ¡o Lr. . . .L eli+ üt4n ,f* rñ N NP /& J. . : l ; ' ; 1 . i i l l : : . . . ' l j ¡ . i : , ' : .jf $Bj 1. nín 2. zné *3. tó +. woiyú *5. ni 6. yTshéng z. nóinoi a. woipó q. Chén : , i l : r l l i f , ' ! ; i j . ; i , ' ' i r ' " I ' ¿De qué nacionalidad es (ella)? Hay dos caracteres chinos para la tercera persona dél singular "td": uno es ":, .", usado para el género masculino; y el otro es "i i, ", usado para el género femenino. . l l i , l : . . ; : ; ¡ - , t l i . l i ( j i . : i , ' , ; . . ; ; : , , ' ; : . Ella es china Para indicar la nacionalidad de un individuo, eI carácrer " .1. " (rén) se sitúa normalmente después del nombre del país. Por ejemplo: "+El"(Zhóngguó China)-"FE ¡ . " (Zhóngguó rén chino) i l i i En China el empleo o trabajo de una persona como director de una fábrica, gerente, jefe de departamento, ingeniero, director de cine o profesor se usa habitualmente como título para dirigirse hacia él o ella. Este tratamiento es preferente al de expresiones como señor o señora. lns apellidos anteceden a los títulos, y se considera de mala educación que un estudiante se dirija a su profesor por su nombre de pila. El ".,,,..,,,,: ' , ;,¡' i,:,...,;r¡" es la forma más adecuada y frecuente para dirigirse a un profesor, por ejemplo: "Chén lóoshT(W?.Ifr)". '¡ r;i ' l'1,. ," es la forma más educada de " ffi" , generalmente se emplea para referirse a las personas mayores o ancianos en una conversaciónn o para dirigirse a personas de la misma edad dursnte una situación formal. Los habitantes de Pekín usan más esta forma de tratamiento. -26- Este es mi hermano mayor. Cuando presentamos a alguien, a menudo, empleamos la estructura 4 ").ufr."(sh.i) se pronuncia como una sílaba débil. " (" . , ' . , . : l . : ] . . , ' : : ' ] i ] j ; : - i : i ] , ' ' . : | ; . - . ' : . : | . El idioma chino usa muchas palabras para indicar las relaciones familiares de forma que las relaciones específicas quedan muy claras. Se usan diferentes palabras dependiendo de la procedencia ,lel pariente, si es de parte de la madre, padre, mujer o marido. Algunos ejemplos son "yéye" y "nÓinoi" usado por los niños para referirse a los padres de su padre, diferenciado de "wdigóng" y "woipó" usado para referirse a los padres de su madre. É8 Iniciales: ffiq Finales: zn ch - i tx l oi uoi shr ong :, íiLi'sJ chd zhé ShT chó rÚ zné shi r l réng rdng cho rü zhé sh¡ f:?*' l i*u**ut zh1 chd zflt chT zne ché zhdi chdi zhóu chóu zhuó chuó zhuoi chudi zhóng chóng shd ShI shé shdi shóu shuó shudi É¡¡$ clá*¡at?tr te¡nog chó rú zné shí " f i i : ' t " ' -27 - loo lóo lóo loo chén chén chén chén , : , . . i , wói wói woi yü yú yü yü yT yí yi yi shéng shéng shéng shéng : , : i i , : i i - : r , ' : zhóng zhóng zhóng guó guó guó guó , rén rén rén , . , , . ._, . . , , , i r . , i i ¡., * -\3" ,ffi # ilrierunc¡a*riü¡¿ <-"+ .*.,*i*.'-,¡i zhóng chóng shéng shong rj - ré (medio) (nacer) (sol) (calor) bi - Pí dóng tóng róu - ruó (comparar) (entender) (carne) ;1, .$ifffi¡ i;Jüc¡:e¡;*:u,*i*;ji ria1 i¡:ri,]., shí _ shT zhé _ zhé rén _ rén (diez) (flecha) (persona) (esto) (persona) pói - poi chéng chéng zhuói zhuoi (ciudad) :r. :f. ...: ff i-'cx.tr*i*sir:tr t;".,,i;i:, lóoshT nóinoi wómen nimen wó gége wó péngyou wó nóinoi ni woipó ni bobo nó guó rén hóo mo ni móng hén móng ni yoo wó yoo yé yoo kélé ti i*í #¡f,ft-;X E-}¡¡rri.;t,;s ¡i.-:,r,' .-i:' t-;,ila¡,:, ( ¡ - t r+. . - t t t t - ts*ts / t t r . - r r+. . V , , . ¡ - t r+¡. \ r t . . - r r+aa a , r (1) koféi Zhóngguó héibón shéngdido tómen (tono) [l] " " " aquí representa el tono neutro. . -28- yTshéng hé chó (tomar té) ts/ t r r t</ t t T chóngchóng (a menudo) yínhóng (hanco) shenti , chlfon zhTdoo (cuerpo) ( iener úna r.onrir la) {raber) ' , / t t , ct - t t T túshú t libros) chénggóng (éxiro) s. #1L i"" ryi"Í_iffi :H Fj;s Dó koi shü. Gén wó nidn. Nimen nion. Dóng bu dóngl Dóng le, Bü dóng ,t Éi'tl; tlg¡ É f"***¡.;r:i' i.:üi¡:! irT.i.r q-; ;ai.; góngren (trabajador) ShÓngrén (comerciante) lüshT (abogaclo) gOnbU (administrativo) chÓngzhÓng (director de la fábrica) nÓngmín (campesino) yeye ¡sr í]i;,aiií1*,s,. YTnggUÓ (lnglaterra, I leino Lnido) Déguó (Alemania) Méiguó (Anrér i r :a) FÓguÓ (Flancia) Eguó (Rusja) Ribén (Japíin) sr/ t t r t ' \ / t t T niúnói ( leche) píngguó (manzana) , ( / " , . , \ ' , T t iút i (f luirlo) chídoo (tarrle) . t / t r , . . r t T pengyou j--aÍ}+:i. ,,,:¿t 'j¡,-:r. rj"1i:i ir,¡,, r:lSt¡j.q.:Xi;..r::g, 4¡,-.gOar:l'3i..]r.l(tt" (Abrid el l ihro.) '= ([,ei:d clespués de rní. ) I (Leed en voz al ta.) (¿Lo habéis entencliclo'J ) (Sí, lo ent iendo/entenrlenros. ) (No, no lo entienr.lo/entencle'rnos. ) ]: ÉHOII EXPRESIONES CLAVE 1. No sh) shéi? 2. No shi wómen lóoshT, 3. Td shi nó guó rén? 4. Tó shi Zhóngguó rén 5. Zhé shi wó péngyou 6. Ni yé sh'i lóoshT mo? 7. Wó bú shi lóoshT, wó shi yTshéng. -29- (1) A B (2) A B No shl shéi? Nd shi Td shi shéi? Tó shi - : . , ' ' ' ; . " : ; i ' t , ' .1. ' : , r i . " t i , ! - l i l ' t * t ¡ l - :3 i 4 l t t ; ' : : - :1. : i¿¡x l i ¡ i ¡ t i *e$ I I , , , , t i " ' . ¡ i l " - i , l , { . r , r r ; ; : l ¡ . i l ¡ i . ! , , - - ig-¡1ju,¡ l i , :_ r í i : i i i lg i ,s (1) A: Nín shi nó guó rén? B B A: To ne? (2) A: Nín shi Yingguó rén mo? B: Bú sh' i , -30- A: Nín shi nó guó rén? lil A: B: Td sh) nó guó rén7 # itrcs;e*t:r;: i¡.las ¡rersonas ] ' , : ' . . . , t t l . , , i i l r¿t i i , i , ¡ ; ' i , , - , - i , . . ; ¡ i , " ! t l r " : r , l i , r i ¡1t , , , Zhé shi Lín yishéng. Zhé shi Chén lóoshT. Nín hóo, Lín yTshéng. Zhé shi . Zhé shl B C (2) A B C '". .'' i ' "- . . . . ; ' . " . Presentar¡ a tu profesor y a tus compañeros ii5 i {¡i$ F,l¡u"¡¡t:fu¿¡s" r' r*f}etir ffsft_#? fllsft_ffr*,)ú " .!ú,ft_f g¡... ü_É-d" Án F, +&,6 ft_+tfr , +ú,ft_ EL. - 31 - t. €,ffi:Siftil Vatia"ién del teÍeen it¡:r¡¡ Un tercer tono cuando va seguido de un primer, segundo o cuarto tonc, o la nrayoría de las sílallas neutras, generalmente se convierte en medio tercer tono, dado gue el tong sólo desi:iende Dero rro asciende. La marca de tono no se cambia. Por ejemplo: nI gége wo yco ni rnóng mo? 2. "ñ'n$&üH Variacié& ¡*el tono *K" "Zi(bal )" es una sílaba de cuarto tono por sí sola, pero se convierle en segunclo teno r:uanrlo es seguida del cuarlo tono. Por ejemplo: bü hóo 3. H#$ffi Fbntoo elave.q d* ls pftrüunciecién Iniciales: -':ir como "j"en la palabra inglesa "ierk", pero con la ¡rnnta tle la lengua curvada bastante atrás, no aspirada (o r:omo "2" tle la palabra valerrciana "senzill "). i l i l como"ch"en la palabra inglesa", i turch"pero con la punta de la lengua curvada bastante atrás, aspirada (o conlo "(;h" de la palabra es¡rainla ".haqueta"). !;i l como "sh" en ia palabra inglesa ",-,i,ip" pero cron la punta tle la lerrgua curvada bastante atr'ás (inexistente en españoi estándar pefo pronunciado en algunos dialectos corno en Andalucía; en palabras con "ch"como "chorizo"; existente también en fi'ancés en palabras cornc¡"chambre"). I colno en "right" en inglés, pero con los labios no redondeados,y con la punta de la lengua curvada bastante atrás. ¡Pronuncia siem¡¡re el sonido chino /r/ con una simpática sonrisa ! como "v" en la palalrra inglesa "rk)"( l ig lr t ) (como "ay'en la palabra española "Paragr"ray"). ' ' ' i i " - i [ t ] " en"zhi" , "chi" , "shi" y "r i " se pronun(- ia t le {brma di f 'erente a una f inal s imple " i [ i ] " . Después de pronunciar las inir : ia les "2h", "ch", "sh" y "r" la lengua no se mueve. Se debe tener mucho cuidado en no pronunciar la f inal s irnple " i [ i ] " , Ia cual no se encuentra nunca después de"zh", "ch", "sh" o "r" . bü hé bú shi bü móng bú yoo 2 trazos Finales: i . i ' f .t' { t l. i'A€S$&+ Aprvnder y eo*,ri$ir t;er¡reteres ¿:hinos básicos ( r ) / t ) l - fen gente persona illota: cuando el carácter ",/\" -32- aparece escrito en la parte izquierda se transforma en " 4 " 2)-f - t shí diez 3)V / V bí daga 4)f I r "É+ zhóng medio ,5)H INRH ri sol (6)-n,(F) lnyyl , béi concha 2 rrazas 2 trazas 4 Irazos 4 trazos ' ' ! 4 trazos -': 'qr ' .i Q)l = f a l yü jade 5 trazos Nota: cuando el carácter"Á" aparece escrito en la parte izquierda se transformaen" t". (8) < / b 1+k shi flecha 5 trazos : \ \h / PE+L shéng nacer; sufijo que denota persona 5 trazos : . ...i': (D+ Zne persona; cosa 8 trazos 2. tAgi*g+ A *$ü,ffit{+ Aprender y escri-bir 1o* es$ectere'e chimts qü* &g}}¿ruceri en los textos (1) +ü tó *ú ' - ,*+-L (El radical "Jt", indica algo relacionado con la mujer.) -33- Q) 4e. td N'-r4+-ü, (Ei radical "la persona de pie" " 4 " indica algo relacionado con una persona.) (3) ,fn men (/r1) 4t1 > 4 +f l (La parte con información semántica es " 4 " y ia parte con información fonética es ,. f1 ,,.) (+) 4k n\ 4k- '4+ tk / / ,hA,k\ /J\ : J tJ lJr 5 trazos) (El radical "la persona de pie" "'f " indica algo relacionado con una persona.) l i iyc) t" . j ' ¡ : fCJr. : r - ' . 1 i r ' l r ' ¡ r i í i r . ¡ r l " l : t i i r . , . j . r , in.r , . r . i ¡ ; , , ' I , i l - : i i . . r r { }_! ¡ j i t i it l i , rc i i r ; i I ¡ . i r ; r t i i r ,¿¡t " i . : ! ) " j j , j . ,J .* j i 3¿¡¡ , i . . (s) lJIs nd nF -' fl + 13 (6) "/lt nó vÍ l ! Fr?+f l l \ (La parte con información semántica es " v " y lá parte con información fonétic a ,, flF,, .) (7) +qt nd l t l fs . -> 4 + nF (La parte con información semántica es " 4" y la parte con información fbnética ,,fl¡S,,.) +rt + F -tr - . , f - ' , ' - l l - r .¿; tOU ) i l . ¡ l )¿l f l ( ' , i r . l r r r ' i i ¡¿¡ " igrrr f i , , l " r i * , t ¡ r ' ' i ' - r - i - " - . . i r - .J l ¡ ; t ¡ i i_ t ' - t ' !I lJ l : r , l l i ) { , . j r .ur ' ; i ¡ igr r i r . " i , , i r i i ¡ " i i ; -? r i ; i i l ; t1, , . ;J ishrziponQ ) {r l ¡ ld ir '¿r l " ' ¡ rrr i l i rsor"¡ ; l i : , "r , : {}n -34- fJa (8) ás dóu *ts e) * /F lóoshT (+Éf) , )L , l l ' r l ' , i r . -" j ,)fr i i ' í t1," . , j i i : ' i l : ' . i tr 4 yTshéng i i i ; ! ( . i i i i i , r : i ' ; G+-¡ ; + k -TFETTE 7 trazos) ' i . . . , l . t , r : , . ¡ i 12) É shl r ' l : , , , i ¡ . ' . , i ,1 t " i a F +f l+I Patrón del Alfabeto Fonético Chino El chino se diferencia de los idiomas alfabéticos en que su pronunciación no se corresponde con su escritura. Con el fin de facilitar la escritura de los caracteres y su consulta en diccionarios, los fonólogos trazaron el Patrón del Alfabeto Fonético Chino, y en 1958 el gobierno chino comenzí a llevar a cabo la aplicación de este patrón. Conocido habitualmente como pinyin (sonidos ordenados). El pinyin adopta el alfabeto latino para transcribir los sonidos chinos; cuatro marcas de tonos diacúticos indican los diferentes tonos de los caracteres chinos. En la actualidad, el pinyin está ampliamente extendido y ha ayudado a la popularización del chino simplificado (Putonghua). El uso del pinyin en el estudio del chino proporciona muchas ventajas prácticas para el aprendizaje del idioma. ro) f t r Zhóngguó ( f @) E 'n+-L -L--- l1\ -35- En esta lección, vas a aprender cómo preguntar a alguien, de manera educada, cómo se llama; también aprenderás a pre_ sentarte y a pedir permiso. La pronunciación del chino intro_ ducida en esta lección no suena como en español f, por lo tan_ to, te puede parecer poco familiar. No te desanimes, ya que con la práctica diaria podrás dominarla. #Ei* Lección 4 LóoshT: ,i, i,r, LóoshI: .:d. l;if ' -36- Lín Nd: 7i i lF z^.iA tB 4F..'.IEIlEt rü¿ r'¡t?'"'l ' i IrÉrlt l¿iTI p"ai' p"rmiso ,i -- i : "-1 / f .^- *"" ' l -^ i . " , - : - - . . : . i ' - . - . : ¡ - ' -: -_"'*:-- Qing f n ! @ Yóng lóoshT, nín hóo. Zhé shi wó péngyou, f . t t i : 'J : : . td shi fizhé. , l+i¡ I ' i , ' ):-¡ , . r / i . / ;_fJ Kéyi jinloi Fnor 6r i:: , i_ Qingwén, nín guix)ng? @ iil i;j , r -ü Yúpíng: I, l , . lr l t,t LóoshT: tz ti.¡:. 4' t '1. Wó "1 'i r xionsheng, . :1. , j . wó yé ,\., , i j Lü Yúpíng: li, ii'r * xing Lü, j ioo ' : Ni hóo, Lü .t /,- .;;i. . : Yóng lóoshT, rénshi nín, ií; ,,1 ; :. ; ': ,i,, . rénshi ni hén góoxing. o . '.:. ,r' ,,, ,;,. ,Í; f+ hén gooxing. jii ,-l ,r{. ¿.i" ¡;t conocer (a alguien) ffi}i contento, encantado I v\ poder i¿fr- entrar i¿ entrar .* venir É por favor J,1- 1.1I. usted il)i.&" amigo iL+ periodista tá Fl ¿Podría preguntarle"'? lE preguntar F*t ¿Cómo se llama? (se "apellida") +1- apellido r{ ilamar(se) *'*- señor +,J Yang (apellido) shi . i * Lín Xuéyuon de lli-;r¿ t\i] ¿-: ' - \ ' ' " - " f - \ ,-, l1+r,+41 \ 'f Presentarse ,J' '';**fF--': ***: :Ú-*:4t xuésheng. @ Wó x)ng Lín , ,,.i: ,l- ,h "ri' *i,. Nd. WÓ ::,::' :i shi YTngguó rén. Ni xing shénme? @ ,',,- .ti, i J .ri .íi: "t+ * 'l^,i * iffi ira¡ai:ra-c i\iir'.v,l:" t. rénshi 2. gÓoxing :. kéyi +. j)nloi jln , tói s. qing x 6. nín *7. péngyou s. jizhé e. qingwén WéN 10. gu)xing xing tt . j ido 12. xidnsheng t:. Yóng Lín Nd ' Wó 4,{ *,jj{, jl,. j ido it, l V A V. Aux. VC V V V Pr. N N V V IE v/N v N NP -37 - Mó Dowéi: Lín Nd: Mó Ddwéi: , . i . . : , ; . : t. yüyón 2. xuéyudn ¡. de 4. xuésheng s. shénme 6. XUéXí z. Hdnyú a. Ylngguó e. Mó Ddwéi to. Jidnódd tt . Méiguó : : . ' : ' 4rn 4+ i r / . 4a ..r; , l; *E Er Xh )r€x áE Wó x)ng Mó, j ioo Mó Dowéi. Ni shi Jiónódo rén mo? I , , l ; . ' . : : l . : ' ' Wó bú sh) Jiónódo rén, wó sh) Méiguó rén, yé shi Yúyón Xuéyuon de xuésheng. Wó xuéxí Honyú. j , t , . , - : , , 'o, .1. t , ; . r , . ; ; : N N Pt. N PrI V N NP NP NP NP lengua, idioma instituto, universidad, escuela partícula que indica la posesión, o que está entre un sustantivo y su modificador estuáiante qué estudiar, aprender chino Inglaterra; Gran Bretaña (nombre de un estudiante estadounidense) Canadá Estados Unidos i f , i i - i i ]ú i* f ! , i " - r r : I r j l . l i i i r ; i l Perdonen, ¿cómo se llama? Es una forma educada de preguntar a alguien cómo se llama. En China, al encontrarse con . ¿uien por primera vez, se considera más correcto preguntar por su apellido, en vez de por su : , ,mbre completo. Así pues, l l i : , ' l l tsólo se usa con "¡¡ I i l ' l " o " i r t i ; l ' l : l ; ) " , y no con "wó (+t)" "Id (ífi,/tú,)". "QIngwén(Él{)" significa ¿puedo preguntarle"'? ("perdonen") y es una forma educada de : ieguntar. - V, j i ; ) l i l ' l , ; ¡ L i - ; " t : ' l : r ; ' l ' ; : - : i ; i i , i j . Me llamo Lu, Lu Yuping. . r.-: : A Ia pregunta "Nín gui-xingt", uno puede contestar dando su apellido (itVó xii:5; , ' , ' . - i : ¡ :Jfr . ' " ) o ambos (r l l r -r . , " ; . ] ' . . , r ¡ ' ' : í . r ) En chino, se dice primero el apellido y luego el nombre. Fe Iniciales: ffi€ Finales: qT qid qidn qiong qTn iq io ion uei(-ui) X iong uen(-un) üe üon ") e *r nombre - F?*r lSir i ¡ r í i ' ¡ ¡ : , ¡ ¡ i j : - j i : : ' : r , i : Me alegra conocerle. / Encantado de conocerle ,:- lfu* ghj ' j,it.v,1.1 tl¡;¡.. ',r, :1il j.i i._r /.,,_jÉ.il-iüf-t,,i. Soy estudiante de la Universidad de Idiomas. - i ' r j l ; . , . i r - .3 gi t+f ' l t r l { -r . . , ¿Cómo te l lamas? Es una manera menos formal de preguntar a alguien su nombre, también se usa cuando un adulto habla con un niño o cuando los ióvenes hablan entre sí. l. #FF Deletrrea¡ jT j¡ó j ion j idng t th XT xio xion xrong xtn -39- Jtng qTng xTng jü qú xü jué que xué judn qudn xudn gui kuT huT zhün chün tün -i" :,'-1.,ff .i"*r** *;r:.¡¿n"ij Í.$y:,*is JT jí ji ji zhé zhé zhé zhé ilzir¡,: qlng qíng qing qing JTn jIn jin crii i;; ;rn guT gui gui xTng xíng xing xing i;ur>riri¡,; x idn x ión x ión x ion shéng shéng shéng shéng xiüirshcng yü yú yü yü ydn yón yón yon yuy.cln xué xué xué xué yudn yuón yuón yudn Xi . i€/ i i i l i i xT xí xi xj {¡;{:_x, hdn hón hón hon i- ir, ;nr-i t j io j ió j ió j id ' irórrúrj i ; ji. -.*á'f$ i"3if,::s'er"iurie*ien {.1,* e*onidos j iOe - qido yué - yé duj - tui (enseñar) (mes) (noche) (correcto) tiÓn - tíng yó¡ - yóng zhi -- chí (campo) (parar) (discurso) (oveja) (solamente) (regla) -,1. .ST1ffi X,iift:rcnE,¡¿r;ió ri* s*:*e¡g shóu shóu xid _ xió shui _ shui (mano) (flaco) (abajo) (agua) (dormir) -40- xTn - xln bói - bói xióo xioo lcorazón) (carta) (blanco) (ciento) (pequeño) (reír (se)) 5. ÉWg* {],¡mt¡fu¡ación de loe tonos r r ! r r , r r - r r r r ! r r . t t / : , r r ! r r r r ! r r r r ! r r . ¡ ¡ \ r r . r ! r r . ¡ t 'f++-r+ lóoshT yúyón kéyiqing jin wómen Béi1Tng lüxíng yúfó kóoshi, j iéj ie (Beijing) (viajar) (gramática) (examen) (hermana (mayor)) ra \ t t ,a¡- t t ¡ ¡ \ r r , ss / ¡ , ¡ ¡ \ r r . aaV r , aa \ t r . r r \ ' ¡ ¡ \ r r . ¡ ¡ . , ,f+++ Libó woipó Honyú gu'ix)ng méimei midnbóo lionxí boozhi zhüyi kéqi (pu") (ejercicios) (periódico) (prestar atención a) (cortesía) 6. {g*'5f$* hacücar'bon las palabras bisflabag Ylngyú (lengua inglesa) FÓyÚ (idioma) francés DéyÜ (idioma) alemán lTngli (director, gerente) ÉyÚ liaio-a) ruso tóngsh'i (colega) Riyú liaioma) japonés 7" ffi*Tn¡WffiffiF l¿er en yoz alta las siguientes expresionea ZhÜyi fÓyTn. (Prestar atención a la pronunciación.) ZhÜyi ShéngdidO. (Prestar atención a los tonos.) Dui bu dui? (¿Es correcto!) Dui le. (Correcto.) toitoi ("'*-'f" A4ru xiÓojié (senorita) nüshi (señora) -4t- {- } t iÉSj¿iS I,*rt ir -f¡ l?i í: i,l' f I'r, 'r'r , , , , 1. Kéyi j inloi mo? 2. Qing jin! 3. Nín guixing? 4. Wó xing Lü, jido Lü yüpíng. 5. Rénshi ni hén gdoxing. 6. Wó shi Yüyón Xuéyudn de xuésheng. 7. Wó xuéxí Hdnyú. ¡:*r"rniso J i i i . i icgr, l l ; l r .¿1., iq. q. l t ¡ . ! i t l i l i l l r *? x alguien sn nornbru j i¿; , ; ' !n¡ s ig i r i t ' r r t i 's ¿i iá l r ,sr . Jroo A: B: {-: i I t4ff i* Pregunfan ' , i i ; t I f l j l , * t r l i { , , r r r ¡ , in ( 1) A: Nín gu)x)ng? B: Wó xing A: Wó j ido wó hén gdoxing. B: (2) A: B: (3) A: B: (4) Td jido shénme? Ni xing shénme? A: B: -42- Td xing shénme? ¡ i i : l '+:::: l l l f¡3uig$f;ifSe ] Presentarse en una reunión imitando el diáloso 2 del texto . t : . ' . l i : t . ' . i r í , . Ir : ! i ; .1{ ' .u* ' i ' i , i l i ; i i i iád, " '!&fr4L2 á\",1 !J Xh ,ft-i+€ +fn#J + L" á\+ A iL1+,lh *,4-ft#"4t1t1+,)fr " ÉÉ+É. á\" nn ^ , +ú, friL + " il,ix+&. , *,4vñ )+ . Én*'-81ff Iniciales: 2. {iT.:i.$'áq"#t :+.: ( 1) Cuando la indica Ia marca de (2) Cuando la ejemplo: , , : , . (3) Cuando " ejemplo: :.,i r Si " 5!:l;'t¡ l,*" rll¡i.s'¿a; r.lr: ]a pgo&u'uf,ittci6& es un sonido palatal fricativo y sordo. Para producir este sonido, primero hay que levantar la parte delantera de la iengua al paladar y presionar la extremidad de la lengua contra la parte posterior de los dientes de abajo, y luego aflojar la lengua y dejar salir el aire hacia fuera a través del canal hecho de ese modo. El sonido no es aspirado y las cuerdas vocales no vibran. es un sonido palatal fricativo sordo y aspirado. Se produce de manera semejante a "j", p€ro se aspira. es una fricativa palatal sorda. Para producirla, primero hay que levantar la parte delantera de la lengua al paladar, sin tocarlo, y luego dejar salir el aire hacia fuera. Las cuerdas vocales no vibran. Nota: Las finales que se pueden combinar con "j", "q" y "x" se limitan a "i" o "ü" y las finales compuestas que empiezan por "i" o "ü". ' j ri: ii¡i i,rI,{1fl,fáfi C8i¡ final compuésta "' :i.,:" se combina con una inicial, se simplifica a tono sobre "," . Por ejemplo: , , r , , final compuesta "L.i:i '" se combina con una inicial. se simplifica a . : y se ", , " ' . Por , r" se combina con ., i.,, r'r, ss omiten los dos puntos de encima de la y" se combina con la final ",,," también se omite. Por ejemplo:'.. , j, . Por Nota: "j, Q, X" nunca se combinan eon "U" ni cofi "o" -43- rü' lTÓ 4i^.} l= Mó Ddwéi i bú VQrbo'E' zlfr " lóoshT. Z,r)F " lóoshT. ++. xuésheng n4l mo? ,., ":;.¿l '-' r{* predicasio{ 1 } En una oración tipo "A E 8", el verbo "8" se utiliza para conectar las dos partes. Su forma negativa se hace poniendo "Á" delante del verbo "8". Si la oración no es enfática. *8" se lee suavemente. Nota: El adverbio "T" se debe poner delante de "É" Ejemplo Orden de los trazos Reglas para escribir t t Primero horizontal, luego vertical /\ ) , { . Hacia abajo-izquierda antes que hacia abajo- derecha -nr **q De izquierda a derecha 9 EIrt ú9 - / \ nn De arriba hacia abajo De fuera hacia dentro tr NHE De fuera a dentro y después cerrar ,J. ,l ,J' Primero el medio y luego los lados (d" izquierda a derecha) -44- 2. ü€tEftt+ Aprender y escribir caracteres *lirnoc i3¡-i"¡¡¿1.:''', r )¿ / qT siete r ) /J', J ,l ,J. xióo pequeño _t\ ,ü r ,s ¡ü rü ' xTn corazln 4 trazos Nota: si ",ü" está a la izquierda se transfoÍna en " 'l ", como en "'l*". tión campo (8) a ' ( f i€tá ( ' +H) bói blanco 5 trazos g \ f lg ÉÉ(Y),2\ , , I r (o+, ' . ) zhÍ solamente 5 trazos / tn \ =( lu/ ¡u I ñ É . : - i - ¡ yÓn palabra 7 trazos Nota: si "-á" está a la izquierda se transforma en " i " , como en "i)t1Y'". ,D 7l< I I 7J' ,K QN )ANA yué luna shui agua 4 trazos "'' Nota: si "&" está a la izquierda se transforma en " )' ", como en "ia"' - )22 .- 2 trazos 3 trazos 4 rrazos 5 trazos I(6) T shóu mano 4 rrazos Nota: si "l" está a la izquierda se transforlna en " 1". (7) w \ NT?F] H . r i ¡ ' . l -45- I ;''! # :e':¡r ':üStS{ Aprenrier y **eribir iss earacteres eHnos q{Je sr&rfl*er' er¡., luu,o i . : r ' l r : , , . " ( 1 ) tiix rénshi ( ?,(.?*, ) i), ;r i * ,^- ,,...(" i ", la parte con información semántica más Ia parte con información fonética, .,,,&,,.) ig i ,Q¿.,r\ y i' -2 \ (" i " , la parte semántica indica algún aspecto relacionado con el lenguaje. ) (2) 1+ a yüyón (-ááE ) -L+ ' i j r t - +"r? . ' r ) l r -1 i l i . r r1 l l l l ' i rL- ; j . lc i ¡ : r ¡ i i r ' l r i l i l ¡ - j r ' l¿1s , l ¡ ; i ! l i . : " i , , r i . , . r . , . (3) iar+ Honyú (rÉ-a*) if- -'? i -* X, (+) /é nín ,{lF ! //¡r>- ,,li -i- r\' i - t " . - , i ; , i : j l i ) r . i , r , . i l ; r ; i : ; , ,1 " :o f ! , , , . " ; =-- - : ' '^ (5) ¡¡á péngyou nn + n j- n . f i 'X- (O ft4* gu)xing (É++¡ f 4+ i 4 -i 4- -46- 7) e' l j ioo tr i l >r"-L4 ._ l , t t t - r I f. tr',:rzos 1 l s i i r i r :¿r l t r : r t , - j r i* . i r . i r i i r i '¿r i "r r¡r ' l ¡ rrr ; ¡ ' r t ' ] 4J i l l ' ¡ lzo* 8) Él de #J. '$ A + +J -47- ¿Cómo podrías encontrar las direcciones en Chinaf Al ,. final de la lección, deberás ser capaz de preguntar las di_ : recciones, buscar a personas, dar las gracias. pedir perdón, . y despedirte en chino. Recuerda practicar la pronunciación f: y los tonos cada día. : . . - -** . . -^ . * j #ñit Lección 5 Cóni ing züi nül- Mó Dowéi: Qingwén, :':, lli .ii; ifi- ¡;;1 , Etr E ryl!)L shi Wóng Xióoyún ?7r.-{. 3- 'J }.7i qing zuó. " !t * ' Al^ , tst + Xióoyún zdi mo?o ,1. -V h s i t - , t . .'\ 'l-L- *J Hóo, zdi j ion. *f, "&tL q>- ' -¿ -v-- v-- . . -v---L. I de süshé mo? c/¡l ,t.i /=- ¡t1-..,i ! : ¡ r r J - , , . - . . ! f ' .) f +u Á I ( I J^/ \ ¡ 7r \ i a algulen ' * ) - ' - ] --- .--:\.r/' zhé -r{ Nü xuésheng: i "- 1",, Mó Dowéi: . i .i- ,;i-; Nü xuésheng, : ' . . j ' ' l-. . Mó Dowéi: ..:, .). . .'j._' Mó Ddwéi: ¡-i" -i., Y, --:i ./\ ./.J r rYI \U XUEShEflQ; / - .u t : . Sh). Qing j in, " ' f - , t i l - d-, Xiéxie. Wóng ititlü t Méi gudnxi 'r. A fí, ,. Zdij io n. t;*'rl, Bua"ua tl-r. . l . t '.\.-''- To rti, bú zoi . T.& Td zoi nór?€r \,L 4+ '/rlii rL.,, Duibuqi, wó bü zhTddo.@ 1,j" 1!r,tg, *. ;r. *o:6 . t -1 {!.! Nü xuésheng, 9" t" l+, -48- IEnJ) Despedirse t+- . , . . ' .a, l : . r . . : , j : ' , , . . f l : i -t- *.lil l. cdntTng N trn comedor V '{it estar(aquí, allí); estar(dentro, sobre, en) PrI '¡'f;f'-il* dónde * 4. qingwén v ¡t1 ;:.1 'preguatai ,' J; ,l ;L, Íi,r ri:i; i:ii' .' 2. zdi 3. nÓr wén * 5. zhé 7. nÜ 6. süshéN ffi+ dormitorio A + mujer * 8. xuésheng N ':,': :1. estudiante * e. jin 10. zuÓ V :;] preguntar Pr. i¿: éste, ésta, esto V i,'i entrar J 'i: sentarse It. xiéxie V i*lifut dar las gracias tz. du'ibuqi IE ft^€ to siento * 13. Wó Pr. -1l yo t+. zhTddo V +#ú- saber 15. méi gudnxi p )YX-A no importa; da isual * 16. hóo A 'fii bien" de acuerdo tZ. zdijidn IE ii j"{, ¡Hasra luego ! zol Adv. i+ orra vez tS. Wóng Xióoyún NP l,J,* (nombre d":,1,:*"Oiante chinq)- . ta Xióojié , Zdi ér céng ér líng si hoo.@ ¡l,lii , i.¡ :- ,* :, r,; ¡=v j- _ - Mó Ddwéi: Xiéxie. ,:f i jÉ iáf ln*p,"si. ii" g X ¡ j{i 1li - ,1. f-e,Iud"cimiento '\'; i.: j*)r-:} - 4'-¿re:>\=.a-/' Xióoj ié, Búyóng xié.6 i j r i i i j , + ; l l j { i} -49- t .\*:r, Sóng Huó: Dowéi, wómen zai zhér. .,.. tÍ, i_ .,ir. , ji..ij. j ¡Ji :.á ;i.-, Duibuqi, .q-,,i ,i, ri',i " Méi gudnxi . " . l ¡ 'L ;ti ,:1'. .a' t ; ; i i - : i¡ ;u¡as iü'; .- 'v,r: i --L- t'Fr-l t . xióojié N ,J.- ig. z. ér Nu. :^ 3. céng Clas. ,& +.líng Nu. i-,j 5. s'¡ Nu. itv o.hdo N t z. búyóng Adv. i' r:l 8. zhér Pr. € ;|", 9. wón A nft, 10. le pt. f t t . Sóng Huó Np -50- , ,7\le. " ' i" wó lói ,1- i - , j t_ 4t w0n f i 'F señoritao chica joven dos piso, planta cero cuatro número no necesitar aquí tarde partícula de aspecto (nombre de un estudiante chino)x+ ' ' , rTi l i lU Xi i : j i : ] ,yr i , i ' i , , - . l l : i , . .1 . "¿Está Wang Xiaoyun dentro? " - j . i ; i : i r i r ) r ' "¿Dónde está ellal " : L)r:ini:r; i. ¡.¡* l)r ' i .. i i t laj,;:,t i t: "i."lr:ibuQii {l f . i,i )" es una frase que se usa frecuentemente . la respuesta es normalmente ", ¡¡ ." ' , i11..¡¡1r1.>l : . i , : ; . : - j : " . - t ,cni tng . ' r - l r í ' ; i j : . "¿Dónde está el resturantel " para pedir disculpas o excusarse, 7"i- l i * r í - t i : : t ( j r : i ' l í r - i i ; ' : i l i , : r ' t , En chino, la planta baja de un edificio se considera el l er piso. a [Ju,/irr'.;di "r ir:, "De nada." Esta frase se utiliza "o-n .".presta a una frase de agradecimiento. También se podría decir " lLr ¡ ie ' : 1 ' l ' i t l ; r " . i DuibL;ci. '.¡¡ri iiii r¡,,iin iq,: "Siento llegar tarde." 1" Sf# Deietnear za c0 ACT ZÚ cÚ F€ Iniciales: üát Finales: SO ST SÜ Z C S - i [1] er iong uo uon uong -51 - ZUÓN CUdN SUdN ZUI cuT SUT zún cün sün zhuóng chudng shudng j ióng qióng xióng :,-.^JUn qun xun guo kud hud 2. gqF Loe euetro tonoe zdi zói zai züi cdn cón cón con tTng tíng tlng ting cóntTrrg sT si si céng céng céng * si ceng ér ér ér ér hüc wén wén wén wén qirrgwen xie x ié x ié x ié x iéxie i iñnJrun JtOn JtOn zi() i ] t0n wdn wón wón won !ói wón le yóng yóng yóng yóng buyorrg wdng wóng wóng wong yün yún yún yün Wóng Xiócyún sóng sóng sóng sóng hud huó huo Sóng Huo 3. #É Diferenciación de sonidos zi - c i q lé - j ié j idn qidn (hijo) (y) (ver/ qTng - Ing kudi - kud huon huóng (azul-verde) (rápido) - \ )_ 1. #üA Diferenciación de tonos si - sT jing - qing ér - ér 'uatro) (pozo) (dos) (hijo) yóng yóng wén - wén xióng xióng , (lengua escrita) (oso) 5. üSeril,,t{¿# '{-:r' final y retnoflexo ér (dos) zhér (aquí) érzi 1t'i¡o¡ nor (alt1 érduo (oreja) nór (tlonde) nü'er (hija) wónr fiugar) ó. FüñAA Combinscién de tonos . . - r . . . / r , . r - r r . . ¡ V i i . ¡ - r i . r \ r ,f f+++ contTng Yingguó jTngli gooxing xionsheng féijT shéngcí qiónbi góngzuó xiüxi tavión) (palabra nueva) (lápíz) (trabajo) (descanso) kdiché hudnyíng kdishi shongdion qlzi , onducir un coche) (dar la bienvenida) (empezar) (tienda) (esposa) ts / ; t , ct -s; t t / t t , t t / ; t t t / ts , aa V , , ts / t t . t t \ t t s, / ss t t ¡ , ,f++++ míngtión xuéxí yóuyóng xuéyuon shénme (mañana) (nadar) shíjion huídó púiú zózh\ míngzi (horá) ' ' (respuesta) (cerveza) (revista) (nombre) zuót ió n zúqiú cíd ió n cídd i hóiz i (ayer) (fútbol) (diccionario) (cinta de audio) ihijo) 7. XfFf*& kacticar con las palabrae bieÍtabag j iooshi (aula) Hélón (Holanda) lTtóng (sala de acto) Aijí lngipto1 cdochÓng (campo de deporte) Yuénón (Vietnam) césuó (aseo) Toiguó (Tailandia) yTyudn (hospital) Yjndü findia) -53- - ' nr r '_. i r , - ' * . { t : . . ' : :1 . ** , ' : . ¡ . , l . . j : . j .6 ' l r , : ¡ ¡ túshüguóñ (biblioteca) shíyd nshi [aboratorio) bongóngshi (oficina) tiyüguón (estadio) wOishlChÜ (ofi"inu de asuntos exteriores) tín gchéchó ng (aparcamiento) ¡x:i.j*i3*"fu!¡:sit Xfnjiópó (Singapur) Feilübin (Fitipinas) XTnxTlón (Nueva Zelanda) Aodoliyo (Australia) Mólóixiyo (Vlalasia) Ynd üníxTyo (lndonesia) .r;:ii.,alt-*a* :, $+i{i*?::ff{¡ffi$"i'i¡d* r',u'*i: r,r: ,,,r,r" ¿d.áa i*s sig*i*ntes expf,{}r{ionee -i- *itd$ t \ Qing nion kéwén. (Por favor, lee el texro.) Qing nion shéngCí. (Por favor, lee las palabras nuevas.) Wó shuó, nimen tTng. (Escuchadme.) EEñ€lt uxpnnsro¡lus creva 1. QIng jin, qing zuó. 2. Wó bü zhlddo. 3. Zdi j idn 4. Qingwén, cdnUng zdi nór? 5. Xiéxie. 6. Búyóng xié. 7. Duibuqi. 8. Méi gudnxi . I i i t ;J . i l x 1ui ' . t , l i r¿:i ; ; t" !-wl: ' * i l ¡ ' , . .¡ , u. ir: l :*:u j i . , '1- : t , ' . . ' ; . j . " ; 1," , , , . ' i , i - j , , . - : : " . , i l i * . : l i t - . r (1) A: Qingwén, césuó zoi nór? B: A: B: -54- Xiéxie. : . r ¡ , ] i r r " . . (2) A: Qingwén, j iooshi zoi nór? B: Duibuqi, J. ' i r ' i ! ;1. :1: t , ' , i i ; ; r l ' r , ' , . : , , : I En una finca desconocida: ( I ) Estás buscando un ascensor. (2) Estás buscando la oficina de Sr. Yang. í : i [ ] t A $r¡sr'*r * :*]; irx! ' , : ,r J i ' , i t : f : i - i ' l } "1: i ; í ¡ { . , i i . , , , i , ' : r : . r . r , : . : . r ; : , . , r ¡ ; . - , i , . r i , i ¡ . , ,s (1) A: Qingwén, Lín No zoi mo? B: B: A: Td zdi nór? B: Du'ibuqi, A: Méi gudnxi . Zdi j idn! (2) Az ,t " { '¡ i?l j,: i , j , i l .r. , ' ' (1) Xuésheng: Yóng lóoshT: (2) Lín Nd: L)bó zoi mo ? Mó Ddwéi: Lín Nd: Mó Ddwéi: Lín Nd: ; : . L: Mó Dowéi: -55- r;íir i " l r ; , . i r ) i i , : ' . ; . i } l1: i t . : ' : i i ¡ f : t i¿,"¡ i1." t . , ¡ ¡ i , I i j r . i ] ¡ i i l i : i l . ; : i : , ; ¡ . ; : r , r ' ; ' : ' i , ' ' , , i : , ; , ;1, .1; ; , r - , : . f ! j i i ; ; . : ' ; l i . l i , l : : . . , . , (1) A .B (2) A B 1., I : r . i (1) A B A C (2) A Nín shi yTshéng mo? Bú shi , Nín ne? , wó shi Wó yé shi xuésheng, wó xuéxí Honyú. ? B A B Shi, tó shi woiyü lóoshT. Ni : Wó bú shi woiyú lóoshl Wó shi .' :ft. ¡ r;t¡;5 i".;,*iir.É',;¡*r. v :.':;i4*tt:i iá tE , +ú,#J ffi +É,rt$ )L? ElEa-O+ " i*lúl " -56- iá l"l , l&iLixffr+ rú'4? rt^€,*"^i)\ ix" )k*.4" .+[ . *L" i . i , . t , ; ' . ' , : - ' .1. , . , . t . . ' . . ' . , , La terminación ", " a veces no forma una sílaba por sí para formar un final retroflexo. Éste se representa por la letra actual "JL" se añade al carácter en cuestión. como €n " ,r.i ' misma sino que está unida a otra vocal , .",. " añadida al final. En la escritura i '-'; t!. 't::1.,:; - -_ ¡r : r _"¿ - i_ Iniciales: ' , : i ' . : . . ' : . ' . . , . . , . ' , i i r í , t ' r l : . ! ; ¡ . i I1r{{ lü ' Í ¡ r"} t&r; i t ' } l j j como "ds" en "bei. " de la lengua inglesa como "ts" en "ca,'"de la lengua inglesa (aspirado, como se ear en España) pronunciado como "s" en " ee" de la lengua inglesa (como una "s" larga en " illa" del español) (final) como "er" en "sist, " de la lengua inglesa (pronunciación americana)Finales: Afirmación No shiflF ft- Wó xing *\4Lo COnUng zai t rnE To shi +ú, R_ Pregunta --+ No sh'i ''' ? nr. ft- ? ---+ Ni xing : ? 1k4+ ,? ---) ContTng zai : ? t rn É' ? ---+ Td shl *ü ft_ o rén. ,r\- o guÓ rén? tr ^-? El orden de las palabras en una pregunta con pronombres interrogativos es el mismo que en una oración afirmativa. En esta clase de frases, un pronombre interrogativo simplemente reemplaza la parte de la frase que le corresponde. -51 - Nombre .^^_^- I EJTp'9 henggóu héngzhé 4/¡: El trazo horizontal con un gancho está escritocomo el cuarto trazo .n "lt\". El trazo horizontal con un giro hacia abajo está eecrito eomo el primer trazo en "qt". . .," El trazo horizontal con un giro hacia abajo y destr¡és hacia la izquierda está eserito como el primer trazo en "X". ' F l t " . .^ LEl trazo horizontal con un giro hacia abajo y ¡J luego un-gi+o hacia la derecha está eserito ,¡ como el tercer trazo en "fl ". +- . El trazo ve*ied con un gancho hacia la izqrtlerda está escrito como el segundo trazo en "i#". El trazo vertical con un gancho hacia la izquierda estiá escritp como el segundo trazo en "T". 2 trazos 2 trazos 3 trazos 4 trazos ( l ) : Ar héngpié héngzhégóu dos ) )L hijo -7 hijo 1 .L @ )Lty¿l (s) @f t+ Jtng {_ Wén er ZI @+ ¿ - r+ pozo \ \ t ¿7 lengua escrita -58- {, 4 trazos oiL(f , ) tnI nr JlOn ver Fl l l ) - r t i qié y N R Hg. (8)w I 17vl W W si cuatro Nota: "JL" ". el carácter original rle "il"(Zü, antepasado). Cuando se convirtió en una palabra de función prestada ,"iL" sustituyó al carácter original. 4 trazos 5 trazos 5 trazos 7 trazos 8 trazos (e) i '+fr++ 0) & zdi E (z) 4. zuó (3) É FJ qingwén (áf"l ) rJ- \ -¡-7F -r ' f r *- ^ , -A -r - l (La parte con información semántica es " -1 ",y la parte fonética es "á".) ¡"1 ' f l :v - ?r l -* \* \a wó yo, mi +^=+ r l0) 6 qlng verde-azul -59- ' - j ' i ' . -L (5) ¿ j in (€) t (6) -S-L zdi j ion (+F,) r- ' - l i - f ( - f R É É+ 6 trazos) r r l e -t- , ,F1 - : + (8) *f hóo +T '* ; ;+ (e) ,J.itr xióojié M!*._L -60- Diccionarios chinos A diferencia de los diccionarios españoles, en los cuales las entradas aparecen ordenadas al- :¡"béticamente, los diccionarios chinos están organizados de otro modo. lns diccionarios chinos se :,ueden compilar alfabéticamente (usando Pinyin u otro sistema de romanización)o por el número de -r¿zos usados para escribir el carácter en cuestión. Muchos diccionarios publicados antes de los años '" einte ordenan sus entradas de acuerdo con el radical o raí2, mientras que los diccionarios modernos ::tán ordenados, a menudo, alfabéticamente e incluyen índices para el radical y el número de trazos. El Xinhua Zidian (Nuevo Diccionario de Chino) y Xiandai Hanyu Cidian (Diccionario Moderno re Chino)están entre los diccionarios más usados en la actualidad en la República Popular China. El :,rimero es un diccionario de bolsillo, que contiene ocho mil entradas. Proporciona principalmente aracteres individuales, sus definiciones, pronunciaciones y tonos. El segundo es un diccionario de :-:.maño medio que incluye más de cincuenta y seis mil entradas. Incluye caracteres, nombres com- :,uestos, frases y expresiones idiomáticas. La enciclopedia Cihai (Mar de Palabras)y la Ciyuan detallada (Fuente de palabras) son dic- ionarios grandes, a menudo, editados en multivolúmenes. También hay muchos diccionarios dirigidos .specialmente a estudiantes ex!¡anjeros que quieren estudiar el idioma y la cultura china. -6t- En esta lección, aprenderás qué hacer cuando no entiendes 1o que dice otra persona. También aprenderás a hacer sugerencias, a aceptarlas o rechazarlas y a realizar comentarios. [¿ lección también incluye una revisión de la pronunciación y de los tonos estudiados hasta el momento. H^iR Lección 6(EZ Repaso) ftffl * ijr?i¡(, tl n9 Wóng Xióoyún, Lín Nd, zuótidn de lTngjü zénmeydng? o ;- i i l .n_ i LÍn No: . .A . ' l Wóng Xióoyún: Wóng Xióoyún; Hén yóu yisi. Jintion tidnqi hén hóo, wómen qJ ; i ; : . - : , ' - . : ..'.. yóuyóng, hóo mCI? 2 , ,* 'o ,r, i ; , . , . i ; ; , '1, ' ' . [€t l) l*: : . '"*:. ' -"ncias ' i Toi hóo le ! Shénme shíhou gü? tsl - r - ' i : i i , ' . : i i , ' , t Xidnzdi qü, kéyi mo? @ l i ' l . ; i . " , ; ' l ; . , , r ; ; i ' . ' Kéyi. ' (i+it ) Hacer i comentarios ' . t l Lín Nd: il' ;it:.. -62- ffi l .qü V -+ ' i r z. yóuyóng vo )&';rf- nadar 3.zuót ion N WX ayer +. jTngjü N ;f ,É'l ópera de Pekín s. zénmeydng PrI E-A++ ¿qué tal? 6. yóu yisi IE .ii ,,',: ,d interesanre z. jintidn N 4X hoy tidn N L dia s. tidnq) N :i:-'4, atmosférico 9. tdi Adv. j- demasiado x 10. shénme PrI l',- :'. ¿q":? t t. shíhou N !: l ': t tiempo; momento tz. xionzdi rv , . ' ,,. ahora Ding Libó, Yóng lóoshl, míngtión nín yóu shíj ión mo? '5 , . I , t , , : . , , , .J i i , i ¡ , . , . . , i : i i i , i j l l , , i l ¡ , DTng L)bó: Míngtión nín yóu shíj ion mo? . t , . , ' l t . ' ¡ i ; Wómen qü dó qiú, hóo mo? j l'r ¡{< ¿a I '¡ i l : . - N V N V Clas. VO V N A A Adv. V V Pr. jr¡*. f&,1á 4i -r Li.: 'ralJ f J i '7" i ¡ 4t.4¡l , i i ' . -1 ' , , j ' \ .'¡, i r j , i j " i i , l :F- wtt - , - t , t - ; l ' l t . míngtidn z. yóu : . shíj idn +. shuó s. bion o. dó qiú dó qiú z. bdoqidn * 8. móng l. kóngpd to. xíng x 1t . x iéxie tz. nimen mañana tener tiempo hablar número de veces (de una acción) jugar a la pelota jugar pelota lo siento , j*:o''r't | 1* ocupado quizás estar bien gracias vosotros . , . . : r . , . . ,1. , \_ l i i í ; ¿Cómo estuvo ayer la ópera de Pekín? ? " Es una expresión normalmente utilizada para preguntar la opinión cle alguien. f)e entre las aproximadamente trescientas variedades de ópera en china, la ópera de pekín es la más popular e influyente. La ópera china es un arte único, representativo de la cultura china. ¿Vamos a nadar? , , r . i , r i_ i Es un modelo usado cuando se hace una sugerencia ¡Fantástico! ' : , l : r . ¿Cuándo vamos? entusiasmo. También se utiliza puedes usar " - ; i , r , , " o " . t " Es una expresión que se utiliza para demostrar que estás de acuerdo ,. t ' "comorespuesta. para mostrar aprobación con con cierta sugerencia. También Vamos ahora, ¿puedes? -64- otra expresión que se utiliza para hacer una sugerencia, puedes usar #g Deletrea¡ zhI chT 1ú qú bén peng zhóng chóng zdn cong zhd cho gé ké 2. g¡F Ipe cuatro tsnoe ' . , r f r ! i i {Jr t ¡ ; l i j i ¡ i ) r j i : ; i l ; i ; í : i t - ¡ . i lü . , , '\Iañana tiene tiempo libre? i i r ' - rg ; la i s i " l i ; i ; ' ; i b in i r . Perdón, ¿podría repetirloJ L¿ frase se utiliza cuando no escuchas claramente y te gustaría que lo repetiera. - - lén bür;GrLrf-r . r i l í i lg i ¡* i l wó f¡én mlr :9, kór igp{r üu xírrü. Ln siento, mañana estaré muy ocupado. Temo no poder hacerlo. "kóngpo bü xíng" Es una frase para expresar negativa de manera educada. yóu yóu yÓng ZUÓ ZUÓ i lon i lon jTn míng qT qí x idn x ión jlng i l | i l | J\r Jrr bdo bóo qidn qión kóng xTng xíng yÓu yÓng zuó t ión iYn mTng nY Yl xión jing JU bóo qión kóng xing ZI gü tdn gÓn iTn zú t l J' yÓu yÓng zuó t ion jin ming ni Y' xion j ing lu boo qion kóng xing CI kü ddng kong qTng ULJ qI l ingju l - rAnnirrr , rJ\rL/v i \ - / ¡ r kóngpü i : i r i i rg -65-
Compartir