Buscar

Guia básico para o uso dos tempos verbais no francês

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

FUTUR SIMPLE
Quand vous viendrez me voir, on ira pêcher.
Quand je partirai à la gare, tu rentreras à la maison
J'espère que tout se passera bien
FUTUR ANTÉRIEUR
Je me marierai quand j'aurai terminé mes études
Quand tu arriveras, il l'aura déjà fait
Quand vous arriverez j'aurai déjà sorti.
Quand j'aurai dîné, je sortirai.
CONDITIONEL
Au cas où vous auriez des problèmes, téléphonez-moi
Si je l'avais vu, je l'aurais acheté.
HYPOTHÈSES
Futur (Quand + Futur / Si + Present - Futur)
Quand je reviendrai, je retournerai au Ritz (futur + futur)
Quand il arrivera, nous mangerons.
Quand Paul m'appellera, je l'inviterai à dîner.
Si je reviens, je retournerai au Ritz
Si Paul m'appelle, je l'inviterai à dîner
Si j'ai des vacances et si j'ai de l'argent, je partirai à Rio
Si tu conduis, je paierai. = Je paierai si tu conduis
Si j'ai le temps, je le ferai. = Je le ferai si j'ai le temps.
Si vous avez de l'argent, payez la facture (imperactif)
Si tu peux, viens me voir (imperactif)
Present (Si + imparfait + Cond. Present) 
something that would happen if something else happened.
Si j'avais des vacances, je partirair en voyage
Si j'avais de l'argent, je changerai de voiture
Si j'avais le temps, je le ferais.
Si tu étudiais, tu réussirais à l'examen
Si elle vous voyait, elle vous aiderait
Passé (Si + Plus que parfait + Cond. Passé)
hypothetical situation that is contrary to past fact: something that would have happened if something else had happened.
S'il avait fait beau, Je serais allé à la piscine.
Si je n'étais pas parti hier, je n'aurais pas arrivé à l'heure.
Si j'avais eu le temps, je l'aurais fait (=Si j'eusse eu le temps, je l'eusse fait)
Si tu avais étudié, tu aurais réussi à l'examen
Si nous l'avions invité il serait venu (=Il serait venu si nous l'avions invité.)
Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu.
Si il'avait fait le travail hier, il pourrait sortir aujourd'hui(?)
SUBJONCTIF
Je voudrais qu'il soit là
J'espère que tu seras
Je regrette qu'il soit parti
Je suis contente que Pierre ait trouvé un emploi.
Je suis heureuse que tu sois venu hier.
J'avais peur qu'ils soient tombés.
Il doutait que vous l'ayez vu.
J'avais peur qu'ils soient tombés.
Note that if the main clause did not call for the subjunctive, the subordinate clause would have been in the past perfect, because the subordinate clause happened before the verb in the main clause:
Je savais qu'il n'avait pas mangé
Je pensais qu'il avait fait le devoir.
Ne stylistique: On utilize après l'expression de la crainte et après les conjonctions avan que et à moins que

Outros materiais