Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
FUTUR SIMPLE Quand vous viendrez me voir, on ira pêcher. Quand je partirai à la gare, tu rentreras à la maison J'espère que tout se passera bien FUTUR ANTÉRIEUR Je me marierai quand j'aurai terminé mes études Quand tu arriveras, il l'aura déjà fait Quand vous arriverez j'aurai déjà sorti. Quand j'aurai dîné, je sortirai. CONDITIONEL Au cas où vous auriez des problèmes, téléphonez-moi Si je l'avais vu, je l'aurais acheté. HYPOTHÈSES Futur (Quand + Futur / Si + Present - Futur) Quand je reviendrai, je retournerai au Ritz (futur + futur) Quand il arrivera, nous mangerons. Quand Paul m'appellera, je l'inviterai à dîner. Si je reviens, je retournerai au Ritz Si Paul m'appelle, je l'inviterai à dîner Si j'ai des vacances et si j'ai de l'argent, je partirai à Rio Si tu conduis, je paierai. = Je paierai si tu conduis Si j'ai le temps, je le ferai. = Je le ferai si j'ai le temps. Si vous avez de l'argent, payez la facture (imperactif) Si tu peux, viens me voir (imperactif) Present (Si + imparfait + Cond. Present) something that would happen if something else happened. Si j'avais des vacances, je partirair en voyage Si j'avais de l'argent, je changerai de voiture Si j'avais le temps, je le ferais. Si tu étudiais, tu réussirais à l'examen Si elle vous voyait, elle vous aiderait Passé (Si + Plus que parfait + Cond. Passé) hypothetical situation that is contrary to past fact: something that would have happened if something else had happened. S'il avait fait beau, Je serais allé à la piscine. Si je n'étais pas parti hier, je n'aurais pas arrivé à l'heure. Si j'avais eu le temps, je l'aurais fait (=Si j'eusse eu le temps, je l'eusse fait) Si tu avais étudié, tu aurais réussi à l'examen Si nous l'avions invité il serait venu (=Il serait venu si nous l'avions invité.) Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu. Si il'avait fait le travail hier, il pourrait sortir aujourd'hui(?) SUBJONCTIF Je voudrais qu'il soit là J'espère que tu seras Je regrette qu'il soit parti Je suis contente que Pierre ait trouvé un emploi. Je suis heureuse que tu sois venu hier. J'avais peur qu'ils soient tombés. Il doutait que vous l'ayez vu. J'avais peur qu'ils soient tombés. Note that if the main clause did not call for the subjunctive, the subordinate clause would have been in the past perfect, because the subordinate clause happened before the verb in the main clause: Je savais qu'il n'avait pas mangé Je pensais qu'il avait fait le devoir. Ne stylistique: On utilize après l'expression de la crainte et après les conjonctions avan que et à moins que
Compartilhar