Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
The Journal of Asian Studies http://journals.cambridge.org/JAS Additional services for The Journal of Asian Studies: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Blank Spaces and Secret Histories: Questions of Historiographic Epistemology in Medieval China Jack W. Chen The Journal of Asian Studies / Volume 69 / Issue 04 / November 2010, pp 1071 - 1091 DOI: 10.1017/S0021911810002883, Published online: 10 November 2010 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0021911810002883 How to cite this article: Jack W. Chen (2010). Blank Spaces and Secret Histories: Questions of Historiographic Epistemology in Medieval China. The Journal of Asian Studies, 69, pp 1071-1091 doi:10.1017/ S0021911810002883 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/JAS, IP address: 143.54.2.242 on 12 Sep 2013 Blank Spaces and Secret Histories: Questions of Historiographic Epistemology in Medieval China JACK W. CHEN Historiography has long been concerned with the problem of determining stan- dards for evidence. For traditional Chinese historians, it was Confucius who provided the model for historical writing. As the attributed author of the Springs and Autumns, Confucius demonstrated qualities of narratival restraint, historical factuality, moral profundity, and a refusal to engage in idle specu- lation. Of course, his model was not an easy one to emulate, and later historical writings have drawn on both the factual records of the imperial court (which were not always factual or free of ideological interests) and nonofficial sources, such as private accounts, anecdotal literature, and hearsay. The present essay focuses on this intersection between anecdotal sources and histor- iography. This is precisely the point when historiography must reflect on its nar- rative condition, as narrative has interests other than factuality or moral truth. The author shows how the historiographic anxiety over unreliable sources has often coexisted with a fascination with anecdotal stories and gossip. HISTORY IS FULL OF gaps and aporias. To write history is to come up against thelimits of not only what can be known, but also what can be reliably known. This is the epistemological condition of historiography, which must not only verify the accuracy of archival documents, but also negotiate the use of oral traditions, anecdotal literature, and hearsay with the end of resolving these gaps and aporias. However, if the state archives and its documentary records represent one order of epistemic certitude, then the anecdotal tale or item of gossip represents a very different order of knowledge, one that issues from sources outside of the central state’s sphere of control. Neither anecdote nor gossip belongs to the discursive registers of the documents that serve as the state’s memory of itself; rather, both are born in the networks that crisscross civil society. As private, unofficial sources of information, such materials contest and com- plicate the official historical narratives, serving, in Lionel Gossman’s words, as a kind of “counter-history,” one that threatens to reveal the private scandals that those in power would rather keep secret. As Gossman also reminds us, the term “anecdote,” one of the key terms of the present essay, derives from the JackW. Chen (jwchen@humnet.ucla.edu) is Assistant Professor in the Department of Asian Languages and Cul- tures at the University of California, Los Angeles. The Journal of Asian Studies Vol. 69, No. 4 (November) 2010: 1071–1091. © The Association for Asian Studies, Inc., 2010 doi:10.1017/S0021911810002883 Greek anekdota, meaning “unpublished items” (2003, 152–53)—an etymology that speaks to the genre’s shifting relationship between the spheres of private and public, as well as to the workings of gossip. To be sure, no anecdote can be truly “unpublished”; once it takes the form of anecdote, then it is already in the public sphere, as a narrative that reproduces itself in the telling and retelling, circulating along the gossiping networks of the social community. For traditional China, the “unpublished” aspect of anecdote is a useful model for examining the tension between public knowledge, which was articulated along the vertical axes of state hegemonic power, and private knowledge, which circulated along what might be considered the horizontal axes of societal relationships and networks. Not surprisingly, the latter form occasioned moral rebuke, as can be seen in the Analects, where Confucius says, “To hear it on the roads and to pass it along in the streets is to abandon virtue” (Lunyu jishi, 35.1221). The problem is that the originating source of gossip is never named; it is always something heard “on the road,” already in the process of circulation from one’s mouth to another’s ear. In this way, gossip is, unlike the archivist’s records, beyond the task of verification. Gossip could serve as a dangerous weapon, as, for the victim of such talk, there could be no simple way to answer misrepresentations or to justify oneself. With the tale always already in circulation, gossip would seemingly be present everywhere within the social networks. Here, we might pause briefly to consider how anecdote and gossip might be differentiated, as they often have overlapping meanings. Gossip, according to Patricia Meyer Spacks, is a particular mode of talk, one that takes place “at the intersection of the social and the individual,” “serving social purposes, defining social opinion, embodying social power (the power of opinion), but issuing from individual mouths and tracing psychic agendas” (1985, 8). It is not simply a matter of idle talk, but operates at the heart of the social economy, delineating the networks through which information and moral judgments are given and received. Indeed, what many anthropological studies have emphasized is how gossiping is integral to the formation and reinforcement of the community, which relies on gossip to articulate social values and to perpetuate the relational cohesion of its members (Gluckman 1963; Merry 1984). The networks along which gossip travel are themselves created by gossip, for the purpose of gossip- ing. This is another way of making anthropologist Robin Dunbar’s point concern- ing the origins of human language: “Our much-vaunted capacity for language seems to be used mainly for exchanging information on social matters; we seem obsessed with gossiping about one another” (1998, 6–7). That is, gossip cannot be reduced to the abandoning of virtue; rather, it is a form of social epis- temology, a way of both knowing and belonging to community. Anecdote, like gossip, is also embedded within particular communities of knowledge. Anecdotes often relate to a person’s biography, focusing on an episode in a well-known person’s life and serving as a representative narrative, 1072 Jack W. Chen which captures some essential aspect of the person concerned. However, the anecdote, unlike gossip, is a genre of discourse, not a discursive mode, because it is the narrative form of anecdote that defines it. That is, if gossip is information about a known person or persons that is divulged with a particular network, then anecdote is the narrative form that gossip might take. Anecdote thus becomes the literary vehicle of gossip, as its main interest is not the functional circulation of social information, but the aesthetic pleasure that is taken both in telling and in being told. For historiography, the question of aesthetic pleasure raises a number of troubling points, as the motivations of anecdote might not be born out of a desire to tell the factual truth, but out of an interest in narrative. In traditional China, because the writing of history was very much bound up with matters of state ideology, theclaim to factuality was inextricable from the universalizing claims of dynastic authority. Beginning with the Tang dynasty, the compilation of official histories would become an effective instrument of political and cultural reimagination, as they allowed the newly founded dynasty to narrate the course of the past. Narrative style was mostly a secondary consideration, as narrative served as a vehicle for the articulation of historical truth, not as an end in itself. Yet where the official histories drew on anecdotal sources, one finds a complication of historiographic ideology and the epistemological standards that governed the state’s self-justifications—a complication that, moreover, calls attention to the narrative fact of history. This constellation of historiography, epistemology, and narrative form is what underlies the present study. I will begin by discussing the historiographic arguments that sought to guar- antee a completely factual history, whether through claims of absolute certainty or by being modeled on the Confucian Classics. Then, I will provide a detailed discussion of two separate examples that foreground the role of anecdotal materials in the official histories. The first will involve a comparison of the biogra- phies of the poet Meng Haoran (689–740) in the Jiu Tang shu (Old History of the Tang) with the Xin Tang shu (New History of the Tang). The second will concern the more complicated case of the poet-official Li Yi (748–ca. 829), who also has biographies in both Tang histories but, more problematically, is the subject of a Tang tale (chuanqi). I will conclude the essay with a discussion of this pseudo- history, which serves both as an explanation of an aporetic moment in the official biographies and as a commentary on the problem of anecdotal gossip in the offi- cial record. BLANK SPACES AND SAGELY INTENTIONS Anxiety over the records of history and what might be known about the past has a long history in China. The Analects contains one of the earliest statements concerning historiography and the problem of sources: Blank Spaces and Secret Histories 1073 The Master said: “I have previously encountered [the practice of] blank spaces left by scribes, [which are like] those who had horses [they them- selves could not drive] and so loaned them out to others to drive [and so tame them]. But now, no one does this anymore!” (Lunyu jishi, 32.1112) How this analogy works is far from self-evident. What Confucius is saying is that the scribes (shi) of the past would have left lacunae just as they were and not engaged in guesswork or speculation because they lacked the necessary knowl- edge to correct the missing characters. In this way, the scribes were just like horse owners who would let trained horsemen drive the untamed animals, rather than attempting to drive them themselves, because the horse owners lacked the necessary expertise. Historical knowledge is fragile, and in the texts transmitted to the Zhou, it had already been contaminated by those charged with its preservation. What the unfaithful scribe did was not to repair the frag- mented records of history, but to erase knowledge of the fragmentation through a fiction of restoration. The historical record would no longer be an auth- entic trace of the past, and thus could never again promise epistemological certainty. Against the corrupting practices of the scribes, Confucius provided an exemplary model for historiography, as he was traditionally considered the author of the Chunqiu (Springs and Autumns). Though the Chunqiu was little more than a chronological accounting of political events and portents, engaging in neither narration nor characterization, it was nevertheless seen as containing the moral judgments of Confucius through its selection of terminology and arrangement of events (Ng and Wang 2005, 16–30; Watson 1958, 75–83). More- over, whereas the silences of the ancient scribes signified a lack of knowledge, the omissions of the Chunqiu were understood as acts of censure and censorship by the historian. In this way, the full import of the historical work far exceeded its legible text, positing a signified that could not be adequately represented by its signifiers. To put it another way, the Chunqiu allowed for a potentially unending production of meaning, because what was not recorded—the negative space of the text—was infinite. Such a model of meaning production was only possible because the Chunqiu was the work of a sage, and as such, it was to be read as scripture first, and history second. What is now called the history of historiography (shixueshi) was in early China closely bound to the history of classical learning ( jingxueshi). Indeed, it was the Classics that provided epistemological and moral stability (Hu 2003, 30–49) to other branches of learning. With the death of Confucius, who was both the historical embodiment of classical learning and the exemplary historian, the separation of historiography from the Classics would be inevitable. Even the Shi ji (Records of the Historian), completed by the great historian Sima Qian (145–ca. 86 BCE), would be open to criticism for not having been modeled on the Classics. 1074 Jack W. Chen On this point, the Northern Song statesman and scholar Ouyang Xiu (1007– 72) wrote that “[a]fter Confucius died, the contending strands of discourse again arose, and the Zhou house fell increasingly into chaos and decline. Reaching the Warring States Period, after Qin burned the books, the way of the sage-kings came to an end.”Without a sage like Confucius to act as moral and epistemologi- cal arbiter, there was an explosion of texts, each of which claimed to transmit the secret teachings of Confucius’s disciples. Scholars based themselves on these pretenders to sagely veracity, instead of on the correct foundations laid by Con- fucius, and thus worsened a bad situation by proliferating heterodox theories. Parallel to this process of intellectual decline was the rise of gossip-mongering historians: As for curiosity-loving gentlemen of broad learning, they set to work on the abundant hearsay and so thought themselves the most accomplished. Thus did they exhaustively compile all kinds of discourse, but from the very start, they did not discriminate in what they selected, and only feared leaving things out—such a work was Sima Qian’s Records of the Historian. (“Diwang shici tu xu,” in Ouyang Xiu quanji, 41.591–92; cf. Liu 1967, 101) In this environment of standardless scholarship, Sima Qian’s failure lay in his eagerness to compose as complete an account as he could, incorporating legends, anecdotes, and other materials of doubtful veracity. In contrast, Ouyang Xiu praises Confucius for his restraint, writing elsewhere that the sage “did not exhaustively plumb what was difficult to clarify in the distant past, thereby depending on what he could obtain and thus compiling the work” (“Chunqiu huowen,” in Ouyang Xiu quanji, 18.310). The austerity of the Chunqiu stands in stark contrast to the Shi ji, which purchased its comprehen- siveness at the cost of evidential rigor. EPISTEMOLOGICAL STABILITY AND THE STATE It was during the Han that the argument for absolute fidelity to historical fact was most forcefully articulated. Ban Gu (32–92 CE), in his Han shu (History of the Han Dynasty), described what would perhaps become the most influential image of historiography: Kings of ancient times, in generation after generation, had scribal offi- cials. The sovereign’s every act had to be written down. This was the reason why he was cautious in word and deed and clarified his rule and model. The scribe of the left recorded words; the scribe of the right recorded events. Events were [the basis of] the Springs and Autumns; words were [the basis of] the Esteemed Documents [Shang Blank Spaces and Secret Histories 1075 shu]. Of rulers and kings,there were none who did not act in the same way. (Han shu, 30.1715) The Han shu passage presents the recording scribe as a moral counterweight to the ruler who might lose himself in debauchery if not checked by the thought of history’s moral judgment. Ban Gu refers to a fable of absolute documentation in which the king’s words are recorded by the left-hand scribe, while the king’s deeds are recorded by the right-hand scribe. This division between word and deed, then, serves to explain the origins of the two historical works that achieved scriptural status in the Han: the Chunqiu, which recorded events, and the Shang shu, which preserved the speeches of ancient kings and worthies. However, the promise of absolute factual certainty can only be made when the writer is at the scene of the event, and this points to the difference between the charge given to the king’s scribe and that given to the historian.1 If the role of the scribe is merely to write, filling the empty bamboo strips and silk scrolls with the words and acts of another, then that of the historian is to fill the empty rolls with the interpretation of evidence that he has collected from reading documents in the archives. The scribe does not interpret, not even to repair the occasional lacuna. However, because the past is itself lacuna, the historian is bound to the work of evidentiary selection, evaluation, and narrativization. In this way, the work of the historian is rife with epistemological instability, because he cannot possess the absolute certainty of Ban Gu’s scribes. For Liu Xie (ca. 465–ca. 521), author of the literary treatise Wenxin diaolong (Literary Mind and Carved Dragons), it was precisely this problem that informed his chapter “Shi zhuan” (On Historical Accounts). There, Liu Xie argues that the his- torian must base himself on canonical standards and a deep knowledge of the hundred philosophers. Liu Xie imagines the historian as the noetic double of the emperor: just as the emperor rules over the entire empire, the historian scru- tinizes the documents of the entire empire from his office in the capital. All recorded knowledge, past and present, is to pass before his eyes, so that the resulting work might serve as a “mirror of Yin,” as a reflecting glass for the sover- eign, by which the reasons behind the rise and fall of states could be understood (Liu 1989, 16.602). Still, the temporal distance between the original event and the writing of the account, as well as between the writing of the account and its later reading, is what underlies the epistemological problem of historical narrative. If absolute factuality is no longer possible for the historian, who only learns about things 1Though the functions of “scribe” and “historian” are both encompassed by the term shi, I want to make clear that I am not drawing a historical distinction between the two functions or arguing for a historical evolution from one function to the other. The history of the term shi is rather compli- cated, and much ink has been devoted to tracing its etymology and meaning (see Ng and Wang 2005, 2–9). 1076 Jack W. Chen secondhand, then something else must guarantee that the writing of history does not slip into fictionalization or personal opinion. It is here that Liu Xie appeals to the model of the Classics and to the sagely Confucius, writing, “Thus, in establish- ing moral principle and selecting words, one ought to rely on the Classics to establish the standard; and in encouragement and admonition or approval and disapproval, one should depend upon the Sage to keep to the fundamentals” (16.604). If historiography was to be modeled on the Classics and the teachings of Confucius, then the problem of subjectivity would be minimized. Yet, while historiography might be based in the moral orthodoxy of scripture, the epistemological problems of historical accounts remain. Later in the same chapter, Liu Xie writes, “As for seeking and narrating the ages of the distant past, the more distant the age, the more false reports.” He points to Gongyang Gao, author of the catechisticChunqiu commentaryGongyang zhuan (Gongyang Tradition), who states, “What is transmitted exists in variant texts,” and then to Xunzi, who notes, “The distant past is inscribed [in detail], but the recent past only sketched out.” The argument turns here to the distortions of history by writers who rely on unreliable accounts to compose their works. It is the temporal interval between the event and the writing of the account that worries Liu Xie, as there is often little to verify the claims made by the oldest documents in the archives. Gongyang Gao draws attention to the problem of textual corruption, while the philosopher Xunzi notes that accounts of the past tend to be exhaus- tively detailed, whereas recent histories rather more sparse. Liu Xie then writes, Whenever the text is in doubt, then omit it; this is to honor credible history. However, the vulgar all cherish the extraordinary and none of them pay attention to facts and true principles. In transmitting hearsay, they will want to embellish the matter; in inscribing the distant past, they will want to be detailed in the particulars. Thus they discard the everyday and take up the weird, boring and drilling to prop up conjec- ture, [saying] “what the old histories do not have, my book will transmit!” This is the source of error and fabulation, the great injury [literally, “woodworm”] to transmitting accounts. (16.609; cf. Shih 1959, 83–94) This, according to Liu Xie, is the result of an uncritical historiographic attitude, one that not only admits doubtful material, but, even worse, actively delights in the weird and in untenable hearsay. Indeed, one might consider this a particular problem of narrative enjoyment, as it is the delight in the telling that leads the corrupting historian to transmit what the old histories saw fit to omit. Historiography’s dilemma is born of its reliance on narrative—which is to say, on storytelling—insofar as narrative contains within it the elements of fictivity and dramatic invention. To be sure, as Andrew H. Plaks has argued, “the distinc- tion between truth-telling and fabrication fails to constitute a clear generic demarcation in the Chinese context” (1977, 316), a point that has been taken Blank Spaces and Secret Histories 1077 up and elaborated by others (cf. Lu 1994, 37–52). Still, it is precisely the seduc- tion of fictive construction that worries Liu Xie, because it raises once more the problems of evidential reliability and the historian’s selection of sources. It is bad enough that anecdotal tales of the weird and strange enter into the historical record; what is worse is how the enthusiastic historian strives to increase the effects of such fantastic accounts by adding details that he can neither verify nor confirm. Once historiography became the province of the state, however, such ques- tions could not remain unresolved, at least not on the level of official ideology. The establishment of the Bureau of Historiography at the start of the Tang was intended not only to ensure accuracy in the preparation of the dynastic his- tories, but also to locate the activities of historians within the public sphere of the imperial court (Hung 1960). According to the Tang liudian (Six Official Divisions of the Tang), the historians “were neither to give empty praise nor to conceal wickedness, but to make a straightforward record of affairs.” All omens, geo- graphical demarcations, genealogical information, and other matters relating to the court or empire were “to be based on the court diaries of activity and repose and the records of contemporary governance, which are made into the veritable records and thereafter set forth in the form of annals, for the purpose of praise and censure” (Li 1992, 9.281; also in Jiu Tang shu, 43.1853; cf. Twitchett 1992,13–14). The systematicity that the Tang liudian ascribes to the compilation of history is an attempt to control the reliability and truthfulness of the historical record, so that the final product—the official history—would be based solely on the objective, contemporary accounts of the same dynasty. At the same time, because it is from the perspective of the court diaries that the accounts of the dynastic portents, geographic regions, and events are filtered, the focus of the resulting history is firmly centered on those directly involved in the operations of power. In this way, matters extraneous to the state’s interests would not contaminate the official record of the age. THE USES OF ANECDOTE The description of the Bureau of Historiography was certainly no less ideal- ized than the fable of the two recording scribes. Even in the Han shu, one finds Ban Gu moderately tolerant of the inclusion of the scholastic tradition of “minor talk” (xiaoshuo) among the other traditions. He first cites the judgment of Con- fucius, who said, “Though it is a minor way [of learning], there surely is something in it worth examining. But if one were to take it too far, I fear one might become impeded, and it is for this reason that the gentleman does not engage in this.” Ban Gu’s own position is somewhat more positive: “Though this may be the case, one should not allow [such writings] to be obliterated. That which those of scant knowledge in the villages arrived at can also be compiled and so not forgotten” 1078 Jack W. Chen (Han shu, 30.1745; cf. Campany 1996, 132). What Ban Gu means by “minor talk” is not “fiction,” but the sayings and miscellaneous anecdotes of the common folk as collected and written down by others. There may be a folk wisdom of sorts to be found here, and so he does not want to discard such works altogether, though it is clear that he remains rather ambivalent. By contrast, the Tang historian Liu Zhiji (661–721) takes a much more posi- tive view of anecdote. Liu Zhiji helped to compile and revise veritable records for four reigns (Pulleyblank 1961, 136–41; Twitchett 1992, 128–37). He is best remembered as the author of the encyclopedic work Shi tong (Historiography Comprehended). In the chapter entitled “Zashu” (Miscellaneous Accounts), Liu Zhiji argues for the inclusion of anecdotal materials, gossip, and other unof- ficial forms of historical writing. He writes that “‘unofficial records’ and ‘trivial talk’ themselves formed a scholastic tradition” and “these can be consulted and circulated alongside the official histories” (Shitong tongshi, 10.34.273). This is, to be sure, a departure from the historiographic ideals articulated both by Con- fucius and by the Tang bureaucratic code that defined the historian’s official duties. Nevertheless, the model of historiographic inclusiveness described by Liu Zhiji was a truer description of official historical writing than the fantasy of absolute factuality. Anecdotes of uncertain reliability often found their way into the dynastic records of both earlier and later periods, not only so that the histori- cal record would be more complete, but also for less rationalizable motives, such as the historian’s personal interests or even a fascination with particular figures and stories. Scholars have noted how, in the Northern Song (960–1127), the collection and publication of anecdotal material became widespread among the literary elite. Of particular importance was the pronounced interest in “notebook jot- tings” (biji), which had a discernable effect on the historical works compiled in the Song (see Hargett 2002, 560–65; Lee 1991, 197–220; Lee 2002). This devel- opment has particular significance when one compares the two dynastic histories of the Tang. As the Qing historian Zhao Yi (1727–1814) wrote, “In the age of chaos in the Five Dynasties, because no one recorded and transmitted the uncol- lected hearsay and bygone matters of the Tang, and because no one collected and preserved the fragmented chapters and old volumes, even though edicts were issued to seek out and purchase them, what was obtained was not much” (1984, 17.358). Zhao’s explanation for why the Jiu Tang shu used less anecdotal material than the Xin Tang shu is largely sociopolitical, rather than historio- graphic. For Zhao Yi, it is not that the historians of the Five Dynasties period rejected anecdotes and gossip, but that there was little available for them to use. The Song historians, by contrast, had the luxury of time and social stability, and so were able to embark on large and small-scale scholarly projects, which greatly increased the amount of materials from which historians could draw (cf. Zhang 1999). What Zhao Yi does not discuss, however, is the interval of the two centuries between the end of the Tang and the reign of Song Renzong Blank Spaces and Secret Histories 1079 (r. 1022–63), and what this means for the reliability of such evidence. If such records were not already part of the Tang and Five Dynasties historical record, they would have survived into the Song in the form of scattered anecdotes in frag- ments and private accounts, or, more problematically, by means of oral trans- mission and cultural memory. Therefore, their appearance in the official history of the Tang would implicitly argue for the acceptance of transmitted gossip without corroborating archival evidence. The historians given charge of the Xin Tang shu were Song Qi (998–1061) and Ouyang Xiu—who, as we have seen, was an admirer of the Chunqiu. Song Qi had initiated work on the Xin Tang shu but could not complete it; he was responsible for many of the biographical chapters. Ouyang Xiu was then sum- moned to complete the history, writing the other chapters (Egan 1984, 76; Hao 2006, 33–37; Huang, 1985; Liu 1967, 106). Even though the two historians sought to improve on the Jiu Tang shu, the resulting work was considered inferior by contemporaries such as Sima Guang (1019–86) and Wu Zhen (fl. eleventh century) (Liu 1967, 108; Yang 1961, 54). Wu Zhen made a particular point of citing how the Song compilers “overly sought out ‘minor talk’ but did not make careful selections” (1966, 2). This issue is manifest in the Xin Tang shu’s biography of the poet Meng Haoran, which is several times the length of the poet’s biography found in the Jiu Tang shu. Both of these are found in the group biographies of Tang literary men.2 As the account from the Jiu Tang shu is short, I will quote it in full: Meng Haoran was a recluse on Deer Gate Mountain, and amused himself with his poetry. At the age of forty, he traveled to the capital, and as he did not place in the examinations, he returned to Xiangyang. When Zhang Jiuling oversaw Jingzhou, he posted Meng as one of his retinue so Meng could compose poems with him; however, Meng died before becoming successful. (Jiu Tang shu, 190b.5050) The Xin Tang shu begins with some of the same details, but, interestingly, it notes that Meng’s style-name was “Haoran” and that, as a young man, “he loved [upholding] principle and righteousness, and delighted in rescuing people from difficulties.” What then follows are four distinct anecdotes from Meng’s life (and afterlife): Once he composed a poem in the Imperial Academy; everyone in attend- ance sighed with admiration, and no one dared to dispute him. Zhang Jiuling and Wang Wei praised him in elegant terms. Wang Wei privately invited him to the inner offices [of the Hanlin Academy]; suddenly, Emperor Xuanzong arrived, and Haoran hid under a bed. Wang Wei told the truth to the emperor, and the emperor, delighted, said, “We 2On group biographies, see Hans H. Frankel (1962, 65–83). 1080 Jack W. Chen have heard of this person but never met him; why should he be fearful and hide?” He commanded Haoran to come out. The emperor asked him for a poem. Haoran repeatedly thanked him and personallychanted something he had written; when he reached the line, “Not being talented, the wise ruler rejects me,” the emperor said, “As you have not sought a position, We have never rejected you why should you slander me?” So, the emperor had him sent back. The Investigation Commissioner Han Chaozong agreed to accompany Haoran to the capital, wanting to recommend him at court. It happened that an old friend arrived, and Haoran had great fun drinking heavily with him. Someone said, “You andMaster Han have an appointment.”Haoran sneered, saying, “I’m already drinking; why bother worry about other things?” In the end, he didn’t go. Chaozong was furious and took his leave, but Haoran didn’t regret it. When Zhang Jiuling was in charge of Jingzhou, he posted Haoran nearby in the administration, but Haoran quit. At the end of the Kaiyuan reign [713–41], he grew sick from an abscess and died. Afterwards, Fan Ze became a military commissioner, and at that time, Haoran’s funerary stele was in disrepair. Fu Zai petitioned Ze with a memorandum, saying, “Regarding the deceased retired scholar Meng Haoran, his literary style had a surpassing beauty. It has been a long time since the year he died. His descendents have fizzled out and the grave mounds are in ruins. I have long grieved for that man, and when traveling on those roads I have felt sorrow. The previous official wanted to rebuild it with a great tomb, and when the gentry of the entire province heard the tidings, they were stirred to action. However, presently, [the province is] hard-pressed by military affairs externally and busy with distinguished guests internally; this uses up the income, and moreover, there is not any leisure. If there happen to be people who are interested in this matter, let them carry out the old intention of the official.” Ze then recarved a stele south of Phoenix Forest Mountain and bestowed honors upon the grave. At the beginning, when Wang Wei passed through Yingzhou, he drew a likeness of Haoran on the prefect’s pavilion; because of this, it was called “Haoran Pavilion.” In the middle of the Xiantong reign [860– 73], Prefect Zheng Xian said that a worthy’s personal name should not be used to indicate [the building] and changed the sign to read “Meng Pavilion.” (Xin Tang shu, 203.5779–80; cf. Frankel 1981; Kroll 1981, 13–18) It is clear that the Xin Tang shu is operating under a different set of historio- graphic principles than the Jiu Tang shu, which regarded Meng Haoran as a famed poet without political accomplishments. In the Song dynasty retelling, anecdotal narratives do not merely supplement the original biography; they trans- form it in such a way that Meng Haoran’s life, death, and afterlife are epitomized Blank Spaces and Secret Histories 1081 through anecdote. This is the basic structure of the text: (1) Meng Haoran is introduced and leaves for the capital at the advanced age of forty; (2) he and his more successful friend Wang Wei encounter the emperor, with disastrous results; (3) he rejects the help of Han Chaozong, finds employment under Zhang Jiuling, and dies; (4) his funerary stele is repaired by Fan Ze; and (5) a story is related to explain why a certain pavilion bears Meng’s name. While the anecdotes are told in a chronological fashion, there is little sense of emplotment between the episodes. If this is the narrative of a person’s life and career, it is one that is told only in fragments, as if by imperfect memory. More troubling is the striking inconsistency of his name, “Haoran,” which is first identified as a style-name (zi), but, at the end, as his personal name (ming). Nevertheless, one is able to see aspects of Meng Haoran’s personality that would otherwise have been neglected in a more standard biography. In the best known of the anecdotes, Meng’s hiding under the bed and Wang Wei’s blurting of the truth portray a human moment of anxiety, duty, and tragico- medy. The usual purposes of state historiography are suspended, even while the main actors consist of figures of interest to the writing of imperial history—that is, an emperor, a leading official, and a recluse. What the Song version preserves are the traces of a departed social world, rather than of narratives of political significance. It is precisely on this point that the account raises a pressing question of evi- dential reliability. One might well ask who transmitted this story, as the details would only have been known to Wang Wei, the Emperor Xuanzong, and Meng himself. No one else is mentioned in the anecdote, and so, despite the dynastic history’s inherent claim to epistemic certainty, there is no verifiable source for the anecdotes. Indeed, this information belongs not so much to the realm of history as it does to that of gossip, to an oral culture of storytelling that survived through the emerging Song interest in collecting and preserving such materials. SECRET HISTORIES AND SOCIAL NETWORKS If Song Qi and Ouyang Xiu included doubtful information in Meng Haoran’s biography, they would be more cautious with regard to the life of the poet and official Li Yi (748–ca. 829), who has biographies in the two Tang histories and serves as the subject of a Tang pseudo-historical tale by Jiang Fang (fl. 806– 25). As the two official biographies are quite similar, I will only quote the Jiu Tang shu version, adding details from the Xin Tang shu where relevant: Li Yi was a descendant in the clan of Li Kui, prime minister at the time of the court of Emperor Suzong [r. 756–62]. He attained the rank of the “presented scholar” and excelled at composing songs and poetry. At the end of the Zhenyuan Period [785–804], he was the equal in fame 1082 Jack W. Chen of his clansman Li He [790–816]. Every time he composed a piece, he would be sent bribes by musicians of the Imperial Music Academy, who sought to obtain them to sing as lyrics in court ceremonies. His “Song of the Soldier” and “Setting Out Early” were painted on standing screens by enthusiasts. The lines, “Before Huile Peak, sand is as if snow / Outside of Shouxiang City, the moon seems like frost,” were lyrics sung by the entire world. However, in his youth, Li Yi suffered from mental imbalance and was much given to suspicion and jealousy, locking up his wife and concubines and treating them with excessive cruelty. How he scattered ashes [on the floor] and bolted the doors was known [wen] throughout the age, and thus people of the time called morbid jea- lousy “Li Yi’s sickness.” Because of this, for a long time he was not selected for posting, while his peers all held prestigious offices. Yi was discontent and traveled north to the region north of the Yellow River, where Liu Ji of Youzhou installed him as an attendant. He often gave Ji poems, and among them, there was the following line: “I do not climb towers for gazing upon the capital.” Emperor Xianzong [r. 805–20] had long heard of Li Yi’s reputation and summoned him back from Hebei, employing him as the Vice-Director of the Palace Library and appointing him as a scholar in the Academy of Scholarly Worthies. Li Yi viewed himself as being both talented and well- connected. Many were those whom he insulted, and could not be toler- ated by the others. A remonstrance official cited the line from his Youzhou poem, and Li Yi was demoted in rank and removed from his post. Soon afterwards, he was again employed in the Palace Library, transferred to serve as Advisor to the Crown Prince and the Supervisor to the Academy of Scholarly Worthies, and promoted to Cavalier Attendant-in-Ordinary on the Right. At the outset of the Dahe reign [826–40], he retired from his position as Minister of Rites and died. (137.3771–72) In the Xin Tang shu, Li Yi’s biography is found in the collective biographies of literary figures. The details are mostly the same, with two exceptions. First, whereas the Jiu Tang shu quotesthe offending lines from Li Yi’s poem, the Xin Tang shu merely notes that, “Once he gave [Liu] Ji a poem, the language of which was filled with resentment.” Second, the Xin Tang shu ends with the comment, “At the time, there was also Li Yi, the Crown Prince’s son by concu- bine, and thus the world spoke of ‘Literary Li Yi’ in order to differentiate the two” (203.5784–85). Unlike the biographies of Meng Haoran, the two accounts of Li Yi cover roughly the same ground. There are several moments in both accounts when the narratives seem about to engage in the recounting of anecdote or gossip, including the suggestive mention of “Li Yi’s sickness.” However, the historians do not allow themselves to be distracted from the overall narrative of Li Yi’s pol- itical career, and indeed, they only include the brief mention to explain his slow Blank Spaces and Secret Histories 1083 promotion, and not to relate an interesting tale. It is the third account of Li Yi, the chuanqi entitled “Huo Xiaoyu zhuan” (Account of Huo Xiaoyu), that fills in the untold story of Li Yi’s morbid jealousy and cruelty toward women. It is this nar- rative that also serves as an unexpected commentary on the very epistemological mode that official history cannot recognize, as the source of the knowledge is neither the archival memory of the state, nor the public sphere of official career and reputation. The narrative of “Huo Xiaoyu” begins with the historical setting of the tale, recounting that, in the Dali period (766–79), there was a Mr. Li Yi who went to the capital of Chang’an to await examination by the Ministry of Personnel. The narrative follows a common romance plot in which a talented young man (often awaiting the capital examinations) falls in love with a beautiful woman (sometimes a courtesan) but breaks her heart once he has achieved success in the examinations. The social disparity between the male and female protagonists is important to the culture of romance, as the relationship is not one that can lead to a socially sanctioned marriage. In “Huo Xiaoyu,” Li Yi seeks out a suitable lover among the famous courtesans, but he cannot find one to help him while away the time before he wins a government position. He engages a procuress named Miss Bao the Eleventh to help him, and she identifies as the perfect match: “the youngest daughter of the former Prince Huo, named ‘Xiaoyu’” (Li Fang 1961, 487.4006). Huo Xiaoyu is a true demimondaine, one who is actually born into the ambiguous social space between the worlds of the elite and of servitude: no less than the daughter of a maidservant and the fourteenth son of the founding emperor Tang Gaozu (r. 618–26).3 What locates this narrative firmly in the register of gossip is its insistence on the social community and the acquaintanceship or social recognition of persons within that community. Like Li Yi, Xiaoyu is seeking a love match. When she is told of Li Yi by Miss Bao, it turns out that she has already heard of the young student’s fame and talent. When Li Yi goes to her house to meet her, even the maid charged with receiving him recognizes him. Furthermore, it turns out that Xiaoyu is fond of reciting Li Yi’s poetry. Stephen Owen notes that this story “belongs to a minority of fictional romances in which report of the other precedes the encounter”—more common, as he notes, are those stories in which the lovers meet by accident (1996, 136). However, it is also clear that the veracity of the report must be confirmed in the eventual encounter, that evi- dence must substantiate the claim. Hence, Xiaoyu’s mother, Jingchi, must first look Li Yi over, saying to him, “Previously I have heard that you, Master Li the Tenth, was possessed of refined talent and bearing; now that I have seen the ele- gance of your appearance and manner, I realize that the reputation hides no worthless person” (Li 1961, 487.4007). Even as the tale relates a narrative that 3There may be some problems with this genealogy as noted in Li Jianguo (1993, 452). 1084 Jack W. Chen cannot be found in the annals of the dynasty, it nevertheless tropes on the epis- temological expectations of historiography, ensuring that the hearsay of repu- tation is confirmed by some performance of proof, however conventional or even ironic. The narrative then proceeds to the scene of love making. After they enjoy one another, Huo begins to weep with the knowledge that a love match like this cannot last, that eventually Li Yi will cast her aside and move on to a respect- able marriage. Li Yi pledges that he will never leave her, asking to commit his vows to silk and brush. She immediately stops weeping and produces the necess- ary articles, whereupon he makes conventional vows of fidelity. The story relates, “Each line was suffused with his sincerity and ardor, and those who heard it were moved” (487.4008). More remarkable than Li Yi’s vows is how, even in this most private of scenes, there is the presence of a social community, one that judges and reacts to the actions of the protagonists (Owen 1996, 142). Once Li Yi passes the higher examination, Xiaoyu says to him, “Because of my lord’s reputation for talent and status, there are many people who admire you, and those who desire to enter into a marriage alliance with you certainly will be numerous.” Pressing in on the fragile space of romance is the normative power of society: Li Yi cannot remain attached to a courtesan forever, despite his vow to Xiaoyu, but will have to accept his posting and enter into marriage. She asks him to spend eight more years with her, at the end of which time she will enter a nunnery and leave the social world behind. This is a possible closure for the narrative and the ending desired by Xiaoyu, though it is not to be. As Xiaoyu feared, Li leaves her to attempt to raise money for his impending wedding to the high-ranking Lu family, betraying his vow to return to her by a particular date. The narrative notes that Li Yi, “through silence and withholding news from her, he wanted to end her hopes.” Xiaoyu is not to be deterred, though she finds little success: “Since the student missed the appointed date, Xiaoyu repeatedly sought tidings and information, but the baseless rumors and false reports were different from day to day” (Li 1961, 487.4008). Indeed, Xiaoyu uses up all of her wealth, pawning her remaining possessions in the hope of discovering his whereabouts, and wasting away from grief. However, the social networks that she can buy into are no longer the social networks within which Li Yi now resides, as he has closed those avenues to her. That is, gossip fails to bring news of her faithless lover because he is no longer a part of her social community. Nevertheless, her expenditure of wealth leads to her own recognition within her community. A jade worker identifies a jade hairpin that Xiaoyu’s maidservant is attempting to pawn for her mistress, exclaiming that it is one that he once made for “the youngest daughter of Prince Huo.” The maidservant then recounts the story to the jade worker, who leads her to the manor of Princess Yanxian, to whom the story is recounted a second time. The recognition of the hairpin leads to Xiaoyu’s recognition by the social community, and once the community Blank Spaces and Secret Histories 1085 comes together to support Huo Xiaoyu, she is resituated within the social net- works of the Tang capital. Li Yi now returns to the capital and, hoping to avoid Huo Xiaoyu, finds lod- gings in an obscure corner of the city. Li’s cousin, who owes a past debt of grati- tude to Huo Xiaoyu, reports Li Yi’s return to Xiaoyu. She then begs “family and friends all over” to find a way to bring her lover back, but Li Yi, knowing Xiaoyu’s condition, refuses all entreaties. The impasse is broken by the community: “From this point, in Chang’an there were those who knew of the matter. Gentlemenof fashion were all moved by the depth of Xiaoyu’s feelings. Fellows of unbridled heroism were all enraged by the scholar’s heartless conduct.” Just as the unnamed community admired Li Yi’s pledge of love and Princess Yanxian was moved by Xiaoyu’s plight, now an entire audience of heroes emerges to take the side of Xiaoyu against Li Yi. It is also with this emergence of the new community that Xiaoyu’s and Li Yi’s social networks once again converge. While Wei Xiaqing, one of Li Yi’s close friends, is attempting to persuade Li to visit Xiaoyu, “suddenly there came up one such unbridled hero; he was garbed in a light yellow linen shirt and clasped under his arm a pellet-bow” (487.4009). The man approaches Li Yi and greets him, inviting him to his home. Of course, it is actually to Xiaoyu’s home that the party repairs, where she appears and confronts Li Yi. The scene that follows includes the social community as a literal audience, sobbing before Xiaoyu’s heartbroken demeanor. More surprising is the feast set before all by the man in the yellow shirt, as if understanding that Xiaoyu’s death scene is dinner theater (Owen 1996, 142). Xiaoyu dies, of course, but not before swearing to visit a terrible vengeance upon Li Yi as a ghost who will forever deny him con- nubial happiness. Throughout the narrative of “Huo Xiaoyu,” the author has underlined the sig- nificance of the social network for the events recounted, looking not only to how the community functions as audience, but also how it directly intervenes at criti- cal junctures. Dynastic histories, by contrast, are supposed to transcend the par- ticularities of the social network, as its perspective is that of the state, which claims to represent the whole, if not in the individual biographical accounts, then in the aggregate of all the chapters. Nevertheless, the passing mention of “Li Yi’s sickness” hints at the faint presence of a community, of a network, that remembers knowledge that the official accounts feel compelled to leave aside. Such a community, to be sure, had long ceased to exist by the time that the bio- graphies were composed, leaving the only surviving contemporary account a Tang chuanqi whose coda leaves the sociality of the romance narrative for the uncanny realm of the ghost story. After his marriage to Miss Lu, Li Yi wakes to hear a man outside, calling out to her, as if for a secret tryst. Li Yi’s confidence in his wife’s fidelity is shattered. To allay these fears, Li Yi turns to a friend, who attempts to reassure him of his wife’s blameless conduct. Yet while the social community may have supported Xiaoyu in 1086 Jack W. Chen her desire for justice and closure, Li is unable to find such solace. The ghostly visitations continue, eventually driving Li insane with jealousy and paranoia. He divorces his wife and has affairs with women of lower social classes, even killing some of them. The narrative ends with Li’s descent into madness and utter failure to find happiness in wedlock or with lovers. Naturally, one might ask how one should view the historiographic status of “Huo Xiaoyu zhuan.” Following the example of Lu Xun, modern scholars have tended to treat Tang tales as works of fiction, but this reflects a twentieth-century desire to find the origins of Chinese fiction in older prose narrative traditions (1973, 54; Nienhauser 1998, 32–33). More recently, Sarah Allen has argued that the idea of the Tang tale is based not so much in fictionality as it is in the private and local perspective of the individual around whom the events unfold. As Allen writes, “The events related … are usually not subject to public verifica- tion, but purport to recount information that could only be known by an eye- witness” (2003, 4–5). That is to say, the question is not one of ontology, but rather of epistemology. In the case of “The Account of Huo Xiaoyu,” however, the structural role of the eyewitness never quite comes into play. Other Tang tales take up the issue of how the private knowledge related by the narrative is transmitted into the larger public sphere, most explicitly through the use of a storyteller who frames the nar- rative and lodges it within a mimesis of the historical real. While “Huo Xiaoyu” might lack the device of the storytelling frame or coda of other Tang tales, the narrative is far from oblivious to the problem of how private knowledge crosses into the public realm. The narrative takes pains to note how Li Yi is a figure already well known by the beginning of the story, a rising young talent whose poetry is known to the heroine. Moreover, as the story progresses, Huo Xiaoyu tells her story over and over, in the hope of hearing news of Li Yi. In this way, the chuanqi is more than the narratival recounting of gossip; it serves as an allegory of gossip. The social world represented in “Huo Xiaoyu” may be said to be the very eyewitness to the events of the narrative: a community that serves as narrator, audience, and actor, and one that is interested both in the story being told and in the preservation of the gossiping network along which information is transmitted and received. This fictional account is the only explanation of Li Yi’s secret past that has come down to the present. Yet if the Northern Song historians thought it appro- priate to exclude such an explanation from Li Yi’s biography, the reasoning likely had little to do with the problem of reproducing hearsay, which they did for other literary biographies. Rather, the difference is better understood as one of privacy and of private knowledge. The Tang tale does that which the dynastic history cannot, foregrounding the realm of private experience at the expense of the public life, and indeed, it might be considered the inversion of the official history. At the same time, the official history cannot entirely forego the use of anecdote and gossip, as it is this material that puts flesh on the bones of annalistic Blank Spaces and Secret Histories 1087 factuality, creating narrative where there might have only been chronological archive. The ambivalence of narrative has its roots in the seductive unreliability of anecdote, and even as Ouyang Xiu and Song Qi draw the line at Li Yi’s private affairs, they hint at the secret facts they cannot report. This is both an attempt at fidelity to Confucius’s exemplary historiographic principles, as well as a subver- sion of the same Confucian ideal. That is, a scribal blank might tempt one to fill in what is missing, but it nevertheless stands as a refusal on the part of the writer to engage in baseless speculation. The suggestion of a hidden story, however, is an invitation to such speculation, a form of narrative enticement that engenders a greater desire for more narrative to explain that which has been suppressed. What the story of Li Yi and Huo Xiaoyu illustrates is how knowledge is trans- mitted across a network of social relationships in the form of a recounted narra- tive, a tale whose reiterations relocate a private anecdote in the sphere of the public. Yet the story that is told cannot be reproduced in the public sphere, where the Song historians can only make guarded allusion to Li Yi’s private affairs. By concealing the exact details of Li Yi’s lurid private life, Song Qi and Ouyang Xiu not only acknowledge the necessity of maintaining a sense of histor- iographic decorum, but also indicate the limits of what is allowable by the epis- temic standards of the state. Nevertheless, in their refusal to recount the anecdotal explanation for Li Yi’s behavior, the Song historians effectively issue an invitation to seek out the “true story” elsewhere, calling attention to the gap of knowledge instead of censoring it. Acknowledgments Earlier versions of this essay were presented at Wellesley College, the University of California, Berkeley, and National Taiwan University. I would liketo thank Sarah Allen, Cheng Yu-yu, Natasha Heller, Stephen Owen, Michael Puett, David Schaberg, and Paula Varsano for their comments and suggestions. List of Characters Ban Gu 班固 biji 筆記 chuanqi 傳奇 Chunqiu 春秋 “Chunqiu huowen” 春秋或問 “Diwang shici tu xu” 帝王世次圖序 Gongyang Gao 公羊高 Gongyang zhuan 公羊傳 1088 Jack W. Chen Han shu 漢書 “Huo Xiaoyu zhuan” 霍小玉傳 Jiang Fang 蔣防 jingxueshi 經學史 Li Yi 李益 Liu Xie 劉勰 Liu Zhiji 劉知幾 Meng Haoran 孟浩然 ming 名 Ouyang Xiu 歐陽修 Shang shu 尚書 shi 史 shixueshi 史學史 Shi ji 史記 Shi tong 史通 “Shi zhuan” 史傳 Sima Guang 司馬光 Sima Qian 司馬遷 Song Qi 宋祁 Tang liudian 唐六典 wen 聞 Wenxin diaolong 文心雕龍 Wu Zhen 吳縝 xiaoshuo 小說 Xin Tang shu 新唐書 “Zashu” 雜述 Zhao Yi 趙翼 zi 字 List of References ALLEN, SARAH. 2003. “Tang Stories: Tales and Texts.” PhD diss., Harvard University. BAN GU 班固. 1962. Han shu 漢書 [History of the Han dynasty]. 8 vols. Beijing: Zhonghua shuju. CAMPANY, ROBERT FORD. 1996. Strange Writing: Anomaly Accounts in Early Medieval China. Albany: State University of New York. DUNBAR, ROBIN. 1998. Grooming, Gossip, and the Evolution of Language. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. EGAN, RONALD C. 1984. The Literary Works of Ou-yang Hsiu (1007–72). Cambridge: Cambridge University Press. FRANKEL, HANS H. 1962. “T’ang Literati: A Composite Biography.” In Confucian Person- alities, ed. Arthur F. Wright and Denis Twitchett, 65–83. Stanford, Calif.: Stanford University Press. Blank Spaces and Secret Histories 1089 ——. 1981. Biographies of Meng Hao-jan. 2nd ed. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. GLUCKMAN, MAX. 1963. “Papers in Honor of Melville J. Herskovits: Gossip and Scandal .” Current Anthropology 4 (3): 307–16. GOSSMAN, LIONEL. 2003. “Anecdote and History.” History and Theory 42 (2): 143–68. HAO ZHIXIANG郝至祥. 2006. Liang Tang shu shufa ji bifa bijiao yanjiu—jian Lun Xin Tang shu pifo shanshi 兩《唐書》書法暨筆法比較研究──兼論《新唐書》闢佛刪史 [Studies comparing the documentary and literary styles of the two Histories of the Tang, together with a discussion of the New Tang History’s historical revisions controvert- ing Buddhism]. Yonghe, Taibei xian: Hua mulan wenhua chubanshe. HARGETT, JAMES M. 2002. “Sketches.” In The Columbia History of Chinese Literature, ed. Victor H. Mair, 560–65. New York: Columbia University Press. HU BAOGUO 胡寶國. 2003. Han Tang jian shixue de fazhan 漢唐間史學的發展 [The develop- ment of historiography between the Han and Tang dynasties]. Beijing: Shangwu yinshuguan. HUANG YONGNIAN 黃永年. 1985. Jiu Tang shu yu Xin Tang shu 《舊唐書》與《新唐書》 [The Old History of the Tang and the New History of the Tang]. Beijing: Renmin chubanshe. HUNG, WILLIAM. 1960. “The T’ang Bureau of Historiography before 708 .”Harvard Journal of Asiatic Studies 23 (1960): 93–107. KROLL, PAUL W. 1981. Meng Hao-jan. Boston: Twayne. LEE, THOMAS H. C. [Li Hongqi 李弘祺]. 1991. “Fan lun jindai Zhongguo shixue de fazhan yu yiyi—fu cong biji, zhaji, xiaoshuo dao shehui shi” 泛論近代中國史學的發展與意 義──附論從筆記、劄記、小說到社會史 [A general discussion of the development and significance of modern Chinese historiography, with appended discussion: From notebook jottings, reading notes, and fiction to social history]. In Dushi de lequ 讀 史的樂趣 [The pleasure of reading history], 180–224. Taibei: Yunchen wenhua shiye. —— 2002. “New Directions in Northern Sung Historical Thinking.” In Turning Points in Comparative Historiography, ed. Edward Q. Wang and Georg Iggers, 59–87. Rochester, N.Y.: University of Rochester Press. LI FANG 李昉, et al., comps. 1961. Taiping guangji 太平廣記 [Broad records of the Taiping reign]. 10 vols. Beijing: Zhonghua shuju. LI JIANGUO 李劍國. 1993. Tang Wudai zhiguai chuanqi xulu 唐五代志怪傳奇敘錄 [Biblio- graphic abstracts of Tang and Five Dynasties zhiguai and chuanqi]. 2 vols. Tianjin: Nankai daxue chubanshe. LI LINFU 李林甫 et al. 1992. Tang liudian 唐六典 [Six official divisions of the Tang]. Ed. Chen Zhongfu 陳仲夫. Beijing: Zhonghua shuju. LIU, JAMES T. C. 1967. Ou-yang Hsiu: An Eleventh-Century Neo-Confucianist. Stanford, Calif.: Stanford University Press. LIU XIE 劉勰. 1989. Wenxin diaolong yizheng 文心雕龍義證 [Significance and verifications of the Literary Mind and Carved Dragons]. Ed. Zhan Ying 詹鍈. 3 vols. Shanghai: Shanghai guji chubanshe. LIU XU 劉煦, comp. 1975. Jiu Tang shu 舊唐書 [Old history of the Tang dynasty]. 16 vols. Beijing: Zhonghua shuju. LIU ZHIJI 劉知幾. 1978. Shitong tongshi 史通通釋 [Comprehensive explications of Historio- graphy Comprehended]. Ed. Pu Qilong 浦起龍. 2 vols. Shanghai: Shanghai guji chubanshe. LU, SHELDON HSIAO-PENG. 1994. From Historicity to Fictionality: The Chinese Poetics of Narrative. Stanford, Calif.: Stanford University Press. 1090 Jack W. Chen LU XUN 魯訊. 1973. Zhongguo xiaoshuo shilüe 中國小說史略 [An abbreviated history of Chinese fiction]. Beijing: Renmin wenxue chubanshe. LUNYU JISHI論語集釋 [Collected explications of the Analects]. 1990. Ed. Cheng Shude程樹 德. 4 vols. Beijing: Zhonghua shuju. MERRY, SALLY E. 1984. “Rethinking Gossip and Scandal.” In Toward a General Theory of Social Control, vol. 1, The Fundamentals, ed. Donald Black, 277–301. New York: Academic Press. NG, ON-CHO, and Q. EDWARD WANG. 2005. Mirroring the Past: The Writing and Use of History in Imperial China. Honolulu: University of Hawai‘i Press. NIENHAUSER, WILLIAM H. JR. 1998. “Creativity and Storytelling in the Ch’uan-ch’i: Shen Ya-chih’s T’ang Tales .”Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 20:31–70. OUYANG XIU歐陽修. 2001.Ouyang Xiu quanji歐陽修全集 [Complete works of Ouyang Xiu]. Ed. Li Yi’an 李逸安. 6 vols. Beijing: Zhonghua shuju. OUYANG XIU, and SONG QI宋祁 (998–1061), et al., comps. 1975. Xin Tang shu新唐書 [New history of the Tang dynasty]. 20 vols. Beijing: Zhonghua shuju. OWEN, STEPHEN. 1996. The End of the Chinese “Middle Ages”: Essays in Mid-Tang Lit- erary Culture. Stanford, Calif.: Stanford University Press. PLAKS, ANDREW H. 1977. “Towards a Critical Theory of Chinese Narrative.” In Chinese Narrative: Critical and Theoretical Essays, ed. Andrew H. Plaks, 309–52. Princeton, N.J.: Princeton University Press. PULLEYBLANK, EDWIN G. 1961. “Chinese Historical Criticism: Liu Chih-chi and Ssu-ma Kuang.” In Historians of China and Japan, ed. W. G. Beasley and E. G. Pulleyblank, 135–66. London: Oxford University Press. SHIHVINCENT YU-CHUNG, trans. 1959. The Literary Mind and the Carving of Dragons by Liu Hsieh: A Study of Thought and Pattern in Chinese Literature. New York: Columbia University Press. SPACKS, PATRICIA MEYER. 1985. Gossip. New York: Alfred A. Knopf. TWITCHETT, DENIS. 1992. The Writing of Official History under the T’ang. Cambridge: Cambridge University Press. WATSON, BURTON. 1958. Ssu-ma Chien, Grand Historian of China. New York: Columbia University Press. WU ZHEN 吳縝. 1966. Xin Tang shu jiumiu 新唐書糾繆 [Correcting blunders in the New History of the Tang]. Taibei: Taiwan shangwu yinshuguan. YANG, LIEN-SHENG. 1961. “The Organization of Chinese Official Historiography: Prin- ciples and Methods of the Standard Histories from the T’ang through the Ming Dynasty.” In Historians of China and Japan, ed. W. G. Beasley and E. G. Pulley- blank, 44–59. London: Oxford University Press. ZHANG QUN章群. 1999. Tongjian, Xin Tang shu yinyong biji xiaoshuo yanjiu通鑑、新唐書引 用筆記小說研究 [Studies on the citation of notebook jottings and fiction in the Com- prehensive Mirror and New History of the Tang]. Taibei: Wenjin chubanshe. ZHAO YI. 1984. Nianer shi zhaji jiaozheng 廿二史劄記校證 [Edited verifications to Reading Notes on the Twenty-two Histories]. Ed. Wang Shumin王樹民. 2 vols. Beijing: Zhon- ghua shuju, 1984), 17.358. Blank Spaces and Secret Histories 1091
Compartilhar