Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Prof. Fórum: Professor (a) FABIANO GUIMARAES DA ROCHA Prof: FABIANO GUIMARAES fabianoils@hotmail.com Tópicos em Libras: Surdez e Inclusão Esta disciplina, seu enfoque e conteúdo inserem-se no contexto das discussões acerca da sociedade inclusiva, destacando em especial as adequações de instituições e suas propostas às políticas públicas de inclusão vigentes e o conjunto de documentos que lhe dão substrato. Dentre estas, privilegia-se, aqui, o Decreto 5626/2005. Aula 1: Diferença, Inclusão e Identidade na sociedade contemporânea Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Reconhecer algumas mudanças na sociedade contemporânea em relação às formas de comportamento do sujeito na vida social. 2. Identificar aspectos relacionados à identidade do sujeito contemporâneo em termos de inclusão social. 3- Identificar aspectos culturais e sociolinguísticos da surdez; 4 - Aprender noções básicas de libras. Adquirir noções instrumentais da língua de sinais não é o único objetivo deste curso. A língua de sinais é utilizada por sujeitos sinalizantes (surdos ou ouvintes que dominam a língua de sinais brasileira) em contextos específicos de interação cujo histórico aponta para preconceitos e mal-entendidos acerca das diferenças como um todo e da identidade do surdo na sociedade. Começando a trabalhar Que tal começarmos esta disciplina já com uma parte prática? Muitas vezes os ouvintes acreditam que as palavras em LIBRAS são construídas letra a letra, mas isso não é bem verdade. Entretanto, para muitas palavras, especialmente nomes de pessoas e lugares, as letras do alfabeto compõem uma palavra da mesma maneira como ocorre em qualquer língua. Datilologia (alfanumérico) No vídeo ao lado, você assiste a um surdo sinalizando as letras do alfabeto manual da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Ao final, ele também irá sinalizar os números de 0 a 9. Aproveite para rever quantas vezes quiser, pois esse é o seu primeiro contato para pessoas ouvintes compreenderem o “bê-a- bá” da realidade sinalizante. Li Bras (Linguagem Brasileira de Sinais) Neste vídeo, você viu uma série de sinais (nome, sinal, idade, casa/morar, onde) aplicados fora de contexto, somente para você conhecer as palavras usadas na apresentação pessoal.Informação Cultural (IC): Nas comunidades sinalizantes é hábito apresentar-se não somente informando o nome, mas também com um SINAL. Esse SINAL pode ser entendido como uma espécie de “batismo” dentro dessas comunidades. Cada pessoa tem um SINAL próprio que faz referência a alguma característica particular dela (somente referência física; física com a primeira letra do nome; um evento marcante etc.). Neste vídeo, você viu os sinais aplicados dentro de frases, em contextos de uso efetivo da língua. No primeiro vídeo, as palavras estavam isoladas; neste, elas são empregadas em situações práticas de comunicação em LIBRAS. Informação Linguística (IL): as frases em Libras, muitas vezes, omitem algumas palavras que são usadas; em outras palavras, são construções sintéticas, econômicas. Lembre-se: Libras não é a tradução de língua portuguesa. Quer um exemplo? Em português, dizemos “qual é o seu nome?”. Em Libras, basta usar as palavras “seu” + “nome”, e a interrogação é marcada pela expressão facial. Entendendo o cenário Faremos, nesta primeira aula, algumas considerações sobre inclusão, identidade e diferença, principalmente no âmbito dos estudos sobre surdez e língua de sinais. A crise de identidade Vamos começar, então, refletindo um pouco sobre a sociedade contemporânea e suas “novas” formas de relacionamento, construção de identidade e preservação da cultura; em especial, as influenciadas pela chamada globalização. Para tal, é necessário que se investiguem as relações entre língua, cultura e sociedade. A sociedade contemporânea reivindica uma revisão das próprias formas de se pensar a linguagem e o papel e lugar da(s) ciência(s) e política(s) que a tomam como objeto. Nesse sentido, a sociedade é convocada a enfrentar as constantes incompletudes, provocadas por um mundo globalizado, onde o global e o local se interpenetram, e as diferenças não se encaixam na “completude” (Bauman, 2005). Mundo moderno, comunicação e identidade As novas formas de relacionamento (através da internet, chat, etc.) e o intercâmbio cultural são significativamente mais velozes e dinâmicos que no passado. Além da internet, o celular é hoje um aparelho quase que indispensável à sobrevivência na sociedade urbana. Este aspecto atinge inclusive as pessoas surdas, cujo uso do celular é bastante freqüente, tendo tornado-se um excelente meio de comunicação para esse grupo social. Além disso, a própria disciplina que você está fazendo neste exato momento faz parte da evolução tecnológica que permite a comunicação a qualquer hora e em qualquer lugar, como você pode observar no vídeo ao lado. Através dessas novas relações, o local e o global passaram a se interpenetrar constantemente, dificultando sua identificação e tornando incoerente um conceito de identidade (lingüística e cultural) que seja o mesmo para qualquer indivíduo; em outras palavras, uma identidade que não seja fluida, que seja comum a todos. Mas será que somos iguais? Atualmente, a sociedade experimenta certa insatisfação em relação às promessas da modernidade, entre elas, a de igualdade, de liberdade, de paz, etc. Tais promessas não foram cumpridas, o que tem colocado em evidência a fragilidade do mundo moderno e da contemporaneidade. Língua e identidade para os surdos Esse fenômeno da crise de identidade pode ser observado em vários setores da sociedade. Em relação aos surdos e às comunidades sinalizantes não é diferente. Após vários anos de total exclusão, e subjugamento a padrões culturais inerentes a uma vida tipicamente ouvinte, os surdos – conduzidos pelas pesquisas na área da lingüística, da educação e outras – puderam reconhecer-se como seres dotados de uma língua. Suas comunidades lingüísticas apresentam peculiaridades culturais a elas inerentes. Os surdos passam então a afirmar suas identidades com base, principalmente, em características lingüísticas e culturais. Devido aos longos anos de uma experiência não favorável ao seu reconhecimento, foi necessária a criação de associações diversas, a produção de discurso de defesa e luta, entre outros, que garantissem esse espaço na sociedade. Surdez e identidade A identidade do surdo deve ser construída com base em suas capacidades, em suas peculiaridades lingüístico-culturais. Por isso, alguns estudiosos referem-se aos surdos como sujeitos sinalizantes, usuários de Libras. A questão das identidades se faz, portanto, presente e não pode ser dissociada das experiências da sociedade contemporânea que vive o conflito inerente à fluidez dessas identidades. Não podemos esquecer que cada surdo tem uma história de vida, que nem todos os surdos dominam a língua de sinais; alguns são oralizados e têm orgulho disso. Isso nos faz refletir sobre o que é ser diferente, e se há alguma coisa chamada “diferença”. Selecionamos alguns links interessantes para que você, caso queira, possa aprofundar seus conhecimentos: 1) Instituto Nacional de Educação de Surdos No site do INES, você encontra informações relevantes sobre os surdos e a língua de sinais. 2) A Vez da Voz Saiba mais sobre "diferença" e "inclusão", visitando o site dessa Organização Não-Governamental. 3) Lei 10436 Trata-se da chamada Lei de Libras, de 24 de abril de 2002. 4) Decreto 5626 Decreto que regulamenta a Língua Brasileira de Sinais, de 22 de dezembro de 2005. 5) FENEIS - Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos 6) APADA– Associação de Pais e Amigos dos Deficientes de Audição Referências Bibliográficas: BAUMAN, Z. Identidade. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2005. FERNANDES, Eulália (org). Surdez e Bilingüismo. Porto Alegre: Mediação, 2005. HALL, Stuart. A identidade cultural na pós – modernidade. Rio de Janeiro: DP&A,1998. LAPLANCHE, J & PONTALIS. Vocabulário da Psicanálise. São Paulo: Martins Fontes, 2001. RAJAGOPALAN, K. & SILVA, Fábio L. A lingüística que nos faz falhar: investigação crítica. São Paulo: Parábola, 2004. RIBEIRO, Alexandre do Amaral. Quando negar é legitimar: reflexões sobre preconceito e políticas lingüísticas. Tese de Doutorado. Unicamp/IEL, 2006. SÁ, Nídia Regina Limeira de. Cultura, poder e educação de surdos. São Paulo: Paulinas, 2006. Acredita-se ser de grande relevância tomar a atitude política de referir-se aos surdos, pelos menos àqueles que declaram ter a LIBRAS como L1, com maior freqüência, como “sujeitos sinalizantes”. Este termo não precisaria ser restrito a pessoa surda em si, mas aqueles que por sua história de vida percebem sua identidade construída em um contexto de uso de língua de sinais. Se for um surdo sinalizante, esse sujeito não precisará ter medo de usar a sua própria língua, nem se sentirá incapaz de dominar a língua de outros grupos, mesmo que sejam essas de outra modalidade e que, por isso mesmo, apresentem desafios aparentemente instransponíveis. Esse sujeito não é um surdo deficiente; é um sujeito dotado de capacidade lingüística... Aula 2: Especificidades da língua de sinais e os parâmetros que regem a formação de sinais e o uso da LIBRAS Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Reconhecer as características básicas da língua de sinais; 2. Identificar aspectos relacionados à gramática no que se refere à LIBRAS; 3. Descrever os parâmetros básicos de combinação para a língua de sinais. O que você entende por gramática? Quando relembramos nossos tempos de colégio, nos vêm à mente as aulas de língua portuguesa e as “chatices” (pelo menos para a maioria) das regras gramaticais. Colocação pronominal, predicativo do sujeito, oração subordinada substantiva objetiva direta etc. Isso porque entendemos (ou nos foi assim ensinado) que a gramática reduz-se à idéia de “um livro em que se expõem as normas de uso de uma determinada língua”. Mas não é bem assim... Sem maiores aprofundamentos, podemos entender gramática no contexto da capacidade lingüística: todo ser humano é dotado de capacidade lingüística. Em segundo lugar, há que se pensar em gramática como um sistema, mentalmente compartilhado entre os usuários de uma língua, cujo funcionamento e estrutura não dependem de uma educação formal para serem aprendidos. Isto equivale a dizer, por exemplo, que qualquer falante, mesmo alguém considerado analfabeto, possui uma gramática (um conjunto de regras em sua mente), a qual aprendeu no convívio com a sua comunidade lingüística. Acompanhe a história de uma criança de 3 anos que ainda não foi alfabetizada, e só teve contato com a língua portuguesa através da interação com os pais e com outros parentes. Ao final, iremos fazer uma pergunta para você responder. Vamos começar? E a língua de sinais? A língua de sinais, a exemplo de qualquer língua oral, tem uma gramática própria, constituída por um conjunto de regras presente na mente dos seus usuários. Poderemos ter a tendência a acreditar que a língua de sinais seja uma espécie de “língua oral sinalizada”. Em conseqüência disso, acabaremos acreditando que o léxico (dicionário mental), os aspectos sintáticos, semânticos, pragmáticos e quirológicos da LIBRAS constituem um emaranhado de sinais, aleatoriamente utilizados, que mais pareceriam uma língua oral mal falada. Por isso, podemos afirmar que os surdos, como qualquer ouvinte, possuem uma língua, na medida em que, dotados desta capacidade lingüística, decodificam logicamente o mundo, organizando-o em suas mentes, através dos recursos físicos e mentais dos quais dispõem. Assim, sua capacidade lingüística exterioriza-se, formando uma língua específicaque, ao invés de sinais orais e auditivos, usa sinais espaciais e visuais, valendo-se do pleno funcionamento de sua visão, de suas mãos e do restante do corpo como um todo. Basta aprender os sinais que já estamos nos comunicando? Na LIBRAS, os níveis de descrição da língua são os já conhecidos sintático, semântico, pragmático. Em função da língua de sinais usar as mãos como principal canal de manifestação, temos ainda o nível quirológico que diz respeito justamente ao aspecto manual em si. Desfazendo mitos... A língua de sinais não é uma língua universal, conforme muitos pensam. Cada país tem a sua própria língua de sinais. Além disso, há variações regionais dentro de cada país. Assim, podemos citar: a ASL (American Sign Language), a LSF (língua de sinais francesa), a Língua de Sinais Urubu Kaapor (Maranhão, Brasil) etc. Começando a começar... Uma boa descrição da língua de sinais não pode ser feita, naturalmente, a partir da mesma lógica utilizada para a descrição de línguas orais. Afinal, a modalidade lingüística é totalmente diferente. No entanto, existem parâmetros que regem o uso da língua de sinais. Costuma-se apresentar cinco parâmetros que possibilitam entender a formação dos sinais e as bases para os seus usos durante a produção discursiva. Vamos conhecer esses parâmetros? Assim, percebeu-se que um sinal é produzido a partir da combinação de elementos espaciais, visuais e motores que determinam o lugar onde as mãos devem estar na hora da produção do sinal, como as mãos devem estar configuradas, para que direção elas devem estar apontando, se devem ou não estar se movimentando e como deve ser feito este movimento. Além disso, é preciso considerar a posição do corpo e a expressão facial que acompanham a produção desse sinal para que ele seja plenamente entendido em seu contexto de produção. Selecionamos dois links para você: Selecionamos dois links para você: 1) Site sobre acessibilidade , com diversas informações importantes sobre Libras e outros assuntos relacionados. 2) Projeto de registro das línguas de sinais e suas culturas , organizado por Valerie Sutton. Nesse site, a autora busca compensar a ausência de uma tradição escrita consolidada através de um portal cooperativo para registro de literatura (entre outros) em língua de sinais. Veja as referências bibliográficas desta aula: BERNARDINO, E. L. Absurdo ou Lógica?: a produção lingüística dos surdos. Belo Horizonte: Editora Profetizando Vida, 2000. Nesta aula você viu um pouco mais sobre: a) A relação entre língua, gramática e Libras; b) Os parâmetros que regem a comunicação em língua de sinais. Na próxima aula você irá ter contato com as políticas lingüísticas e educacionais, bem como o caráter ético e prático de tais políticas na relação com a identidade do sujeito sinalizante e da comunidade a qual ele está inserido. Não deixe de participar do fórum de discussão e de realizar os exercícios de autocorreção antes de iniciar a aula 3. Aula 3: Políticas linguísticas e educacionais Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Reconhecer a necessidade de políticas inclusivas relacionadas à surdez; 2. Identificar aspectos relacionados ao preconceito na implementação de políticas linguísticas e educacionais; 3. Perceber como a palavra deficiente não se adequa à identidade do surdo. Nesta aula, convidamos você a conhecer e a refletir sobre a existência e sobre a necessidade de constante formulação e reformulação de políticas lingüísticas e educacionais. Discriminar, excluir indivíduosou grupos em função de determinados usos da linguagem ou em nome da preservação de certas identidades: essas são questões que vêm emergindo em polêmicas geradas na atualidade. Tais questões trazem para o centro das discussões a vida política da linguagem e o caráter ético inerente aos estudos científicos da linguagem, suas aplicações políticas e educacionais. IInclusão ou preconceito? Parece oportuno pensar em que medida políticas (educacionais, lingüísticas...), no afã de defender minorias lingüísticas e preservar a língua, podem ser transformar em práticas sutis de preconceito. Afinal, políticas lingüísticas e políticas de línguas, expressas em leis, projetos de lei e outros tipos documentos oficiais, refletem contextos sócio-históricos e servem não apenas como dado, mas também como pano de fundo para uma discussão sobre o preconceito no contexto brasileiro. Não é raro detectar, tanto nos discursos sobre o direito à diferença quanto naqueles que procuram proteger grupos sociais, atitudes preconceituosas e certa crença de estarem os seus propositores investidos de autoridade suficiente para avaliar o grau e intensidade do problema do outro. Uma atitude que implicitamente reforça aquelas idéias contra as quais o próprio grupo parece lutar. Perspectivas de política lingüística na sociedade Essas são questões que auxiliam a estudar políticas lingüísticas sob o ponto de vista das relações entre sujeito e sociedade na pós-modernidade. Daí, uma discussão sobre a dimensão ética das políticas. É preciso perceber que as políticas também nomeiam e categorizam indivíduos a partir de determinado ponto de vista. Pretende-se, na perspectiva das políticas lingüísticas, uma ética que ultrapasse a idéia humanitária dos direitos humanos e dos direitos lingüísticos e que permita superar o dualismo do sujeito-ético como vítima e sujeito ético como piedoso (cf. Chauí, 1999). Em outras palavras, a proposição de políticas lingüísticas será eticamente efetiva se acompanhada de ações propositivas em torno do sujeito e da sociedade. Se, ao contrário, decorrer tão somente de consenso sobre a injustiça e preconceito, poderá representar apenas uma forma de “acalmar a consciência”. Muito mais uma forma de “redimir-se de pecados”, de autopunição do que de construir e de viver uma sociedade justa. Perspectivas de política lingüística na educação Em termos da atuação pedagógica, é bom pensar sobre a necessidade de se estabelecer um olhar sobre os aprendizes que ultrapasse qualquer tipo de hierarquização. Interessa reconhecer a existência de alunos, pesquisadores, sujeitos que não podem se eximir, nem serem eximidos de suas responsabilidades, nem privados de seus direitos. Nesse sentido, deixa-se de lado a lógica de “atendimento ao aluno” e se passa à lógica e à dinâmica de extração e ampliação de suas potencialidades. Nesse contexto não existiria “o surdo”, “o deficiente”. O problema está em não nos deixarmos levar uma identificação do sujeito feita a partir de uma “deficiência”. Seria negar a surdez enquanto único fator preponderante para identificar um sujeito. O sujeito surdo não é constituído única e exclusivamente de sua surdez, enquanto fato físico. Há milhões de outras facetas nesse sujeito para as quais freqüentemente não se busca olhar. Nesta aula você viu um pouco mais sobre: a) Políticas de inclusão e sua relação com preconceito; b) As questões que devem nortear a tomada de decisão na adoção de Políticas acerca da surdez. Na próxima aula você irá ter contato com a cultura em comunidades sinalizantes. Não deixe de participar do fórum de discussão e de realizar os exercícios de autocorreção antes de iniciar a aula 4. Aula 4: Cultura em comunidades sinalizantes Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Identificar aspectos culturais relacionados ao sujeito surdo; 2. Reconhecer as diversas nuances da/na identificação cultural do sujeito surdo em sua comunidade sinalizante e na sociedade em geral. Viemos aprendendo um pouco sobre a língua de sinais brasileira e também levantando questões relativas às políticas lingüísticas e educacionais na Brasil, pensando nos sujeitos sinalizantes e nas implicações das ações de inclusão propaladas pela sociedade atual. Para que essas ações pudessem ter início, foram necessários movimentos que promoveram debates polêmicos e ações afirmativas a favor do reconhecimento do sujeito surdo como um ser diferente da maioria ouvinte da população e dotado de capacidade lingüística, de educabilidade, potencial profissional e intelectual, etc. No vídeo acima, você assiste a uma interpretação artística do Hino Nacional. Cultura surda? A sociedade passou a ser apresentada, e continua paulatinamente a ser, à língua, aos hábitos, às diferenças e semelhanças com os ouvintes, às necessidades (educativas) especiais dos sujeitos surdos. Aqueles sujeitos que até então eram vistos como deficientes auditivos limitados em suas capacidades, passam a ser reconhecidos como sujeitos (surdos) complexos, com identidade própria e com um conjunto de hábitos, transmitidos principalmente através da sua língua, ao qual tem se convencionado chamar de “cultura surda”. Embora bastante recorrente, o termo “cultura surda” ainda é alvo de muita polêmica. Para além da dificuldade habitual de se definir o que é ou não é cultura, os sujeitos surdos estão – quer queiram, quer não - inseridos em uma comunidade ouvinte e convivem com esses ouvintes, trocando experiências diariamente. Não há um país, estado, cidade ou mesmo bairro de surdos. O que se pode encontrar com facilidade são associações e instituições que constituem uma espécie de reduto das ditas “comunidades surdas”, embora essas comunidades não estejam restritas a esses ambientes, suas atividades e formas de interação. Cultura a partir da relação familiar Os sujeitos surdos são, em sua grande maioria, filhos de pais ouvintes. Situação que provoca, por maior a rejeição que tenha sofrido da família ou a falta de conhecimento sobre língua de sinais e surdez, algum tipo de interação com o que é conhecido como “cultura ouvinte”. Há também os casos em que pais surdos têm filhos ouvintes, o que pode provocar um redimensionamento de condutas e valores não no sentido de abandonar ou renegar a “cultura surda”, mas de estabelecer novas relações e interesses em relação à “cultura ouvinte”. Podem ser identificadas também famílias em que pais surdos têm filhos surdos e todos no núcleo daquela família são usuários e dominam LIBRAS como sendo sua língua materna. Percebe-se mesmo diferença no desempenho lingüístico desses surdos, pois não sofreram tanta influência da língua oral (portuguesa) no processo de aquisição da língua de sinais. Vale lembrar que muitos surdos não têm acesso às associações de surdos nem mesmo à língua de sinais e ainda aprenderam a língua de sinais com o apoio da língua portuguesa escrita ou oral. Ensinar Libras ou ensinar a falar? Muitos surdos são oralizados. Em função do método educativo utilizado durante a sua formação (durante muitos anos optou-se pelo chamado Oralismo nas escolas especializadas), alguns surdos simplesmente não compartilham os mesmos hábitos dos surdos que dominam a língua de sinais. Sua identidade é construída a partir de outra realidade lingüística e cultural e, por vezes, podem chegar mesmo a sofrer certa discriminação dentro das ditas “comunidades surdas”. Para ampliar os conhecimentos a esse respeito, é interessante fazer a leitura do Manifesto dos Surdos Oralizados. Colocando-se no lugar do outro... Bem da verdade, os sujeitos surdos sinalizantes possuem suas próprias estratégiasde compartilhar hábitos, valores, a língua e suas variações em ambientes de todos os tipos, inclusive aqueles que seriam pensados como exclusivamente de ouvintes por pessoas que não têm conhecimento da “cultura surda”. Você já imaginou um sujeito surdo em uma boate ou em um show musical? A cultura surda no cotidiano Já pensou em como é a casa de uma pessoa surda? O que ela precisa fazer para saber se alguém está tocando a campainha da casa? E se o telefone estiver tocando? Será que surdos possuem um telefone? Será que dá para usar um despertador para não perder a hora para o trabalho? Quais as diferenças mais marcantes entre a “cultura surda” e a “cultura ouvinte”? O que seria considerado “falta de educação” para um também o seria para outro? Para (tentar) responder a essas perguntas, leia os artigos da Revista Espaço, também disponìveis na Biblioteca da Disciplina. Sugestão de sites para você saber mais sobre o assunto tratado nesta aula: www.surdo.org.br www.vezdavoz.com.br Nesta aula você viu um pouco mais sobre: a) A relação entre cultura, ouvinte, ouvinte sinalizante, surdo oralizado e surdo sinalizante. b) Algumas particularidades relacionadas aos aspectos culturais no que concerne à cultura surda e à LIBRAS. Na próxima aula você irá ter contato com os aspectos sociolingüísticos das línguas de sinais. Não deixe de participar do fórum de discussão e de realizar os exercícios de autocorreção antes de iniciar a aula 4. Aula 5: Aspectos sociolinguísticos da língua de sinais Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Identificar aspectos culturais relacionados ao sujeito surdo; 2. Reconhecer as diversas nuances da/na identificação cultural do sujeito surdo em sua comunidade sinalizante e na sociedade em geral. Ao analisarmos as características principais dos seres humanos, logo destacamos o fato de que o homem é dotado de faculdade da linguagem. Isto o diferencie dos demais seres em função da complexidade dessa faculdade em relação à de qualquer outro ser. Aquilo que chamamos de faculdade da linguagem diz respeito a um sistema inato que, quando ativado, possibilidade o surgimento das diferentes línguas que conhecemos Língua e linguagem Antes mesmo de falarmos pela primeira vez já possuímos, portanto, um sistema mental através do qual estruturamos nosso pensamento, nosso conhecimento de mundo. Dessa forma, cada povo desenvolve uma língua específica possibilitado pelas infinitas combinações permitidas pelas regras desse sistema inato. Isso quer dizer que se uma criança nasce no Japão, a faculdade de aprender japonês é a mesma de uma criança que nasce no Brasil. Apenas cada criança irá desenvolver a língua específica do meio em que vive. Se buscarmos perguntar às pessoas mais próximas o que elas entendem por língua, poderemos encontrar uma variedade de respostas que apontam para visões diferenciadas de língua. Cientificamente, também diversas relações são estabelecidas. Língua e sociedade Podemos, por isso, estabelecer várias perspectivas para descrever a linguagem que privilegiam alguns de seus aspectos, suas formas de manifestação etc. Podemos, por exemplo, pensar na língua como um meio de comunicação, como uma estrutura, como um valor social, entre outras formas. Nesta aula, ressaltamos os aspectos sociolinguísticos das línguas de sinais. Em outras palavras, fazemos referência às relações entre linguagem e sociedade que podem nos ajudar a entender as línguas (de sinais) como valores, produtos de um determinado grupo. Essas possíveis relações nos permitem levantar algumas questões. Saiba mais(vídeo importante, uns 50minutos) http://v3.webcasters.com.br/Login.aspx?codTransmissao=12475&LoginExterno=est@estacio.com.br&SenhaExterno=1234 Saiba mais sobre as línguas de sinais. Visite www.ethnologue.com e clique em Deaf Sign Language (procure as línguas que são utilizadas no Brasil). Visite o site http://www.acessobrasil.org.br/libras/ e aprofunde o seu vocabulário. Nesta aula você viu um pouco mais sobre: a) A relação entre língua, linguagem e sociedade. b) Algumas particularidades relacionadas aos aspectos sociolinguísticos de LIBRAS. c) Algumas palavras e seus respectivos sinais. Na próxima aula você irá ter contato com outros aspectos gramáticas da LIBRAS. Não deixe de participar do fórum de discussão e de realizar os exercícios de autocorreção antes de iniciar a aula 4. Aula 6:Algumas categorias gramaticais da libras: pronomes, advérbios, adjetivos Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Identificar aspectos gramaticais de LIBRAS relacionados aos pronomes, advérbios, adjetivos; 2. Reconhecer algumas palavras e verbos relacionados ao campo semântico alimentação. O sistema pronominal em LIBRAS: pronomes pessoais Em LIBRAS, o sujeito da ação pode apontar alternadamente para o interlocutor e para si próprio, mãos formando o número dois, para significar “nós dois”. Da mesma forma, pode-se especificar tanto a primeira quanto a segunda e terceiras pessoas em três pessoas, quatro pessoas, plural, etc. Nas frases em LIBRAS o sujeito pode ser omitido (no caso das primeira e segunda pessoas) desde que o contexto possibilite identificá-lo. No caso da terceira pessoa, essa não será apontada se, mesmo estando presente, não for intenção do usuário ressaltar a sua presença por motivos culturais como, por exemplo, isso ser ou não falta de educação. Pronomes pessoais, na sequência do vídeo: a) “eu”; b) “tu/você”; c) “ele/ela”; d) “nós”; e) “vós/vocês”; f) “eles(as)”. O sistema pronominal em LIBRAS: pronomes demonstrativos e advérbios de lugar Em termos de sinais utilizados, essas duas categorias não apresentam diferença, sendo possível diferenciá-las apenas a partir do contexto. As relações estabelecidas são as mesmas da norma padrão encontrada em boa parte das línguas orais, a saber: este/isto/aqui, esse/isso/aí, aquele/aquilo/lá. No vídeo, vemos três pronomes demonstrativos/advérbios de lugar: a) “este” (indica o lugar em relação à primeira pessoa); b) “esse” (indica o lugar em relação à segunda pessoa); c) “aquele” (indica o lugar em relação à terceira pessoa). O sistema pronominal em LIBRAS: pronomes interrogativos Os pronomes como QUE e QUEM (que + pessoa ou quem) são utilizados no início ou final da frase, dependendo do contexto. QUANDO pode ser especificado em relação ao passado ou ao futuro, dependendo da direção do movimento da mão. No vídeo temos: a) “quem”; b) “quando”; c) “onde”; d) “por que”; e) “o que”; f) “como”. O sistema pronominal em LIBRAS: pronomes possessivos Os possessivos não apresentam concordância de número (pelo menos não em relação ao objeto) e nem de gênero. Concordam sempre em relação à pessoa do discurso. Eles são: a) “meu”; b) “teu/seu”; c) “dele”; d) “nosso”; e) “vosso”; f) “deles”. Advérbios de tempo São utilizados como uma espécie de marca sintática para indicar o tempo verbal na frase. Em geral, ficam no início da frase. No vídeo temos, na sequência: a) “ontem”; b) “hoje”; c) “amanhã”; d) “agora”. Adjetivos Não há concordância em relação ao gênero ou ao número. São fundamentais para a formação de classificadores descritivos, assumindo de maneira icônica a qualidade/forma de um objeto. São posicionados na frase logo após o substantivo. No vídeo temos, na sequência: a) “magra(o)”; b) “inteligente”; c) “delicioso(a); d) “novo(a)”. Verbos relacionados No vídeo temos, na sequência: a) “comer”; b) “beber”; c) “comprar”; d) “pagar”; e) “cortar”; f) “gostar”; g) “preferir”. Frutas No vídeo temos, na sequência: a) “maçã”; b) “pêra”; c) “banana”;d) “melão”; e) “mamão”; f) “morango”; g) “uva”; h) “abacaxi”; i) “melancia”; j) “abacate”. Vocabulário relacionado à alimentação: legumes e vegetais, carnes e massas No vídeo temos, na sequência: a) “alface”; b) “cenoura”; c) “batata”; d) “repolho”; e) “couve-flor”. No vídeo temos, na sequência: a) “peixe”; b) “frango”; c) “porco”; d) “carne bovina”; e) “pão”; f) “macarrão”; g) “nhoque”; h) “pizza”; i) “lasanha”. Saiba mais sobre as línguas de sinais. Visite www.ethnologue.com e clique em Deaf Sign Language (procure as línguas que são utilizadas no Brasil). Visite o site http://www.acessobrasil.org.br/libras/ e aprofunde o seu vocabulário. Nesta aula você viu: a) um pouco mais sobre categorias gramaticais em Libras, especialmente pronomes, adjetivos, advérbios; b) vocabulário relacionado à alimentação. Na próxima aula você irá ter contato com outros aspectos gramáticas da LIBRAS. Não deixe de participar do fórum de discussão e de realizar os exercícios de autocorreção. Até lá! Aula 7: Princípios de estruturação de uma sentença em LIBRAS Muitas pessoas usam a voz para trabalhar, como a locutora do vídeo acima, mas o conhecimento gramatical é indispensável, mesmo para quem só usa a voz. Nesta aula, vamos estudar a construção de sentenças em LIBRAS. Você verá que as frases podem seguir ou não a ordem sujeito-verbo-objeto, usada na construção de frases em língua portuguesa. Quando as sentenças não são construídas pela construção SVO, elas obedecem a uma lógica não-linear. Ao longo desta aula, explicaremos melhor esse tema e veremos alguns recursos de construção de frases em LIBRAS. Vamos lá? Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Entender como se constrói a estrutura das frases em LIBRAS; 2. Perceber as diferenças entre a construção de sentenças na língua portuguesa e em LIBRAS; 3. Entender que a falta de uma lógica linear em LIBRAS não significa a falta de sentido, coerência e coesão nas sentenças de LIBRAS. Para estudar a construção de frases em LIBRAS, é preciso pensar que esta linguagem se estrutura a partir de recursos espaciais e visuais, ou seja, se utiliza do espaço para dar coerência e coesão as palavras que formam a sentença. Em Libras, encontramos quatro tipos de frases: Afirmativa Negativa Interrogativa Exclamativa Nesta aula, vimos como se constroem as frases na língua dos sinais e como a organização das sentenças nesta linguagem se difere da feita na língua portuguesa. Vimos ainda que a seqüência não-lógica das palavras que compõem as frases faz com que não haja uma organização linear das sentenças de LIBRAS, o que não significa que não exista sentido, coesão e coerência entre as palavras. Na próxima aula, você verá as principais diferenças entre a língua oral e a linguagem de Libras. Também vai ver um pouco sobre a estrutural verbal na língua dos sinais e como os classificadores e as expressões faciais complementam a comunicação feita em libras. Aula 8: Categorias gramaticais da libras: verbos e classificadores Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Identificar diferenças entre a linguagem oral e a de LIBRAS; 2. Entender a construção da estrutura verbal na linguagem de LIBRAS; 3. Perceber a importância dos classificadores e da expressão facial para a linguagem de LIBRAS e de que forma aumentam a eficácia na comunicação feita nesta língua. A comunicação vai muito além das palavras. Ela também é feita de expressões faciais e linguagem corporal, por exemplo. Até mesmo os pinguins têm mecanismos para se comunicarem, como pode ser visto no vídeo. Existem inúmeras semelhanças entre a linguagem oral, que usamos no dia a dia, e a linguagem de LIBRAS. No entanto, elas não são iguais. Nesta aula, vamos ver as principais diferenças entre estas duas formas de comunicação e expressão. Além disso, vamos aprender um pouco da estrutura verbal em LIBRAS. Veremos ainda como os classificadores e as expressões faciais complementam a comunicação na linguagem das LIBRAS. Vamos lá? Estrutura de sentenças Em LIBRAS, encontramos categorias gramaticais que também estão presentes nas línguas orais. Sendo assim, na língua dos sinais, encontraremos itens lexicais que podem ser classificados como verbo, advérbio, adjetivo e pronome. A categoria artigo, no entanto, recorrente em inúmeras línguas orais, não existe em LIBRAS. Embora o conceito atribuído às categorias gramaticais de LIBRAS seja semelhante ao das línguas orais, suas formas de classificação e de funcionamento são diferentes. Portanto, a LIBRAS não pode ser estudada tendo como base a Língua Portuguesa, já que sua gramática é independente da língua oral. A ordem dos sinais na construção de uma frase em LIBRAS obedece a regras próprias, que refletem a forma de o surdo processar suas idéias tendo como parâmetro a sua percepção visual-espacial da realidade. Nesta aula, vimos as principais diferenças entre a língua chamada oral e a linguagem de LIBRAS. Vimos ainda como é a construção da estrutura verbal na linguagem dos surdos-mudos. Também estudamos como os classificadores e a expressões faciais complementam a linguagem e maximizam a compreensão entre quem está usando esta forma de comunicação. Como já vimos, a Libras é uma língua viva, diretamente ligada a elementos visuais. Na próxima aula, você irá treinar a compreensão de diálogos em Libras. Para isso, vai assistir a um vídeo com diálogos nesta linguagem. Fique atento e faça os exercícios para testar o que você aprendeu até aqui. Boa sorte! Aula 9: Compreensão de diálogos Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Melhorar a sua capacidade de compreender diálogos em LIBRAS; 2. Aumentar o seu vocabulário de LIBRAS; 3. Ser capaz de melhorar suas expressões faciais objetivando tornar a comunicação em LIBRAS mais eficaz. No vídeo, você assistiu a um caso em que uma pessoa surda salva a vida de uma que pode escutar (o ouvinte, no momento em que vai atravessar a rua, não ouve a buzina do carro por estar ouvindo uma música alta em seu ipod). A mensagem que o vídeo quer passar é: “não é porque uma pessoa não pode escutar que ela não enxerga”. Tal mensagem nos faz pensar que, muitas vezes, quando pensamos em deficientes auditivos, associamos sua imagem a pessoas limitadas, incapazes de realizar ações que nós ouvintes realizamos. Eliminar o preconceito e entender que estas pessoas são capazes de viver em sociedade ainda é um longo caminho a percorrer. Que tal começar entendendo um pouco mais sobre sua forma de se comunicar? Veja os diálogos desta aula e teste a sua compreensão! Testando a compreensão de diálogos Leia o material disponibilizado no blog dos Surdos Usuários da Língua Portuguesa . Nesta aula, você exercitou a compreensão de diálogos em LIBRAS. Com isso, percebeu o quanto um simples diálogo para nós que podemos falar e ouvir pode se tornar difícil quando não dominamos a forma de comunicação que está sendo utilizada. Na próxima aula, você vai ver alguns exemplos de produções culturais feitas para surdos. Verá também como iniciativas envolvendo as artes para deficientes auditivos e visuais podem ter conteúdos criativos e como a propagação destas manifestações vem sendo facilitadas pelas novas tecnologias de comunicação. Aula 10: Literatura em língua de sinais Ao final desta aula, você deverá ser capaz de: 1. Conhecer alguns exemplos de manifestações artísticas feitas para deficientes auditivos; 2. Perceber a importância da propagação de iniciativas artísticas produzidas para surdos; 3. Entender que novas tecnologias permitiram queo público surdo e mudo tivesse maior acesso às manifestações artísticas feitas para este. Pare para pensar. Você consegue se lembrar de manifestações artísticas, literárias e culturais produzidas especialmente para deficientes auditivos? Se a sua resposta for não, não se assuste. Apesar de existirem, elas são poucas. Assim como são raras as produções culturais feitas por deficientes auditivos. O vídeo que você assistiu traz um exemplo de uma apresentação feita por dançarinos que não podem ouvir (apresentação de um grupo chinês denominado Disabled People’s Performance Art Troupe, Alemanha, 2008). Ainda há um grande caminho a percorrer para que estas manifestações ganhem visibilidade na sociedade. Apesar disso, as novas tecnologias estão, cada vez mais, ajudando na propagação destas iniciativas artísticas. Vamos ver mais? No vídeo ao lado, temos um exemplo de como novas tecnologias podem ajudar a aumentar a inclusão de surdos na sociedade. A menina, que é deficiente auditiva, recebe uma ligação do “Papai Noel” e consegue se comunicar com ele por meio de um aparelho tecnológico em que um intérprete faz a mediação entre a menina e o Papel Noel, permitindo que ela faça seus pedidos de natal. No vídeo ao lado temos um exemplo da sétima arte feita para deficientes auditivos. Trata-se de uma interpretação em LIBRAS para o filme nacional Os desafinados. Aproveite para ler também um artigo sobre inclusão. Produza um vídeo amador de no máximo dez minutos em que você trava um diálogo com um amigo em LIBRAS ou apresenta algum lugar ou atividade do seu cotidiano como se fosse um repórter. Se possível, poste seu vídeo no youtube (ou outra interface para compartilhamento de vídeo) e envie o link para seu professor. Nesta aula, você viu algumas formas de expressões e manifestações artísticas produzidas na linguagem de LIBRAS, para deficientes auditivos. Também viu como as novas tecnologias estão, cada vez mais, facilitando a propagação de iniciativas culturais, literárias e artísticas feitas para a comunidade surda. Assim, você pôde perceber como ainda são escassas as produções envolvendo as artes para este público.
Compartilhar