Logo Studenta

estrutura sintatica

Esta es una vista previa del archivo. Inicie sesión para ver el archivo original

Observa el texto periodístico y responde:
¿Cena:  Si un argentino quiere invitar a cenar a una brasileña, la palabra clave es "jantar". "Cena", en cambio, sugiere otro plan: significa ¿escena¿.
(http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html)
El texto periodístico se refiere a las palabras:
		
	
	
	
	 Certo
	Heterosemánticas; 
	
	
	Heterotónicas;
	
	 Errado
	Heterogenéricas;
	
	
	Cultas;
	
	
	Heteroprosódicas;
	
	
	2.
	
		El español  y el portugués son dos lenguas romances que tienen mucho en común, PERO:
		
	
	
	 Errado
	la similitud entre las lenguas portuguesa y española no existe.
     
	
	
	la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias solamente en el plano lexical de una lengua a otra.
	
	
	la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias adecuadas de una lengua a otra.
	
	 Certo
	la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. 
	
	
	la similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias solamente fonológicas de una lengua a otra.
	
	
	3.
	
		Al observar el español actual y los rasgos del Latín en el idioma, podemos afirmar la presencia de varias fenómenos, menos:
		
	
	
	
	Uso vivo del subjuntivo.
	
	
	El uso de las perífrasis de gerundio.
	
	 Errado
	Constante empleo del pronombre "se".
	
	 Certo
	La restricción al uso de las perífrasis de infinitivo.
	
	
	Los procedimientos sintácticos para matizar, calificar o convertir en nombres y, por tanto, sujetos, a oraciones completas.
	
	
	4.
	
		Mezclar las dos lenguas (el español y el portugués) es una práctica corriente entre los hablantes brasileños. Esto resulta en un fenómeno lingüístico conocido como:
		
	
	
	 Certo
	Portuñol
	
	
	Extranjerismo
	
	
	Spanglish
	
	
	Barbarismo
	
	
	Seseo.
	
	
	5.
	
		Al analisar el aspecto de la Voz verbal en lengua española, se observa que el verbo carece de desinencia de aspecto, pero existe una serie de perífrasis con claro valor aspectual de acción en desarrollo. Indique la opción que no las ejemplifica.
		
	
	
	 Errado
	Tiene que trabajar en dos lugares.
	
	
	Estoy llegando en dos horas.
	
	
	Vengo buscando mi anillo que se me perdió.
	
	 Certo
	He llegado de viaje.
	
	
	Anda corriendo como loco.
	
	
	6.
	
		La música es un importante recurso en la enseñanza de L2:
		
	
	
	 Certo
	ya que, a partir de ella, se suele utilizar un abordaje intercultural.
	
	 Errado
	Pues el alumno puede pensar en sus problemas personales.
	
	
	Pero no se puede trabajar la gramática.
	
	
	Mas con ella, solo se trabaja la oralidad.
	
	
	Ninguna de las respuestas.
 
		Con relación al uso de las canciones en clase, marca el ítem correcto:
		
	
	
	
	
	Las músicas no son textos orales ideales para practicar aspectos como el ritmo, la velocidad y la pronunciación correcta.
	
	
	Escuchar, aprender y cantar canciones en clase no es una práctica de gran valor didáctico.
	
	
	No es una buena opción de clase pues dispersa a los alumnos.
	
	 Certo
	La didáctica de español como lengua extranjera se ve reforzada mediante el uso de canciones modernas en el aula.
	
	 Errado
	El estudio con músicas no funciona bien en clase como actividad lúdica.
	
	
	2.
	
		¿Qué entiendes por competencia sociolingüística?
		
	
	
	
	La experiencia lingüística para poder interpretar información en un contexto determinado.
	
	 Certo
	Es el conocimiento de cómo los marcadores sociales, influyen en el uso de la lengua.
	
	
	Todas las respuestas están correctas.
	
	 Errado
	Ninguna de las respuestas.
	
	
	Actuar de manera eficaz y adecuada, utilizando los diferentes recursos que proporciona la lengua española para elaborar textos tanto orales como escritos.
	
	
	3.
	
		En España se usa "tú" cuando se tiene intimidad y "usted" cuando las personas no se conocen o cuando se exige formalidad. Verificamos que:
		
	
	
	 Errado
	en Hispanoamérica también se usa "usted" entre amigos, en ambientes no formales, y "tú" en ambientes formales, pero en Argentina, y cada día más en Paraguay, Uruguay, Colombia y a veces en algunas regiones de Centro América se usa vos en lugar de "tú".
	
	
	en Hispanoamérica también solo se usa "usted", en ambientes formales e informales, pero en Argentina, y cada día más en Paraguay, Uruguay, Colombia y a veces en algunas regiones de Centro América, se usa solamente "tú".
	
	
	en Hispanoamérica no se usa "tú" entre amigos, solamente se usa  "usted", en todos los ambientes sean formales o no.
	
	
	en toda Hispanoamérica no se usa "tu" ni "usted", solamente se usa "vos".
	
	 Certo
	en Hispanoamérica también se usa "tú" entre amigos, en ambientes no formales, y "usted" en ambientes formales, pero en Argentina, y cada día más en Paraguay, Uruguay, Colombia y a veces en algunas regiones de Centro América se usa "vos" en lugar de "tú". 
	
	
	4.
	
		Son elementos intertextuales que se pueden compartir con la clase por el uso de actividades con canciones:
		
	
	
	 Errado
	Una jerga literaria;
	
	 Certo
	Todas las alternativas.
	
	
	Algunos estilos musicales;
	
	
	Una letra (popular);
	
	
	Otro tipo de música;
	
	
	5.
	
		En se hablando sobre el uso de las canciones como material de clase para comunicar otra cultura, la (el) _______________________no se relaciona solo con la letra de la canción, sino también con su título, con la portada del álbum para el cual la música fue grabada, etc.
		
	
	
	
	Enseñanza;
	
	 Certo
	Intertextualidad;
	
	
	originalidad;
	
	
	Ninguna de las alternativas.
	
	
	Aprendizaje;
	
	
	6.
	
		Las diferencias de lenguaje entre los pueblos nativos del español, de uno y otro lado del océano, o entre unos y otros países hispanoamericanos se hacen más o menos ostensibles según los diferentes niveles de cultura y los distintos ambientes sociales. Sin embargo,
		
	
	
	 Errado
	el lenguaje de las músicas es el que da mayor sensación de unidad lingüística.
	
	 Certo
	el lenguaje escrito de la ciencia, de la filosofía, el ensayo y la crítica es el que da mayor sensación de unidad lingüística.
	
	
	no existen reales diferencias fonológicas o léxicas entre los lenguajes de los países de Hispanoamérica. 
	
	
	no hay unidad lingüística entre los países de habla hispânica.
	
	
	el lenguaje de la vida diaria es el que da mayor sensación de unidad. 
		Las expresiones idiomáticas reciben mucho influjo de la cultura de un idioma y por eso son consideradas partes del léxico de una lengua.  De esta forma:
		
	
	
	
	
	se puede ultrapasar de un idioma a otro porque el significado de las expresiones idiomáticas son universales.
	
	
	se considera fácil hacer una traducción de un idioma a otro, porque las expresiones idiomáticas se pueden traducir literalmente pues poseen un significado metafórico.
	
	 Certo
	se considera muy difícil hacer una traducción de un idioma a otro, porque las expresiones idiomáticas no se pueden traducir literalmente, ya que poseen un significado metafórico.
	
	
	cualquier uno puede deducir su significado de un idioma a otro.
	
	
	es considerado fácil la traducción de dichas  expresiones idiomáticas ya que las palabras pueden
ser traducidas separadamente.
	
	
	2.
	
		Observa la expresión idiomática "Levantarse con el pie izquierdo" en el enunciado que sigue,y marca el ítem que representa su significado:
"Hoy me he levantado con el pie izquierdo.Mi coche no arrancaba y me han puesto una multa por aparcar en local prohibido."
 
		
	
	
	 Errado
	iniciar una actividad con buena suerte.
	
	
	iniciar bien una actividad.
	
	
	tener mucho cuidado en hacer algo.
	
	 Certo
	levantarse de mal humor o con mala suerte. 
	
	
	estar a punto de acordarse de algo.
	
	
	3.
	
		¿Qué es una expresión idiomática?
		
	
	
	
	Son modismos y frases hechas, expresiones fijas cuyo significado se puede deducir de las palabras que los componen.
	
	
	Es el conjunto de palabras cuya traducción literal  tiene sentido en otro idioma o estructura similar.
	
	 Certo
	Una expresión idiomática es un conjunto de dos o más palabras que se caracteriza por no ser capaz de identificar su significado por el significado literal de las palabras que constituyen la expresión.
	
	
	Son  modismos fáciles de trabajar en la traducción a otros idiomas.
	
	
	Es una dada lengua que pasan a integrar el léxico de  otra lengua, sufriendo muchas veces una  adaptación fonológica.
	
	
	4.
	
		De modo general, las expresiones idiomáticas o expresiones populares dicen mucho sobre:
		
	
	
	
	el sentido literal de las palabras.
	
	
	el  uso de los adverbios de intensidad. 
	
	
	las correspondencias entre las distintas formas verbales.
	
	 Certo
	el contexto cultural de un pueblo.
	
	 Errado
	el uso de la gramática de una lengua.
	
	
	5.
	
		¿Qué es una expresión idiomática?
		
	
	
	 Errado
	Es la que admite paráfrasis con adverbios acabados en -mente.
	
	
	Es un conjunto de dos o más palabras que se caracteriza por ser capaz de identificar su significado por el significado literal de las palabras que constituyen la expresión.
	
	
	Es la que tiene una función modificadora dentro de la oración, y se trata como entidad singular.
	
	 Certo
	Es un conjunto de dos o más palabras que se caracteriza por no ser capaz de identificar su significado por el significado literal de las palabras que constituyen la expresión.
	
	
	Es una frase que funciona como un adverbio.    
	
	
	6.
	
		Observa la expresión idiomática "estar hasta las narices" en el enunciado que sigue,  y marca el ítem que representa su significado:
"No soporto más tus reproches infundados: Estoy hasta las narices con tu actitud."
		
	
	
	 Errado
	trabajar con fuerza y energía para lograr un fin.
	
	
	beber demasiado;
	
	 Certo
	estar harto;
	
	
	dormir profundamente;
	
	
	vaguear, no hacer nada útil;
		Observa el trecho que sigue de la canción "En el muelle de San Blas", de la banda ¿pop rock¿ mexicana, Maná:
Ella despidió a su amor/ Él partió en un barco/ En el muelle de San Blás/ Él juró que volvería/ Y empapada en llanto/ Ella juró que esperaría/ Miles de lunas pasaron/ Y siempre estaba en el muelle / Esplendo/ Muchas tardes se anidaron/ Se anidaron en su pelo/ Y en sus labios/ Llevaba el mismo vestido/ Y por si él volviera/ No se fuera a equivocar los cangrejos le mordían/ Su ropaje/ Su tristeza / Su ilusión/ Y el tiempo escurrió y sus ojos se le llenaron/ De amaneceres/ Y el mar se enamoró/ Y su cuerpo se enraizó/ en el muelle/Sola, sola en el olvido/ Sola, sola con su espíritu/ Sola, con su amor el mar/ Sola, en el muelle de San Blás/Su cabello se blanqueó/ Pero ningún barco/ A su amor le devolvía/ Y en el pueblo le decían/ Le decían la loca/ Del muelle de San Blas/ Una tarde de abril/ La intentaron trasladar al manicomio/ Nadie la pudo arrancar/ Y el mar nunca, jamás la separaron/Sola, sola en el olvido.../Se quedó, se quedó/ Sola, sola/ Se quedó, se quedó/ con el sol y con el mar/ Se quedó ahí/ Se quedó hasta el fin/ Se quedó ahí/ Se quedó en el muelle de San Blas/ sola, sola se quedó..
Los verbos: despidió, partió, juró, quedó, enraizó, escurrió, están en el tiempo:
		
	
	
	
	
	futuro perfecto de indicativo
	
	
	pretérito perfecto simple de indicativo
	
	
	pretérito perfecto de subjuntivo
	
	
	participio
	
	
	condicional simple
	
	
	2.
	
		El objetivo de la sociolingüística es el análisis de:
		
	
	
	
	la completa estructura gramatical de una lengua, las diversas formas en que puede organizarse la oración.
	
	
	la parte de la gramática que estudia las reglas y principios que gobiernan la combinatoria de constituyentes sintácticos en un enunciado.
	
	
	las reglas y principios de una lengua que rige la forma de usar y organizar palabras en una oración.
	
	
	las  reglas gramaticales  para el uso correcto de los enunciados en un idioma.
	
	
	la influencia que tienen en una lengua los factores derivados de las diversas situaciones de uso, tales como la edad, el sexo, el origen étnico, etc.  
	
	
	3.
	
		La sociolingüística...
		
	
	
	
	...se ocupa de la lengua como sistema de signos aislado de su contexto social.
	
	
	...abarca una gama poco amplia de intereses relacionados a una o más lenguas en su entorno social.
	
	
	...no tiene la preocupación de explicar las variaciones lingüísticas.
	
	
	...estudia el lenguaje en relación con la sociedad. Su objetivo de análisis es la influencia que tienen en una lengua los factores derivados de las diversas situaciones de uso.
	
	
	...estudia la lengua sin llevar en cuenta los distintos aspectos de la sociedad que influyen en su uso.
	
	
	4.
	
		Respecto al uso de las canciones en clases de español, está correcto afirmar que se trata de un recurso eficaz de enseñanza, donde se puede trabajar:
		
	
	
	
	Respecto al uso de las canciones en clases de español, está correcto afirmar que se trata de un recurso eficaz de enseñanza, donde se puede trabajar:
	
	
	el estudio del léxico, pero es una actividad que no permite el estudio fonológico de la lengua extranjera.
	
	
	la traducción literal de los modismo y de las expresiones idiomáticas.
	
	
	solo el ejercicio de la práctica auditiva.
	
	
	solamente el nivel fonológico de la lengua y la observación de la producción de los sonidos.
	
	
	5.
	
		La variación lingüística
		
	
	
	
	no  es inherente al sistema lingüístico humano.
	
	
	es una lengua que se compone solamente de ella.
	
	
	existe en todas las lenguas naturales humanas.
	
	
	solo se produce  en el habla individual, de una persona.   
	
	
	no se produce en el habla de una comunidad.
	
	
	6.
	
		La Sociolingüística tiene como objetivo general
		
	
	
	
	presentar un conjunto de marcos teóricos para el estudio de la sintaxis de las lenguas.
	
	 Certo
	estudiar las relaciones entre la lengua y la sociedad.
	
	
	presentar las relaciones que las palabras mantienen dentro de la oración. 
	
	
	estudiar la fonología y la gramática históricas del español.   
	
	
	estudiar los cambios concretos de una lengua tanto en la fonología como en la gramática.
		En cuanto a su carácter didáctico para la enseñanza de lenguas extranjeras, una canción representa no solamente un lenguaje universal, sino también:
	
	
	
	
	 Errado
	los vicios lingüísticos que el estudiante de LE debe internalizar y usar.
	
	
	algunas instrucciones de cómo cuidar a alguien.
	
	
	una posibilidad de empeorar la pronunciación del alumno.
	
	 Certo
	el período histórico y la sociedad de la cual es expresión.
	
	
	el acercamiento a la lengua nativa de
los alumnos.
	
	
	2.
	
		Como opción para uso didáctico, los textos de las canciones, por lo menos en algunos casos, se pueden considerar textos literarios y, como tales:
	
	
	
	 Certo
	ofrecen al docente una amplia gama de registros, estilos, y tipologías con diferentes niveles de dificultad.
	
	
	No son una buena tarea para el alumno pues presenta un abuso en el uso de un léxico variado.
	
	
	Es un tipo textual que no posibilita análisis interpretativos en clase.
	
	
	No son considerados una buena opción de enseñanza para el docente.
	
	
	Su construcción y organización textual limita a los alumnos al estudio de un tipo solamente discursivo.
	
	
	3.
	
		Cuando el pronombre desempeña la función de complemento indirecto, deben usarse las formas:
	
	
	
	 Certo
	le, les
	
	
	lo, los
	
	 Errado
	ninguna de las respuestas.
	
	
	la, las
	
	
	se, les
	
	
	4.
	
		El_________________ es una variante lingüística de Hispanoamérica y consiste en la sustitución del pronombre de tratamiento informal de 2ª persona del singular "tú" por otro pronombre.
	
	
	
	 Errado
	Tuteo
	
	
	Yeísmo
	
	
	Leísmo
	
	
	Seseo
	
	 Certo
	Voseo
	
	
	5.
	
		El "leísmo" es un fenómeno lingüístico que consiste en:
	
	
	
	
	Utilizar "lo/los" para sustituir todos los complementos en una oración.
	
	 Certo
	utilizar "le/ les" en lugar de los correctos "lo/ los", para el complemento directo masculino.
	
	
	el uso impropio de "lo/los" en función de complemento indirecto masculino (de persona o de cosa) o neutro.
	
	
	Todas las respuestas están correctas.
	
	
	el uso impropio de "la/ las" en función de complemento indirecto femenino.
	
	
	6.
	
		"Las canciones forman parte de la cultura de todos los pueblos desde tiempo inmemorial. Los seres humanos disfrutan con la música y cantan en diversas circunstancias a lo largo de su vida: en el colegio, en casa, en la ducha, en el coro, en el templo, en el coche... Casi todos recordamos unas canciones determinadas y las asociamos con una época feliz o determinadas circunstancias de nuestra vida. Utilizar las canciones en el aula de lengua extranjera es, por tanto, una forma de aprovechar el potencial lingüístico y motivador que poseen. No se requiere un equipamiento caro ni sofisticado y se pueden explotar canciones de todo tipo para diversos tipos de alumnos."
Las canciones en la clase de español como lengua extranjera
Beatriz Rodríguez López
 
Según el texto, en las clases de lenguas, la música:
	
	
	
	 Errado
	es un recurso didáctico utilizado por todos los profesores.
	
	 Certo
	es un vehículo de comunicación que auxilia en la enseñanza/aprendizaje de E/LE.
	
	
	es una herramienta inútil de enseñanza en el proceso de aprendizaje.
	
	
	no debe de ser trabajada en aula sin el apoyo del contenido gramatical.
	
	
	hace que los estudiantes desarrollen más el uso de los contenidos gramaticales en E/LE.
		Tenemos un caso de LEÍSMO, en:
	
	
	
	
	
	Le pedí disculpas a mi madre sobre lo que pasó.
	
	
	Les di un regalo a los niños.
	
	 Certo
	Al caballo le mataron después de la carrera.
	
	
	¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer.
	
	
	Le dije a su hermana que viniera.
	
	
	2.
	
		El español y el portugués son dos lenguas romances que:
	
	
	
	
	nada tienen en común.
	
	
	no son lenguas neolatinas.
	
	 Certo
	tienen mucho en común.
	
	
	tienen poco en común.
	
	
	son iguales.
	
	
	3.
	
		La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Esto ocurre:
	
	
	
	
	En el ámbito lexical de la lengua, en su escrita.
	
	 Certo
	En el ámbito lexical, gramatical o fonológico de la lengua.
	
	
	En Cuanto a lo fónico de la lengua.
	
	
	Solamente en la escrita.
	
	
	En el área gramatical de la lengua.
	
	
	4.
	
		"La lengua española posee una gran _________      ____________, con muchas influencias de diversas civilizaciones, y una inmensa riqueza cultural, que contribuyeron en el proceso de formación del idioma."
Por lo estudiado, con relación a la lengua,  marca el ítem que mejor completa los espacios.
  
	
	
	
	 Certo
	diversidad lingüística;
	
	
	Península Ibérica;
	
	
	diversidad gastronómica;
	
	
	huella de la lengua;
	
	
	variedad sintáctica.
	
	
	5.
	
		En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron
	
	
	
	
	pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo.
	
	
	algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo.
	
	
	algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano.
	
	 Certo
	muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano.
	
	
	muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española.
	
	
	6.
	
		Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español.
	
	
	
	 Certo
	Invasión visigoda
	
	 Errado
	Invasión árabe
	
	
	Invasión celta
	
	
	Invasión romana.
	
	
	Influencia griega
	
	1.
	
		El estado actual de la investigación sobre la enseñanza de lenguas extranjeras tiene una comprensión mucho más matizada de lo que representa el ERROR en el proceso de aprendizaje de LE.  Marca la opción cuya afirmativa sobre el  ERROR en el aprendizaje, está correcta:
	
	
	
	
	En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos no se puede aceptar que un aprendiz se equivoque en el aprendizaje.
	
	
	Todos los alumnos de LE, llegarán a tener una misma capacidad de utilización espontánea y correcta de las reglas gramaticales.
	
	 Certo
	En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos, se debe aceptar el principio de ensayo y error como motor del aprendizaje.
	
	
	Los errores no  son una ocasión de aprendizaje.
	
	
	Todos los estudiantes, cuando aprenden una lengua extranjera, no se equivocan más en el uso de las reglas gramaticales de esta LE.
	
	
	2.
	
		Observa el trecho del artículo del periódico Clárin y responde a qué tipo de palabras se refiere el texto:
¿Taça: Una palabra que trae complicaciones para los amantes del protocolo. ¿Dónde servir el vino? Ojo, que "taça" es copa en portugués. Y como para contribuir a la confusión, "vaso" se dice "copo". Por otro lado, si algún brasileño te invita a tomar de su "vaso", te está haciendo un chiste de mal gusto (o es un pervertido): "vaso" allá quiere decir inodoro.¿
(http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html)
El texto periodístico se refiere a los vocablos:
	
	
	
	 Errado
	Heterogenéricos;
	
	
	Cultos;
	
	
	Heteroprosódicos;
	
	
	Heterotónicos;
	
	 Certo
	Heterosemánticos;
	
	
	3.
	
		En cuanto al uso del vocabulario y los llamados "falsos amigos" que provocan el uso del portuñol por los brasileños, ofrecerle "propina" al mozo puede sembrar un desconcierto y posiblemente le resulte insultante al nativo de Brasil. Es que en la tierra de Pelé y Clarice Lispector, "propina" significa:
(adaptado de: http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html)
	
	
	
	
	cenar
	
	 Certo
	soborno
	
	
	gorjeta
	
	 Errado
	genitales
	
	
	dulce
		Marca la única afirmativa incorrecta en relación a la lengua española:
		
	
	
	
	
	El español es considerado una lengua de comunicación
internacional.
	
	
	Día a día, el español crece más en el mundo.
	
	 Certo
	Como se lo usa en una veintena de países, el idioma español no posee una importancia fundamental para el mercado comercial.
	
	 Errado
	La lengua española es la segunda lengua más utilizada en los negocios y la tercera más hablada en el mundo.    
	
	
	El Español es el idioma usado por más de 400 millones de hablantes.
	
	
	2.
	
		Sobre la lengua española, está correcto afirmar que:
		
	
	
	
	es hablado en dos países de América.
	
	 Errado
	el español y el castellano son lenguas distintas.
	
	
	Tiene una sintaxis semejante al inglés.
	
	
	No hay variedad de vocablos y acentos.
	
	 Certo
	La realidad del uso lingüístico no coincide con las fronteras políticas.
	
	
	3.
	
		Por ¿yeísmo¿ se entiende:
		
	
	
	
	Una variante de los indígenas mayas-quichés.
	
	
	Ninguna de las alternativas.
	
	
	Una variante de la escritura de Guatemala.
	
	 Errado
	Un fenómeno lingüístico que ocurre solamente en España.
	
	 Certo
	Un fenómeno oral que ocurre cuando el hablante pronuncia la consonante /ll/ con el sonido de la /y/.
	
	
	4.
	
		Marca la respuesta que mejor completa el enunciado que sigue: "El español o castellano es hablado en países diversos como lengua nativa. Sin embargo, aunque la lengua sea la misma"...
		
	
	
	
	Hay diferencia solamente en el acento, en el sonido de la lengua.
	
	
	Hay variantes en el vocabulario de cada país.
	
	
	Observamos muchas diferencias culturales en su uso.
	
	 Certo
	Hay variedades de estructuras en la lengua, de vocablos y acentos propios de cada área lingüística.
	
	
	Presenta variedades en el uso oral.
	
	
	5.
	
		Estudiamos que el español o castellano se habla en diversos países. Sin embargo, aunque el idioma sea el mismo
		
	
	
	
	los hablantes nativos solo se comunican en una lengua estándar.
	
	 Errado
	la gente no consigue comunicarse entre los países de habla hispánica.
	
	
	la lengua es uniforme, sin cambios lingüísticos entre los países de habla española.
	
	 Certo
	hay variedades de vocablos y acentos propios de cada área lingüística.
	
	
	hay diferencias en la ortografía de muchas palabras.
	
	
	6.
	
		Aunque, la cantidad de variantes y de hablantes del español como lengua nativa nos traduzca una idea de caos:
		
	
	
	 Errado
	El nicaragüense no comprende lo que habla un español pues que hablan lenguas distintas.
	
	
	el portugués sigue siendo la lengua más importante de América.
	
	 Certo
	la base del español es única.
	
	
	Ninguna de las alternativas.
	
	
	El argentino no comprende el chileno.
	
	
	4.
	
		Analiza las  oraciones y marca la que evidencia una actitud habitual del hablante con respecto a lo que dice.
	
	
	
	
	Estudio esto hoy, pues mañana hago una prueba.
	
	
	Lavarse es sano.
	
	 Certo
	Todo los días hago gimnasia.
	
	
	Los pájaros cantan.
	
	
	Voy a los correos.   
	
	
	5.
	
		Completa las frases adecuadamente.
¿Te _________ los plátanos?
Trajo el libro para mi madre. ¿_____ trajo el  libro?
	
	
	
	 Errado
	gustan - lo
	
	
	encanta - le
	
	 Certo
	gustan - le
	
	
	prefiero - lo
	
	
	gusta - lo
	
	
	6.
	
		La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Algunas palabras traicionan a los brasileños, una vez que son consideradas "falsos amigos" y pueden intervenir mal en la comprensión de lo que dicen de hecho. Por ejemplo, en español, la palabra FLACO, tiene que ver con:
	
	
	
	 Errado
	Persona gruesa;
	
	 Certo
	Delgadez;
	
	
	Persona débil;
	
	
	Sexo frágil;
	
	
	Tristeza y enfermedad.
	1a Questão (Ref.: 201512819198)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español
	
	
	
	Visigodo
	
	Árabe
	
	Latín
	 Certo
	Vikingo
	
	Griego
	
	
	
	 Código de referência da questão.2a Questão (Ref.: 201513360242)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta?
	
	
	
	El castellano proviene únicamente del latín.
	
	El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances.
	
	Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades.
	 Certo
	Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica.
	
	El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto.
	
	
	
	 Código de referência da questão.3a Questão (Ref.: 201513197868)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	En términos generales, se denomina "voseo" el empleo de la forma pronominal "vos" para dirigirse al interlocutor. Esto se verifica en el enunciado:
	
	
	 Certo
	Vos decís.
	
	Tú me miras.
	
	Vosotros sois.
	
	Vosotros estáis enfermos.
	
	¿Os llamáis?
	
	
	
	 Código de referência da questão.4a Questão (Ref.: 201512819291)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Con relación a la llegada de los conquistadores y los misioneros a nuestro continente y al encuentro con una amplia variedad de comunidades, podemos afirmar todas las opciones, menos:
	
	
	 Certo
	Si bien el castellano predominó sobre las lenguas nativas americanas, éstas no dejaron su influencia.
	
	Los indígenas aprendieron la lengua de los conquistadores y de los misioneros.
	
	El castellano se impuso sobre las lenguas nativas.
	
	En la mayoría de los casos, los indígenas hablaron el castellano con modificaciones atribuibles a sus propios hábitos lingüísticos.
	
	Cuando los conquistadores y los misioneros llegaron a nuestro continente, encontraron una amplia variedad de comunidades, cada una de las cuales poseía su propia lengua.
	
	
	
	 Código de referência da questão.5a Questão (Ref.: 201512819216)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español.
	
	
	
	Invasión celta
	
	Invasión romana.
	
	Invasión árabe
	 Certo
	Invasión visigoda
	
	Influencia griega
	
	
	
	 Código de referência da questão.6a Questão (Ref.: 201513277536)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron
	
	
	 Certo
	muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano.
	
	algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano.
	
	algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo.
	
	muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española.
	
	pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo.
	
	
	
	 Código de referência da questão.7a Questão (Ref.: 201513197943)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Algunas palabras traicionan a los brasileños, una vez que son consideradas "falsos amigos" y pueden intervenir mal en la comprensión de lo que dicen de hecho. Por ejemplo, en español, la palabra FLACO, tiene que ver con:
	
	
	 Certo
	Delgadez;
	
	Persona débil;
	
	Tristeza y enfermedad.
	
	Persona gruesa;
	
	Sexo frágil;
	
	
	
	 Código de referência da questão.8a Questão (Ref.: 201513277543)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Analiza las  oraciones y marca la que evidencia una actitud habitual del hablante
con respecto a lo que dice.
	
	
	 Errado
	Estudio esto hoy, pues mañana hago una prueba.
	
	Voy a los correos.   
	 Certo
	Todo los días hago gimnasia.
	
	Lavarse es sano.
	
	Los pájaros cantan.
	
	
	
	 Código de referência da questão.9a Questão (Ref.: 201513197851)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Aunque, la cantidad de variantes y de hablantes del español como lengua nativa nos traduzca una idea de caos:
	
	
	
	el portugués sigue siendo la lengua más importante de América.
	
	Ninguna de las alternativas.
	 Certo
	la base del español es única.
	
	El argentino no comprende el chileno.
	
	El nicaragüense no comprende lo que habla un español pues que hablan lenguas distintas.
	
	
	
	 Código de referência da questão.10a Questão (Ref.: 201513197849)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Marca la respuesta que mejor completa el enunciado que sigue: "El español o castellano es hablado en países diversos como lengua nativa. Sin embargo, aunque la lengua sea la misma"...
	
	
	
	Hay diferencia solamente en el acento, en el sonido de la lengua.
	 Certo
	Hay variedades de estructuras en la lengua, de vocablos y acentos propios de cada área lingüística.
	
	Presenta variedades en el uso oral.
	
	Hay variantes en el vocabulario de cada país.
	
	Observamos muchas diferencias culturales en su uso.
	Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español
	
	
	 Errado
	Árabe
	
	Latín
	
	Visigodo
	
	Griego
	 Certo
	Vikingo
	
	
	
	 Código de referência da questão.2a Questão (Ref.: 201513197845)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Actualmente, se considera que el español es una lengua:
	
	
	 Errado
	germánica.
	
	de comunicación nacional solamente.
	
	muerta.
	
	Solamente literaria.
	 Certo
	de comunicación internacional.
	
	
	
	 Código de referência da questão.3a Questão (Ref.: 201512819291)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Con relación a la llegada de los conquistadores y los misioneros a nuestro continente y al encuentro con una amplia variedad de comunidades, podemos afirmar todas las opciones, menos:
	
	
	
	Cuando los conquistadores y los misioneros llegaron a nuestro continente, encontraron una amplia variedad de comunidades, cada una de las cuales poseía su propia lengua.
	
	Los indígenas aprendieron la lengua de los conquistadores y de los misioneros.
	 Errado
	El castellano se impuso sobre las lenguas nativas.
	 Certo
	Si bien el castellano predominó sobre las lenguas nativas americanas, éstas no dejaron su influencia.
	
	En la mayoría de los casos, los indígenas hablaron el castellano con modificaciones atribuibles a sus propios hábitos lingüísticos.
	
	
	
	 Código de referência da questão.4a Questão (Ref.: 201513197868)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	En términos generales, se denomina "voseo" el empleo de la forma pronominal "vos" para dirigirse al interlocutor. Esto se verifica en el enunciado:
	
	
	
	Vosotros estáis enfermos.
	 Certo
	Vos decís.
	
	¿Os llamáis?
	 Errado
	Tú me miras.
	
	Vosotros sois.
	
	
	
	 Código de referência da questão.5a Questão (Ref.: 201512819216)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español.
	
	
	 Certo
	Invasión visigoda
	
	Invasión celta
	
	Invasión romana.
	
	Invasión árabe
	 Errado
	Influencia griega
	
	
	
	 Código de referência da questão.6a Questão (Ref.: 201513277534)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	"La lengua española posee una gran _________      ____________, con muchas influencias de diversas civilizaciones, y una inmensa riqueza cultural, que contribuyeron en el proceso de formación del idioma."
Por lo estudiado, con relación a la lengua,  marca el ítem que mejor completa los espacios.
  
	
	
	 Errado
	diversidad gastronómica;
	 Certo
	diversidad lingüística;
	
	huella de la lengua;
	
	variedad sintáctica.
	
	Península Ibérica;
	
	
	
	 Código de referência da questão.7a Questão (Ref.: 201513212499)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	El estado actual de la investigación sobre la enseñanza de lenguas extranjeras tiene una comprensión mucho más matizada de lo que representa el ERROR en el proceso de aprendizaje de LE.  Marca la opción cuya afirmativa sobre el  ERROR en el aprendizaje, está correcta:
	
	
	
	En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos no se puede aceptar que un aprendiz se equivoque en el aprendizaje.
	 Errado
	Los errores no  son una ocasión de aprendizaje.
	
	Todos los estudiantes, cuando aprenden una lengua extranjera, no se equivocan más en el uso de las reglas gramaticales de esta LE.
	
	Todos los alumnos de LE, llegarán a tener una misma capacidad de utilización espontánea y correcta de las reglas gramaticales.
	 Certo
	En cualquier tipo de aprendizaje al que nos enfrentemos, se debe aceptar el principio de ensayo y error como motor del aprendizaje.
	
	
	
	 Código de referência da questão.8a Questão (Ref.: 201513197945)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Observa el trecho del artículo del periódico Clárin y responde a qué tipo de palabras se refiere el texto:
¿Taça: Una palabra que trae complicaciones para los amantes del protocolo. ¿Dónde servir el vino? Ojo, que "taça" es copa en portugués. Y como para contribuir a la confusión, "vaso" se dice "copo". Por otro lado, si algún brasileño te invita a tomar de su "vaso", te está haciendo un chiste de mal gusto (o es un pervertido): "vaso" allá quiere decir inodoro.¿
(http://www.clarin.com/sociedad/palabras-traicionan-argentinos-Brasil_0_1066693613.html)
El texto periodístico se refiere a los vocablos:
	
	
	 Errado
	Heterogenéricos;
	
	Heterotónicos;
	
	Heteroprosódicos;
	
	Cultos;
	 Certo
	Heterosemánticos;
	
	
	
	 Código de referência da questão.9a Questão (Ref.: 201513197851)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Aunque, la cantidad de variantes y de hablantes del español como lengua nativa nos traduzca una idea de caos:
	
	
	
	El argentino no comprende el chileno.
	 Certo
	la base del español es única.
	 Errado
	El nicaragüense no comprende lo que habla un español pues que hablan lenguas distintas.
	
	el portugués sigue siendo la lengua más importante de América.
	
	Ninguna de las alternativas.
	
	
	
	 Código de referência da questão.10a Questão (Ref.: 201513197849)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Marca la respuesta que mejor completa el enunciado que sigue: "El español o castellano es hablado en países diversos como lengua nativa. Sin embargo, aunque la lengua sea la misma"...
	
	
	 Certo
	Hay variedades de estructuras en la lengua, de vocablos y acentos propios de cada área lingüística.
	
	Presenta variedades en el uso oral.
	
	Hay variantes en el vocabulario de cada país.
	
	Observamos muchas diferencias culturales en su uso.
	
	Hay diferencia solamente en el acento, en el sonido de la lengua.
	1a Questão (Ref.: 201512819211)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	España tiene, además del español, otras lenguas oficiales en algunas Comunidades Autónomas. Marque la opción correcta:
	
	
	 Errado
	Asturias - Catalán
	
	Castilla La Mancha - Gallego
	 Certo
	País Vasco - Euskera
	
	Galícia - Euskera
	
	Andalucía - Catalán
	
	
	
	 Código de referência da questão.2a Questão (Ref.: 201513360242)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta?
	
	
	 Certo
	Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica.
	
	El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances.
Errado
	Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades.
	
	El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto.
	
	El castellano proviene únicamente del latín.
	
	
	
	 Código de referência da questão.3a Questão (Ref.: 201513277532)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	 
El "castellano":
	
	
	 Errado
	participó de la formación del dialecto francés.
	 Certo
	es una lengua romance que se originó del latín vulgar.
	
	es uno de los idiomas oficiales en Italia.  
	
	dio origen a las lenguas romances o románicas.
	
	fue la lengua española de la democracia y de la educación enfocada en las artes y en la cultura.
	
	
	
	 Código de referência da questão.4a Questão (Ref.: 201512819250)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Sobre la evolución del Castellano, indique la alternativa equivocada:
	
	
	 Certo
	En el siglo XII, y desde el punto de vista gramatical, aún no habían desaparecido las declinaciones del latín, las que serían sustituídaspor las preposiciones, que señalarán, más adelante, la función de las palabras en la oración.
	
	En el sur, bajo dominio árabe, hablaban mozárabe las comunidades hispanas que vivían en este territorio y conservaron su lengua heredada de épocas anteriores.
	 Errado
	El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y León lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mandó componer en romance, y no en latín, las grandes obras históricas, astronómicas y legales.
	
	El español del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir Alfonso X
	
	El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla
	
	
	
	 Código de referência da questão.5a Questão (Ref.: 201513197904)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	El español y el portugués son dos lenguas romances que:
	
	
	
	tienen poco en común.
	 Errado
	no son lenguas neolatinas.
	
	nada tienen en común.
	
	son iguales.
	 Certo
	tienen mucho en común.
	
	
	
	 Código de referência da questão.6a Questão (Ref.: 201513197871)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Tenemos un caso de LEÍSMO, en:
	
	
	 Certo
	Al caballo le mataron después de la carrera.
	
	¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer.
	
	Les di un regalo a los niños.
	
	Le pedí disculpas a mi madre sobre lo que pasó.
	
	Le dije a su hermana que viniera.
	
	
	
	 Código de referência da questão.7a Questão (Ref.: 201513197943)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Algunas palabras traicionan a los brasileños, una vez que son consideradas "falsos amigos" y pueden intervenir mal en la comprensión de lo que dicen de hecho. Por ejemplo, en español, la palabra FLACO, tiene que ver con:
	
	
	
	Persona gruesa;
	 Errado
	Sexo frágil;
	
	Tristeza y enfermedad.
	 Certo
	Delgadez;
	
	Persona débil;
	
	
	
	 Código de referência da questão.8a Questão (Ref.: 201513277543)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Analiza las  oraciones y marca la que evidencia una actitud habitual del hablante con respecto a lo que dice.
	
	
	 Errado
	Lavarse es sano.
	
	Voy a los correos.   
	 Certo
	Todo los días hago gimnasia.
	
	Los pájaros cantan.
	
	Estudio esto hoy, pues mañana hago una prueba.
	
	
	
	 Código de referência da questão.9a Questão (Ref.: 201513277561)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Estudiamos que el español o castellano se habla en diversos países. Sin embargo, aunque el idioma sea el mismo
	
	
	 Errado
	los hablantes nativos solo se comunican en una lengua estándar.
	 Certo
	hay variedades de vocablos y acentos propios de cada área lingüística.
	
	la gente no consigue comunicarse entre los países de habla hispánica.
	
	hay diferencias en la ortografía de muchas palabras.
	
	la lengua es uniforme, sin cambios lingüísticos entre los países de habla española.
	
	
	
	 Código de referência da questão.10a Questão (Ref.: 201513197856)
	Acerto: 0,0  / 1,0
	Por ¿yeísmo¿ se entiende:
	
	
	 Errado
	Un fenómeno lingüístico que ocurre solamente en España.
	 Certo
	Un fenómeno oral que ocurre cuando el hablante pronuncia la consonante /ll/ con el sonido de la /y/.
	
	Una variante de los indígenas mayas-quichés.
	
	Una variante de la escritura de Guatemala.
	
	Ninguna de las alternativas.
		Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español
	
	
	
	
	
	Griego
	
	
	Latín
	
	
	Visigodo
	
	 Certo
	Vikingo
	
	
	Árabe
	
	
	2.
	
		¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta?
	
	
	
	
	Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades.
	
	
	El castellano proviene únicamente del latín.
	
	 Certo
	Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica.
	
	
	El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances.
	
	
	El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto.
	
	
	3.
	
		España tiene, además del español, otras lenguas oficiales en algunas Comunidades Autónomas. Marque la opción correcta:
	
	
	
	
	Galícia - Euskera
	
	 Certo
	País Vasco - Euskera
	
	
	Asturias - Catalán
	
	
	Andalucía - Catalán
	
	
	Castilla La Mancha - Gallego
	
	
	4.
	
		Actualmente, se considera que el español es una lengua:
	
	
	
	
	de comunicación nacional solamente.
	
	
	muerta.
	
	
	Solamente literaria.
	
	
	germánica.
	
	 Certo
	de comunicación internacional.
	
	
	5.
	
		En Brasil, el crecimiento del estudio de la lengua española:
	
	
	
	 Certo
	Se volvió significativo, principalmente después de la obligatoriedad en las escuelas de Enseñanza Secundaria.
	
	
	Se debe a la importancia de la familia de lenguas chinas, que a su vez forma parte de la familia sino-tibetana.
	
	
	No ocurrió pues que significa una amenaza cultural.
	
	
	Es en razón de que esta lengua es aislante por excelencia.
	
	 Errado
	Todas las respuestas están correctas.
	
	
	6.
	
		Indique la opción incorrecta considerando la herencia árabe y los diferentes campos de la actividad humana:
	
	
	
	 Certo
	Mineral y ocio: azufre y barbacana
	
	
	Comercio y urbanismo: tarifa y alcoba
	
	 Errado
	Costumbres y agricultura:alcalde y azafrán.
	
	
	Bélico y vivienda: tambor y azulejo
	
	
	Ciencia y vida doméstica: cifra y jarra.
		Indique la opción que no se refiere a los elementos formadores del léxico español
	
	
	
	
	
	Griego
	
	
	Visigodo
	
	 Certo
	Vikingo
	
	
	Latín
	
	
	Árabe
	
	
	2.
	
		¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta?
	
	
	
	
	Las denominaciones "castellano" y "español" designan diferentes realidades.
	
	
	El castellano proviene únicamente del latín.
	
	 Errado
	El castellano, el catalán, el vasco, el gallego y el portugués son lenguas romances.
	
	
	El lenguaje que aprendieron los hispanos era el clásico o culto.
	
	 Certo
	Son varias las lenguas romances que componen el mapa lingüístico de la Península Ibérica.
	
	
	3.
	
		España tiene, además del español, otras lenguas oficiales en algunas Comunidades Autónomas. Marque la opción correcta:
	
	
	
	
	Castilla La Mancha - Gallego
	
	
	Galícia - Euskera
	
	 Certo
	País Vasco - Euskera
	
	
	Andalucía - Catalán
	
	
	Asturias - Catalán
4.
	
		Actualmente, se considera que el español es una lengua:
	
	
	
	
	de comunicación nacional solamente.
	
	
	muerta.
	
	 Certo
	de comunicación internacional.
	
	
	germánica.
	
	
	Solamente literaria.
	
	
	5.
	
		En Brasil, el crecimiento del estudio de la lengua española:
	
	
	
	
	Todas las respuestas están correctas.
	
	
	Es en razón de que esta lengua es aislante por excelencia.
	
	
	No ocurrió pues que significa una amenaza cultural.
	
	
	Se debe a la importancia de la familia de lenguas chinas, que a su vez forma parte de la familia sino-tibetana.
	
	 Certo
	Se volvió significativo, principalmente después de la obligatoriedad en las escuelas de Enseñanza Secundaria.
	
	
	6.
	
		Indique la opción incorrecta considerando la herencia árabe y los diferentes campos de la actividad humana:
	
	
	
	
	Comercio y urbanismo: tarifa y alcoba
	
	 Certo
	Mineral y ocio: azufre y barbacana
	
	
	Ciencia y vida doméstica: cifra y jarra.
	
	
	Costumbres y agricultura:alcalde y azafrán.
	
	
	Bélico y vivienda: tambor y azulejo
		 
	
	
	
	
	CEL0629_A2_201512202071_V1
	
	
	 
	 
	
	
	
	LÍNGUA ESPANHOLA - ESTRUTURA SINTÁTICA II
CEL0629_A2_201512202071_V1
		Lupa
	 
	Calc.
	Diminuir Letra
	Aumentar Letra
	 
	 Calculadora
	
	 
	
Vídeo
	
PPT
	
MP3
	 
	
	Aluno: MANUELA GARCIA GIRALDO
	Matrícula: 201512202071
	Disciplina: CEL0629 - L,ESP.- EST.SINT.II 
	Período Acad.: 2017.3 EAD (G) / EX
	
Prezado (a) Aluno(a),
Você fará agora seu EXERCÍCIO DE FIXAÇÃO! Lembre-se que este exercício é opcional, mas não valerá ponto para sua avaliação. O mesmo será composto de questões de múltipla escolha (3).
Após a finalização do exercício, você terá acesso ao gabarito. Aproveite para se familiarizar com este modelo de questões que será usado na sua AV e AVS.
	
	
	1.
	
		En términos generales, se denomina "voseo" el empleo de la forma pronominal "vos" para dirigirse al interlocutor. Esto se verifica en el enunciado:
		
	
	
	
	Tú me miras.
	
	
	Vosotros estáis enfermos.
	
	 Errado
	Vosotros sois.
	
	
	¿Os llamáis?
	
	 Certo
	Vos decís.
	
	
	2.
	
		Con relación a la llegada de los conquistadores y los misioneros a nuestro continente y al encuentro con una amplia variedad de comunidades, podemos afirmar todas las opciones, menos:
		
	
	
	
	Cuando los conquistadores y los misioneros llegaron a nuestro continente, encontraron una amplia variedad de comunidades, cada una de las cuales poseía su propia lengua.
	
	
	El castellano se impuso sobre las lenguas nativas.
	
	
	En la mayoría de los casos, los indígenas hablaron el castellano con modificaciones atribuibles a sus propios hábitos lingüísticos.
	
	 Certo
	Si bien el castellano predominó sobre las lenguas nativas americanas, éstas no dejaron su influencia.
	
	 Errado
	Los indígenas aprendieron la lengua de los conquistadores y de los misioneros.
	
	
	3.
	
		Sobre la evolución del Castellano, indique la alternativa equivocada:
		
	
	
	
	El nombre de la lengua procede de la tierra de castillos que la configuró, Castilla
	
	
	En el sur, bajo dominio árabe, hablaban mozárabe las comunidades hispanas que vivían en este territorio y conservaron su lengua heredada de épocas anteriores.
	
	
	El español del siglo XII ya era la lengua de los documentos notariales y de la Biblia que mandó traducir Alfonso X
	
	 Errado
	El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla y León lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mandó componer en romance, y no en latín, las grandes obras históricas, astronómicas y legales.
	
	 Certo
	Tenemos un caso de LEÍSMO, en:Le pedí disculpas a mi madre sobre lo que pasó.Les di un regalo a los niños. CertoAl caballo le mataron después de la carrera.¿Has visto a Juan? Sí, lo vi ayer.Le dije a su hermana que viniera.
2.El español y el portugués son dos lenguas romances que:nada tienen en común.no son lenguas neolatinas. Certotienen mucho en común.tienen poco en común.son iguales.
3.La similitud entre el portugués y el español frecuentemente lleva al hablante a hacer transferencias inadecuadas de una lengua a otra. Esto ocurre:En el ámbito lexical de la lengua, en su escrita. CertoEn el ámbito lexical, gramatical o fonológico de la lengua.En Cuanto a lo fónico de la lengua.Solamente en la escrita.En el área gramatical de la lengua.
4.
"La lengua española posee una gran _________      ____________, con muchas influencias de diversas civilizaciones, y una inmensa riqueza cultural, que contribuyeron en el proceso de formación del idioma."
Por lo estudiado, con relación a la lengua,  marca el ítem que mejor completa los espacios.
  
 Certo
diversidad lingüística;
Península Ibérica;
diversidad gastronómica;
huella de la lengua;
variedad sintáctica.
5.
En términos de lenguaje, muchos pueblos invasores pasaron por la Península Ibérica y con ellos, sus lenguas y culturas. Así, estos pueblos dejaron
pocas huellas y palabras que no resistieron al paso del tiempo.
algunos pocos vocablos que luego desaparecieron en el tiempo.
algunos pocos vocablos que existen hasta hoy en el castellano.
 Certo
muchas huellas y palabras que existen hasta hoy en el castellano.
muchas palabras que luego dejaron de existir en la lengua española.
6.Indique la opción que hace referencia a la llegada de los elementos germánicos al léxico español. CertoInvasión visigoda ErradoInvasión árabeInvasión celtaInvasión romana.Influencia griega
En el siglo XII, y desde el punto de vista gramatical, aún no habían desaparecido las declinaciones del latín, las que serían sustituídaspor las preposiciones, que señalarán, más adelante, la función de las palabras en la oración.
	
	
	4.
	
		¿Qué son los falsos cognados?
		
	
	
	
	Conceptos diferentes tanto en la fonética como la ortografía, en ambas lenguas con significados diferentes.
	
	
	Conceptos diferentes en la fonética pero iguales en la ortografía, los cuales tienen significados diferentes.
	
	 Certo
	Conceptos similares tanto en la fonética como la ortografía, en ambas lenguas, pero con significados diferentes.
	
	
	Conceptos similares en la fonética pero con diferente ortografía.
	
	
	Conceptos diferentes tanto en la fonética como la ortografía, pero con significados iguales.
	
	
	5.
	
		 
El "castellano":
		
	
	
	
	participó de la formación del dialecto francés.
	
	 Certo
	es una lengua romance que se originó del latín vulgar.
	
	
	dio origen a las lenguas romances o románicas.
	
	 Errado
	fue la lengua española de la democracia y de la educación enfocada en las artes y en la cultura.
	
	
	es uno de los idiomas oficiales en Italia.  
	
	
	6.
	
		¿Cuál de las siguientes afirmaciones está correcta cuando nos referimos al latín vulgar?
		
	
	
	
	Era la variante diafásica de la lengua vasca.
	
	 Certo
	Era también llamado de latín popular, latín familiar, latín cotidiano o latín nuevo.
	
	
	Era la variante escrita del latín.
	
	
	Era la lengua por la cual no se pueden explicar los rasgos típicos de las lenguas romances.
	
	
	Era la variante de un latín que se aproximaba del latín clási

Otros materiales

Materiales relacionados

194 pag.
5 pag.
Estrutura sintática II

ESTÁCIO EAD

User badge image

Maria Oliveira

199 pag.
Libro-Las-artes-del-escribano

SIN SIGLA

User badge image

Materiales y Contenidos