O meu Púchkin de Marina Ts - Paula 60
156 pág.

O meu Púchkin de Marina Ts - Paula 60


DisciplinaProsa Russa II4 materiais134 seguidores
Pré-visualização28 páginas
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO 
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS 
DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS 
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA E CULTURA 
RUSSA 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PAULA COSTA VAZ DE ALMEIDA 
 
 
 
 
 
 
O Meu Púchkin 
de Marina Tsvetáieva: tradução e apresentação 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
SÃO PAULO 
2008 
 
\u2029 \u2029
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO 
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS 
DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS 
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA E CULTURA 
RUSSA 
 
 
 
 
 
 
O Meu Púchkin de Marina Tsvetáieva: tradução e apresentação 
 
 
 
 
Paula Costa Vaz de Almeida 
 
 
Dissertação apresentada junto à área de 
Literatura e Cultura Russa da Faculdade 
de Filosofia, Letras e Ciências 
Humanas da Universidade de São 
Paulo, com vista à obtenção do título de 
Mestre em Letras. 
 
 
Orientador: Prof. Dr. Homero Freitas de 
Andrade 
 
 
 
 
São Paulo 
2008 
\u2029 \u2029
Para 
 
 
 
 
 
Levy, Regina, 
Elizabeth, Edson 
Maryana e Matheus 
 
 
 
Euclides Costa (in memoriam) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
\u2029 \u2029
Agradecimentos especiais a 
 
 
 
 
 
Prof. Dr. Homero Freitas de Andrade 
Profa. Dra. Salete Cara 
Prof. Dr. Ariovaldo José Vidal 
Dra. Ana Paula Freitas de Andrade 
Ekaterina Volkova Américo 
Capes 
(Coordenação de Aperfeiçoamento 
de Pessoal de Nível Superior) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
\u2029 \u2029
Resumo 
 
 
Este trabalho é composto pela tradução anotada do ensaio \u41c\u43e\u439 \u41f\u443\u448\u43a\u438\u43d 
(Meu Púchkin, 1937), da poeta russa Marina Tsvetáieva, bem como por uma 
apresentação da obra em prosa da autora, de um modo geral, e do ensaio Meu 
Púchkin, em particular. Para tanto apontaremos seus principais procedimentos 
compositivos à luz de Mikhail Bakhtin, Tzvetan Todorov, Elisabeth Burgos, 
entre outros. 
 
 
 
 
 
 
 
Palavras-chave 
 
 
\u2022 Marina Tsvetáieva; 
\u2022 Meu Púchkin; 
\u2022 Aleksandr Serguéievitch Púchkin; 
\u2022 Poesia russa; 
\u2022 Literatura autobiográfica; 
\u2022 Poesia russa do século XX. 
\u2029 \u2029
Abstract 
 
 
This research is composed by twou parts: a commented translation of the 
russian poet Marina Tsvetayeva\u2019s essay \u41c\u43e\u439 \u41f\u443\u448\u43a\u438\u43d (My Pushkin, 1937) and a 
presentation of her prose literary production, in a general way, as well as a 
particular focus on My Pushkin essay. To accomplish this task, the main 
compositive procedures have been pointed out in the light of Mikhail Bakhtin, 
Tzvetan Todorov, Elisabeth Burgos and other author\u2019s view. 
 
 
 
 
 
Key words 
 
 
\u2022 Marina Tsvetayeva; 
\u2022 My Pushkin; 
\u2022 Aleksandr Sergueievitch Pushkin; 
\u2022 Russian poetry; 
\u2022 Authobiographic literature; 
\u2022 20th century russian poetry. 
\u2029 \u2029
 
Índice 
 
Apresentação ................................................................................................................. I 
Introdução ..................................................................................................................... 1 
Nota geral à tradução .................................................................................................. 32 
Meu Púchkin ............................................................................................................... 33 
Bibliografia Geral ....................................................................................................... 99 
Apêndice ................................................................................................................... 107 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
\u2029 \u2029
Apresentação\u2029
\u2029
O\u2029centro\u2029deste\u2029estudo\u2029será\u2029a\u2029tradução\u2029direta\u2029do\u2029ensaio\u2029em\u2029prosa\u2029de\u2029Marina\u2029Tsvetáieva\u2029Meu\u2029Púchkin\u2029(\u41c\u43e\u439\u2029\u41f\u443\u448\u43a\u438\u43d,\u20291937),\u2029que\u2029contará\u2029com\u2029notas\u2029explicativas\u2029sobre\u2029a\u2029história\u2029e\u2029a\u2029cultura\u2029russa,\u2029fatos\u2029das\u2029biografias\u2029de\u2029Púchkin\u2029e\u2029de\u2029Tsvetáieva,\u2029e\u2029informações\u2029acerca\u2029das\u2029poesias\u2029de\u2029Púchkin\u2029citadas\u2029pela\u2029autora.\u2029Além\u2029disso,\u2029faz\u2029parte\u2029desta\u2029pesquisa,\u2029uma\u2029introdução,\u2029que\u2029busca\u2029contemplar\u2029aspectos\u2029da\u2029vida\u2029e\u2029da\u2029obra\u2029de\u2029Marina\u2029Tsvetáieva,\u2029com\u2029ênfase\u2029para\u2029sua\u2029produção\u2029em\u2029prosa,\u2029em\u2029que\u2029o\u2029ensaio\u2029Meu\u2029Púchkin\u2029é\u2029o\u2029principal\u2029foco\u2029e\u2029ponto\u2029de\u2029partida.1\u2029\u2029
Para\u2029tanto,\u2029foi\u2029fundamental\u2029a\u2029leitura\u2029das\u2029obras\u2029de\u2029Marina\u2029Tsvetáieva2.\u2029Com\u2029relação\u2029 aos\u2029 ensaios,\u2029 destacam\u2010se\u2029 aqueles\u2029 escritos\u2029 no\u2029 período\u2029 em\u2029 que\u2029 a\u2029 poeta\u2029viveu\u2029na\u2029França,\u2029especialmente,\u2029os\u2029ensaios\u2029autobiográficos\u2029O\u2029diabo,\u2029(\u427\u435\u440\u442,\u20291935)\u2029e\u2029Mamãe\u2029 e\u2029 a\u2029 música\u2029 (\u41c\u430\u442\u44c\u2029 \u438\u2029 \u41c\u443\u437\u44b\u43a\u430,\u2029 1935),\u2029 bem\u2029 como\u2029 o\u2029 ensaio\u2029 de\u2029 crítica\u2029literária\u2029O\u2029poeta\u2029 e\u2029 o\u2029 tempo\u2029 (\u41f\u43e\u44d\u442\u2029\u438\u2029\u432\u440\u435\u43c\u44f,\u2029 1932),\u2029 pois\u2029 tais\u2029 obras,\u2029 do\u2029ponto\u2029de\u2029vista\u2029 da\u2029 temática,\u2029 podem\u2029 ser\u2029 consideradas\u2029 complementares\u2029 ao\u2029 ensaio\u2029 Meu\u2029
Púchkin.\u2029Já\u2029no\u2029que\u2029se\u2029refere\u2029à\u2029poética,\u2029concentrou\u2010se,\u2029sobretudo,\u2029nos\u2029poemas\u2029que\u2029Tsvetáieva\u2029 dedicou\u2029 a\u2029 Aleksandr\u2029 Sergueiévitch\u2029 Púchkin\u2029 (1799\u20101837),\u2029 com\u2029especial\u2029atenção\u2029aos\u2029pertencentes\u2029ao\u2029ciclo\u2029Poemas\u2029a\u2029Púchkin\u2029(\u421\u43c\u438\u445\u438\u2029\u43a\u2029\u41f\u443\u448\u43a\u438\u43d\u443,\u20291931),\u2029uma\u2029vez\u2029que\u2029este\u2029foi\u2029escrito\u2029na\u2029década\u2029de\u20291930\u2029e\u2029faz\u2029parte\u2029dos\u2029trabalhos\u2029produzidos\u2029 por\u2029 ocasião\u2029 do\u2029 centenário\u2029 da\u2029 morte\u2029 do\u2029 poeta.\u2029 Destaca\u2010se,\u2029 ainda,\u2029 a\u2029leitura\u2029 das\u2029 cartas\u2029 escritas\u2029 nos\u2029 anos\u2029 de\u2029 1930\u2029 e\u2029 endereçadas\u2029 à\u2029 escritora\u2029 tcheca\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029\u2029
1 O presente ensaio, bem como toda a produção em prosa de Marina Tsvetáieva, é inédita no Brasil. Já 
no âmbito da poesia, encontram-se publicados Indícios flutuantes, com tradução e seleção de poemas de 
Aurora Bernardini, e algumas poemas traduzidos por Aroldo de Campos, Augusto de Campos e Boris 
Schnaiderman e publicados na coletânea Poesia russa moderna. 
2 Cf. ver item 3.1 da Bibliografia Geral. 
\u2029 \u2029
Anna\u2029 Teskova\u2029 (1872\u20101954),\u2029 bem\u2029 como\u2029 os\u2029 trechos\u2029 de\u2029 seu\u2029 diário\u2029 reunidos\u2029 e\u2029comentados\u2029por\u2029Tzvetan\u2029Todorov\u2029em\u2029livro\u2029intitulado\u2029Vivendo\u2029sob\u2029o\u2029fogo.\u2029
Do\u2029ponto\u2029de\u2029vista\u2029teórico,\u2029sobre\u2029a\u2029poética\u2029de\u2029Marina\u2029Tsvetáieva,\u2029destacam\u2010se\u2029 as\u2029questões\u2029 levantadas\u2029por\u2029Aurora\u2029Fornoni\u2029Bernardini\u2029 em\u2029 sua\u2029 tese\u2029de\u2029 livre\u2010docência\u2029 Indícios\u2029 flutuantes\u2029 em\u2029 Marina\u2029 Tsvetáieva;\u2029 ao\u2029 passo\u2029 que\u2029 naquilo\u2029 que\u2029tange\u2029a\u2029prosa,\u2029recorreu\u2010se\u2029em\u2029grande\u2029parte\u2029à\u2029análise\u2029 feita\u2029por\u2029Elizabeth\u2029Burgos\u2029no\u2029prefácio\u2029à\u2029sua\u2029tradução\u2029para\u2029o\u2029espanhol\u2029do\u2029ensaio\u2029\u201cCarta\u2029a\u2029la\u2029Amazona\u201d\u2029(Mon\u2029
frère\u2029féminin:\u2029Lettre\u2029à\u2029l\u2019Amazone,\u20291932),\u2029escrita\u2029originalmente\u2029em\u2029francês.\u2029No\u2029que\u2029diz\u2029respeito\u2029à\u2029vida\u2029da\u2029poeta,\u2029as\u2029principais\u2029fontes\u2029para\u2029esta\u2029pesquisa\u2029foram\u2029Vivendo\u2029
sob\u2029 o\u2029 fogo,\u2029 traduzido\u2029 do\u2029 russo\u2029 e\u2029 do\u2029 francês\u2029 para\u2029 o\u2029 português\u2029 por\u2029 Aurora\u2029Bernardini,\u2029 e\u2029 a\u2029 tradução\u2029 francesa\u2029 da\u2029 biografia\u2029 elaborada\u2029 por\u2029Maria\u2029 Belkina,\u2029Le\u2029
destin\u2029 tragique\u2029 de\u2029Marina\u2029Tsvetáieva.\u2029 Finalmente,\u2029 com\u2029 relação\u2029 à\u2029 vida\u2029 e\u2029 obra\u2029 de\u2029Púchkin,\u2029 além\u2029 das\u2029 leituras\u2029 dos\u2029 poemas\u2029 citados\u2029 por\u2029 Tsvetáieva\u2029 no\u2029 ensaio\u2029Meu\u2029
Púchkin,\u2029apresenta\u2010se\u2029como\u2029fonte\u2029indispensável\u2029o\u2029Dossiê\u2029Púchkin,\u2029organizado\u2029por\u2029Homero\u2029Freitas\u2029de\u2029Andrade\u2029e\u2029publicado\u2029no\u2029Caderno\u2029de\u2029Literatura\u2029e\u2029Cultura\u2029Russa,\u2029do\u2029Curso\u2029de\u2029Russo\u2029da\u2029USP.\u2029
Por\u2029fim,\u2029cabe\u2029dizer\u2029que\u2029no\u2029apêndice\u2029deste\u2029trabalho,\u2029a\u2029título\u2029de\u2029informações\u2029complementares,\u2029 foram\u2029 inseridos\u2029 um\u2029 índice\u2029 de\u2029 nomes\u2029 e\u2029 referências\u2029 que\u2029aparecem\u2029no\u2029ensaio\u2029Meu\u2029Púchkin,\u2029uma\u2029cronologia\u2029da\u2029vida\u2029de\u2029Marina\u2029Tsvetáieva\u2029e\u2029uma\u2029seleção\u2029dos\u2029poemas\u2029de\u2029Púchkin\u2029que\u2029aparecem\u2029no\u2029ensaio,\u2029em\u2029traduções\u2029para\u2029o\u2029inglês\u2029e\u2029o\u2029espanhol.\u2029\u2029\u2029
 
 
\u2029 \u2029
Introdução 
 
Do \u201cMeu Púchkin\u201d 
 
\u201cTudo o que eu amei, amei antes dos sete, depois, nada mais. 
Aos 47 anos posso dizer que tudo o que eu viria a conhecer, conheci 
antes dos sete, depois, só tomei consciência.\u201d 
 (Marina Tsvetáieva, Autobiografia, 1939)3 
 
Para escrever o ensaio Meu Púchkin (\u41c\u43e\u439 \u41f\u443\u448\u43a\u438\u43d, 19374), a poeta russa 
Marina Tsvetáieva (1892-1941)