A maior rede de estudos do Brasil

Grátis
156 pág.
O meu Púchkin de Marina Ts - Paula 60

Pré-visualização | Página 24 de 28

Maria. Le destin tragique de Marina Tsvetaeva. Traduit du russe par 
Wladimir Berelowitch. Poèmes traduit par Lydia Epschtein-Diky. Éditions 
Albin Michel S.A. : Paris, 1992. 
BERNARDINI, Aurora F. Indícios flutuantes em Marina Tzvetáieva. Tese de 
Livre-docência. 
KARLINSKY, S. Marina Cvetaeva – her life and art. Berkeley e Los Angeles: 
University of California Press, 1966. 
КУДРОВА, И. В. Путь Комет в 3 т. Санкт -Петербурк: Крига, 2007. 
LOSSKY, Véronique. “Preface”. In: TSVETAEVA, Marina. Indices Terrestres. 
Traduit du russe et présenté par Véronique Lossky. Paris : Clémence Hiver 
Éditeur, 1987. 
МНУХИН, Л. А. Марина Цветаева в критике современиков в 2-х ч. Москва: 
Аграф, 2003. 
YACCOZ-NEUGNOT, Denise. “Posface”. In: TSVETAEVA, Marina. Les 
Flagellantes. Traduit du russe et présenté par Denise Uaccoz-Neugnot. 
Clémence hiver éditeur. 
СААКЯНЦ, Анна. “Проза Марины Цветаевой”. In: Спасибо Вам! 
_______________. Только ли о Марине Цветаевой. Москва: Аграф, 2002. 
ЦВЕТАЕВА, Анастасия. Маринин Дом. Москва: Дом-музей Марины 
Цветаевой, 2006. 
ШВЕЙЦЕР, Викитория. Быт и бытие Марины Цветаевой. Москва: 
Молодая Гвардия, 2007. 

 

Obras escolhidas de Púchkin

Пушкин, А. С. “Цыганы”; “Бесы”; “Зимная Дорого”; “Exegi monumentum 
(“Я памятник себе воздвиг нерукотворный…”)”; “Вурдалак”; “К няне”; “К 
морю”; “Евгени Онегин”; “Полтава Песня”. In: Сочинения. Редакция текста 
и комментарии М. А. Цявловского и С. М. Петрова. Москва: 
Государственное Издате льство Художесвенной Литературы: 1949. 



Bibliografia geral

ADORNO, Theodor W. “Sinais de pontuação”. In: Notas de Literatura I. 
Tradução e apresentação Jorge M. B. de Almeida. São Paulo: Duas Cidades; Ed. 
34, 2003. 
ANDRADE, Homero Freitas de. “A vida do senhor Bulgákov”. In: O diabo 
solto em Moscou. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2002. 
_____________________________. “Cronologia da vida e da obra de A. S. 
Púchkin”. Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos de 
Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: 
Ateliê Editorial, 2004. 
_____________________________. “A literatura que Stálin proibiu”. In: 
Revista de estudos orientais I. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Humanitas 
Publicações, 1997. 
AUERBACH, Erich. Mimesis. A representação da realidade na literatura 
ocidental. São Paulo: Ed. Perspectiva, 1971. 

 

BELOV-ANDRÉEV, Yuri. Revista de literatura sovietica (para el150 
aniversario de la muerte de Pushkin). Moscou: Unión de Escritores de la URSS, 
1987. 
BERNARDINI, Aurora. “Púchkin e o começo da literatura russa”. “Dossiê 
Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos de Literatura e 
Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 
2004. 
BRONTË, Charlotte. Jane Eyre. Tradução de Lenita Esteves e Almiro Piseta. 
São Paulo, Paz e Terra, 1996. 
CAMPOS, Haroldo. “Púchkin: a poesia da gramática”. Dossiê Púchkin” (org. 
Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos de Literatura e Cultura Russa. 
Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 2004. 
EHRENBURG, Ilya. Memórias. Tradução Boris Schnaiderman. Rio de Janeiro: 
Civilização Brasileira, 1964. 
FIGES, Orlando. A tragédia de um povo. A Revolução Russa 1891 – 1924. 
Tradução Valéria Rodrigues. Rio de Janeiro: Record, 1999. 
JAKOBSON, Roman. Diálogos. Tradução do texto francês Elisa Angotti 
Kossovitch. São Paulo: Cultrix, 1985. 
___________________. “Lingüística e Poética”. In : Língüística e 
Comunicação. Tradução Isidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 
1969. 
___________________. Russie folie poésie. Paris: Editions du Seul, 1986. 

 

___________________. A geração que esbanjou seus poetas. Tradução e 
posfácio Sonia Regina Martins Gonçalves. São Paulo: Cosacnaify, 2006. 
___________________. “Notas à margem da lírica de Púchkin”. Tradução e 
notas Homero Freitas de Andrade. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de 
Andrade). In: Cadernos de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. 
DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 2004. 
__________________. “Como foi feita uma quadra de Púchkin”. Tradução e 
notas Homero Freitas de Andrade. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de 
Andrade). In: Cadernos de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. 
DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 2004. 
__________________. “Notas à margem de Evguéni Oniéguin”. Tradução 
Homero Freitas de Andrade e Hugo Camargo Rocha; notas de Homero Freitas 
de Andrade. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos 
de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: 
Ateliê Editorial, 2004. 
MAIAKÓVSKI, Vladímir. Poemas. Apresentação: Boris Schnaiderman. 
Tradução: Boris Schnaiderman, Augusto de Campos e Haroldo de Campos. São 
Paulo: Ed. Perspectiva, 1997. 
MONTEFIORE, Simon Sebag. Stálin : a corte do czar vermelho. Tradução: 
Pedro Maia Soares. São Paulo: Companhia das Letras, 2006. 
NAZARIO, Helena. “Humor e irreverência na prosa de Púchkin”. Dossiê 
Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos de Literatura e 
Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 
2004. 

 

LO GATTO, Ettore. La literatura ruso-sovietica. Traducción Oreste Frattoni. 
Buenos Aires: Editorial Losada, 1973. 
LOTMAN, Iuri. “A Dama de Espadas e o tema das cartas e do carteado na 
literatura russa do começo do século XIX”. Tradução e notas Helena Nazario. 
Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos de Literatura 
e Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê 
Editorial, 2004. 
NAZARIO, H. S. A filha do capitão e o jogo das epígrafes. São Paulo: Editora 
Perspectiva, 1980. 
PÚCHKIN, Aleksandr. “Do Evguiéni Oniéguin”. Tradução Haroldo de Campos 
e Boris Schnaiderman. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: 
Cadernos de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. 
São Paulo: Ateliê Editorial, 2004. 
__________________ . “Romance em cartas”. Tradução e notas Homero Freitas 
de Andrade. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de Andrade). In: Cadernos 
de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. DLO/FFLCH/USP. São Paulo: 
Ateliê Editorial, 2004. 
__________________ . “Sobre a poesia clássica e romântica”. Tradução e notas 
Homero Freitas de Andrade. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de 
Andrade). In: Cadernos de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. 
DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 2004. 
__________________ . “Esboços de um prefácio a Boris Godunov”. Tradução e 
notas Homero Freitas de Andrade. “Dossiê Púchkin” (org. Homero Freitas de 

 

Andrade). In: Cadernos de Literatura e Cultura Russa. Curso de Russo. 
DLO/FFLCH/USP. São Paulo: Ateliê Editorial, 2004. 
PÚCHKIN, A. S. A dama de espadas: prosa poemas. Tradução de Boris 
Schnaiderman e Nelson Ascher. São Paulo: Ed. 34, 1999.

SCHAIDERMAN, Boris. Os escombros e o mito – a cultura e o fim da União 
Soviética. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. 
_____________________ . A Poética de Maiakóvski através de sua prosa. São 
Paulo: Ed. Perspectiva, 1971. 
VERNANT, Jean-Pierre. Mito e pensamento entre os gregos: estudos de 
psicologia histórica. Tradução de Haiganuch Sarian. São Paulo, Difusão 
Européia do Livro. Ed. Da Universidade de São Paulo, 1973. 
VÁRIOS AUTORES. Poesia Russa Moderna. Tradução de Augusto de Campos, 
Haroldo de Campos e Boris Schnaiderman – 6a ed. rev. e ampl. – São Paulo: 
Perspectiva, 2001. 
VOLKOGONOV, Dmitri Antonovitch. Stálin: triunfo e tragédia. Tradução 
Joubert de Oliveira Brízida. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2004.