Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA 1a Questão (Ref.: 201603361762) Acerto: 1,0 / 1,0 The study of the psychological and neurobiological factors that enable humans to acquire, use, comprehend and produce language, and which can be helpful in translation studies is also known as: sociolinguistics corpus linguistics psycholinguistics semantics pragmatics 2a Questão (Ref.: 201603321219) Acerto: 1,0 / 1,0 De modo geral, a tarefa do tradutor consiste em passar um texto de uma língua a outra. Dentre os tradutores, a língua do texto a ser traduzido ou vertido é denominada: Língua de chegada Língua alvo Língua de partida Língua estrangeira Língua de tradução 3a Questão (Ref.: 201603361758) Acerto: 1,0 / 1,0 Some aspects in Sociolinguistics which are applicable to translation studies are listed below, EXCEPT: language contact interaction dynamics language as action variation formal syntax Gabarito Comentado. 4a Questão (Ref.: 201603361745) Acerto: 1,0 / 1,0 Kind of translation that keeps the meaning from the SL but uses the natural forms of the TL, also known as idiomatic translation. The prior sentence is a good definition for: back translation common language translation literary translation free translation literal translation Gabarito Comentado. 5a Questão (Ref.: 201603321198) Acerto: 1,0 / 1,0 Na frase, "Can you believe she went out with him last night? But please, mum's the word", o trecho que pode ser considerado uma expressão idiomática que significa "boca de siri" é: "went out" "with him" "mum's the word" "Can you believe" "last night" 6a Questão (Ref.: 201603361750) Acerto: 1,0 / 1,0 Pragmatics can be defined as: the search for multiple meanings a given word can convey according to its use in a specific context the detailed investigation on syntactic rules the study of the purposes for which sentences are used the study of the structure and content of word forms the study of the origin of words Gabarito Comentado. 7a Questão (Ref.: 201603321644) Acerto: 1,0 / 1,0 Mark the correct alternative according to the order that adjectives must be placed before a noun: Old and tired man. Brown and valuable house Ancient and intriguing book. New and expensive car. Intelligent and young girl. Gabarito Comentado. 8a Questão (Ref.: 201603368216) Acerto: 1,0 / 1,0 _____________ foi um dos primeiros linguistas a refletir sobre as contribuições da Linguística para os estudos da tradução. Em seu texto ¿On Linguistic Aspecto f Translation¿, ele discute questões cruciais na compreensão dos processos de tradução como sendo intralingual e interlingual, por exemplo. Ferdinand Saussure Leonard Bloomfield Edward Sapir Roman Jakobson Noam Chomsky 9a Questão (Ref.: 201603361748) Acerto: 0,0 / 1,0 According to Roman Jakobson, intralingual translation refers to: the interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal signs systems (music or image) the adaptation of linguistic elements considering the target language in question the interpretation of verbal signs by means of other signs in the same language the translation of linguistic elements word by word the interpretation of verbal signs by means of another language Gabarito Comentado. 10a Questão (Ref.: 201603361734) Acerto: 1,0 / 1,0 As time went by, theories about the nature of translation started to emerge. Some issues concerning the challenges of a translation are listed below, EXCEPT: metaphrase and paraphrase fixed word order versus free word order fidelity or transparency etymological knowledge forward translation
Compartilhar