Buscar

AULA 04 OFICINA DE TRADUÇÃO II POESIA INGLÊS TESTE

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

OFICINA DE TRADUÇÃO II: POESIA (INGLÊS)
4a aula
		
	 
	Lupa
	 
	 
	
Vídeo
	
PPT
	
MP3
	 
	
		
	
	 1a Questão
	
	
	
	
	Read alterantivas below that talk about the translation process thought by thought and choose the WRONG choice:
		
	
	The ultimate goal is to translate what the original author said, but what he meant.
	 
	Emotions, feelings and impressions should not be preserved in this translation method, because these elements are not important in this case
	
	The most important aspect is always thinking about how the poetic text would have been said in Portuguese
	
	Translation thought to thought often result in more fluent or transparent text.
	
	Thinking about how the piece would have been said in Portuguese is especially important in translating excerpts that arouse some emotion.
	
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Dois recursos exponencialmente utilizados em literatura são explorados ao máximo em linguagem poética, o que torna a tradução de poesia uma atividade desafiadora. Quais são esse elementos?
		
	
	Clareza e diretividade
	
	Automatismo e clareza
	
	Recursividade e simplificação
	 
	Polissemia e ambiguidade
	
	Obliteração e diretividade
	
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Read the alternatives bellow and choose the one that is INCORRECT in relation to translating poetry (or any literary text)
		
	
	In many cases words with no perfect equivalent are the words that end up being borrowed by the other language.
	
	Words, expressions or interjections that are exclusive to a culture, a religion or a jargon cannot always be translated in a satisfactory way because the same thing does not exist in the other language's culture.
	
	Some can be transcribable, but if there is no cultural equivalent, whether it is translatable or not it still needs to be explained.
	
	Not all words need to be translated. Some cannot.
	 
	Historically speaking, the activity of poetic translation is something quite new, nobody ever did it before, it has never been practiced before.
	
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	Dentre as inúmeras definições do termo "poesia", podemos citar as seguintes, COM EXCEÇÃO de:
		
	
	Arte de compor poemas;
	
	A arte da composição rítmica, escrita ou falada, para despertar o prazer através de pensamentos belos, criativos e elevados;
	 
	Linguagem simples e prática, cujo elemento central é a objetividade
	
	Composição literária em verso
	
	Forma de expressão artística por meio de uma linguagem em que se empregam, segundo certas regras, sons, palavras, estruturas sintáticas, etc.

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Outros materiais