Buscar

Lesson 5

Prévia do material em texto

Lesson 5, The Audio-lingual Method and the Audio-visual Method 
Goals:
1. Conhecer os métodos Audiolingual (The Audio-Lingual Method) e Audiovisual (The Audio-Visual Method) sob uma perspectiva diacrônica;
2. reconhecer as características principais, os objetivos e as teorias da linguística/psicologia subjacentes aos métodos Audiolingual (The Audio-Lingual Method) e Audiovisual (The Audio-Visual Method).
Introdução
Sob uma perspectiva diacrônica, várias foram as propostas, as motivações e as necessidades envolvendo o ensino de línguas estrangeiras. Por isso, diversos métodos e abordagens do ensino de línguas alternaram-se ao longo dos tempos na busca do modo mais eficiente de se efetivar a aprendizagem de idiomas.
Língua é a fala, não a escrita.
Uma língua é um conjunto de hábitos.
Ensine a língua, não a respeito dela.
Uma língua é aquilo que seus falantes nativos dizem, não o que alguém acha que devam dizer.
As línguas são diferentes.
(William Moulton, psicólogo, advogado, teórico feminista e inventor estadunidense, criador da Mulher Maravilha).
MOULTON, William
Referência: http://www.flavinscorner.com
O Método Audiolingual (ou abordagem Audiolingual - AAL, método Oral ou método Linguístico) foi uma reação ao método de leitura e surgiu em um contexto histórico bastante específico: durante a Segunda Guerra Mundial (1939-1945). Por isso mesmo, também é conhecido como ASTP (Army Specialized Training Program) ou o Método do Exército Americano. Até então, o ensino de línguas estrangeiras era feito através de textos, com listas de palavras e algumas atividades de compreensão ou somente leitura. 
Com a entrada dos Estados Unidos na guerra, as Forças Armadas sentiram a necessidade de produzir falantes fluentes em várias línguas em decorrência da necessidade de comunicação entre as tropas de países aliados. Em 1941, foram convocados linguistas, entre eles Leonard Bloomfield, para projetar um método de ensino de línguas intensivo e eficaz. Assim, antes da entrada dos EUA no conflito mundial, criou-se o ASTP, um programa que tinha o objetivo de levar militares à proficiência em uma ou mais línguas estrangeiras em um curto espaço de tempo.
O ASTP combinava técnicas do Método Direto e de um já desenvolvido a partir do estudo de línguas indígenas, além da preparação de livros e gravações específicos. As aulas duravam de oito a doze horas, em um período de oito a dez semanas, no qual os soldados eram submetidos a intenso treinamento. A média de alunos por sala de aula não passava de doze e enfatizava-se, principalmente, a conversação em detrimento da prática da leitura e da escrita. Além disso, havia professores nativos à disposição dos aprendizes e uma ampla gama de materiais, tais como filmes e transmissões radiofônicas. Só eram admitidos no curso alunos com conhecimento prévio de línguas estrangeiras e alto nível intelectual (SANT’ANNA, [20-]; VILAS BOAS et al, [20-]).
 
Sendo assim, trata-se do primeiro método de ensino de línguas que tem um forte embasamento teórico tanto na linguística (estrutural ou descritiva de Bloomfield) quanto na psicologia (behaviorista de Skinner).
Apesar da especificidade histórica em que o Método Audiolingual apareceu, o sucesso da abordagem à época foi tão grande que as universidades e escolas dos EUA passaram a adotá-la no ensino de línguas, vindo a ser conhecido pelo nome Método Audiolingual, de fato e propriamente dito, a partir de 1950.
Visto como uma reedição da abordagem direta, destacam-se as seguintes semelhanças e diferenças entre esses métodos:
Método Audiolingual
Semelhanças em relação ao Método Direto:
• Ambos se baseiam na oralidade: ênfase na pronúncia e na habilidade de fala na língua-alvo.
• A gramática é ensinada de modo indutivo.
Diferenças em relação ao Método Direto:
• Ênfase não apenas no vocabulário, mas também em estruturas gramaticais.
• Base teórica sólida na linguística (estrutural) e na psicologia.
Em linhas gerais, o Método Audiolingual pode ser descrito da seguinte forma:
	Audiolingual 
	Teoria de língua(gem)
	Teoria de aprendizagem
	Objetivos 
	Conteúdo 
	Língua(gem) é um sistema de estruturas governadas por regras hierarquicamente organizadas.
	Formação de hábito; as habilidades são aprendidas mais efetivamente e a oralidade antecede a escrita. 
	Controle das estruturas do som, forma e origem; domínio da língua igual ao nativo.
	Conteúdo graduado da fonologia, morfologia e sintaxe. Análise contrastiva.
	Tipos de atividades
	Papéis dos aprendizes
	Papéis dos professores
	Papéis dos materiais
	Diálogos e drills, repetição e memorização, prática por imitação de modelos.
	Organismos que podem ser direcionados pelo treinamento habilidoso de técnicas para produzir respostas corretas.
	Central e ativo. Promove o modelo, controla a direção e o ritmo. 
	Orientado primariamente para o professor. Fitas e recursos visuais, laboratório de línguas frequentemente usado
	Nunan, 1989 apud Brown, 1994: 70-71. [tradução minha]. 
Método Audiolingual (The Audio-lingual Method)
As principais características do Método Audiolingual são:
• Os alunos devem primeiro ouvir, depois falar e, então, ler para, finalmente, escrever na língua-alvo (assim como acontece na língua materna, os indivíduos só aprendem a escrever muito depois de terem aprendido a falar). A escrita e a leitura podem influenciar e ter efeitos negativos sobre a pronúncia.
• Análise contrastiva entre a língua materna e a alvo.
• Os tópicos a serem aprendidos são sempre introduzidos em forma de diálogo.
• Os padrões de estrutura da língua são ensinados através de exercícios de substituição estrutural (drills). No caso de drills complexos ou muito longos, utiliza-se a técnica do backward buildup: repetição da estrutura de trás para frente (Ex.: tomorrow/in the library tomorrow will be studying in the library tomorrow/Those girls will be studying in the library tomorrow).
• Mímica, memorização de um conjunto de frases e aprendizagem intensiva por meio da repetição, pois o método acredita que a aquisição linguística se dá por formação de hábitos do tipo estímulo, resposta e reforço (S → R → R): teoria behaviorista de Skinner.
• Memorização e dramatização de diálogos.
• Sequência de estruturas gramaticais ensinadas uma de cada vez através de análise contrastiva.
• Superaprendizagem: a aprendizagem só ocorria quando o aluno tivesse automatizado a resposta.
• Os erros são banidos (empenho em evitar que os alunos cometam erros. “Adestramento”.). As respostas certas são imediatamente reforçadas.
• A gramática é ensinada sem explicitação de regras (ou seja, de modo indutivo).
• Ênfase na pronúncia correta.
• Nos estágios iniciais, o vocabulário é rigorosamente controlado e limitado.
• Os erros são banidos (empenho em evitar que os alunos cometam erros. “Adestramento”). As respostas certas são imediatamente reforçadas.
• Uso massivo de fitas gravadas, laboratório de línguas e material visual.
• Tendência à manipulação da língua sem preocupação com o conteúdo.
• Importância do aspecto cultural da língua-alvo.
• É permitido pouquíssimo uso da língua materna do aluno.
• Jogos de pergunta e resposta na língua-alvo para praticar estruturas.
• Jogos de transformação de frases negativas em afirmativas, vice-versa etc.
• Jogos para diferenciar palavras parecidas (Ex.: sheep/ship; free/three/tree).
• O professor é o centro do processo e proporciona aos alunos um modelo de fala, pois é considerado o mediador do ensino e aprendizagem.
• O professor (nativo ou não) precisa ser apenas proficiente nas estruturas e vocabulário que está ensinando.
Método Audiolingual (The Audio-lingual Method)\
A seguir, vamos ver a descrição de uma aula na qual o método Audiolingual é aplicado (SANT’ANNA, [20-]):
Método Audiolingual (The Audio-Lingual Method)
Descrição de uma aula na qual o Método Audiolingual é aplicado (SANT’ANNA, [20-]):
Local: uma escola na Índia.
Público: alunos do nível básico de língua inglesa.Sala: com 34 alunos, de 13 a 15 anos.
Frequência: aulas ministradas 5 vezes na semana, com duração de 1h/a.
O professor inicia a aula apresentando um novo diálogo em língua inglesa:
	
	Princípios 
	Técnicas 
	1
	As formas comunicativas não existem isoladamente, na maioria das vezes ocorrem quando estão contextualizadas. 
	O professor apresenta um diálogo novo para a sala, que o escuta atentamente.
	2
	Os sistemas linguísticos das línguas (LM e LE) são diferentes e devem ser mantidos separados, a fim de que haja a MENOR interferência possível da LM do aluno na aprendizagem da LE. 
	Apenas a LE é usada durante a aula. Mímicas, ilustrações ou quaisquer objetos relacionados com a realidade (realia) são usados para ajudar na compreensão.
	3 
	O principal papel do professor é servir de modelo. Ao professor cabe demonstrar ao aluno como tal palavra ou sentença é pronunciada. Os alunos devem chegar o mais próximo possível da fala do professor (reproduzir/ imitar). 
	O professor apresenta o diálogo 2 vezes. Os exercícios de ‘drills’ são apresentados logo em seguida, ocasião em que os alunos devem imitar o modelo apresentado pelo professor. O professor deve corrigir falhas na pronúncia e entonação.
	4
	A aprendizagem de um LE é um processo de formação de hábito linguístico. Quanto maior a frequência de repetições, mais forte será o hábito e melhor será a aprendizagem.
	Os alunos ouvem e repetem várias vezes cada linha do novo diálogo.
	5
	Erros levam à formação de hábitos linguísticos ruins. É importante evitar que os alunos cometam erros. 
Qualquer tipo de erro deve ser corrigido imediatamente. 
A interferência fonológica da LM tem de ser evitada. Por meio de contrastes entre a LM e a LE o professor trabalha os ‘minimal pairs’, mostrando a diferença de sentidos quando os sons não são produzidos corretamente.
	Quando os alunos cometem erros durante os ‘drills’ o professor os corrige por meio de ‘backward build-up drill’. O professor pronuncia cada palavra do diálogo, partindo do final da sentença para o começo. 
O uso de ‘minimal pairs’é aplicado a fim de evitar a interferência da LM.
Example: ice /s/ x eyes /z/
	6
	O propósito da aprendizagem de uma LE é aprender como usá-la para comunicar-se.
	O professor inicia um ‘drill’ em que cada aluno cumprimenta e é cumprimentado, seguindo modelo do diálogo (língua em uso).
	7
	Classes de palavras ocupam lugares específicos nas sentenças. Para criarem novas sentenças os alunos devem saber quais palavras podem ocupar as partes das sentenças.
	O professor inicia um ‘drill exercise’ substituindo um termo por outro de acordo com o contexto da sentença, ou vários termos.
‘Yesterday, I went to the supermarket’ I needed some butter. …...library…. few books …. drugstore…..some medicine.
	8
	Reforço positivo auxilia os alunos a desenvolverem hábitos corretos.
	O professor diz ‘very good’, ‘congratulations’, ‘excellent’ quando o aluno responde corretamente.
	9 
	Os alunos devem aprender a responder não somente a estímulos verbais, como também não-verbais.
	O professor usa tanto a fala quanto ilustrações; gestos; mímicas para interagir com os alunos e conseguir a resposta correta.
	10
	Cada língua possui um certo número de estruturas gramaticais. A prática destas estruturas torna o aluno capaz de usá-las quando necessário.
	O professor apresenta as estruturas e a prática é feita por ‘drilling exercises’. 
Ex.: My sister is travelling tomorrow, not today. (negative) students.: My sister isn’t travelling tomorrow. (int.:) Is my sister travelling today? When is my sister travelling?
	11
	Os alunos devem aprender a responder automática e rapidamente sem parar para pensar.
	Quando o aluno alcança este estágio o professor formula perguntas mais rapidamente a fim de que os alunos sigam o mesmo ritmo.
	12 
	O professor deve ser o líder. A ele cabe conduzir, guiar e controlar o comportamento dos alunos em LE.
	O professor apresenta os modelos; formula perguntas individuais; sorri e encoraja os alunos e apresenta ilustrações que servem de pistas para uso da língua em situações reais.
	13
	O principal objetivo de aprender uma LE é fazer com que os alunos aprendam as estruturas; a aprendizagem de vocabulário virá com o tempo. 
	As novas palavras são ensinadas por meio da prática de diálogos (em contexto). O vocabulário é limitado.
	14
	A aprendizagem de uma LE deve ser da mesma forma que se aprende a LM. Na aprendizagem da LM o falante NÃO necessita memorizar as REGRAS. Assim deve ocorrer em LE, as regras serão aprendidas por meio de exemplos.
	Os alunos não aprendem as regras gramaticais. Estas serão ensinadas pelos exemplos e praticadas por ‘drills’ (repetições).
	15
	A fala antecede a escrita. A ordem natural no desenvolvimento das habilidades linguísticas em LM é: audição; fala; leitura e escrita
	O professor escreve o diálogo que será trabalhado na última aula da semana a fim de que os alunos pratiquem rapidamente a habilidade e leitura e produção textual.
	16
	Língua e cultura são intrínsecas. Cultura não é representada apenas pelas artes e literatura, mas também pelo comportamento das pessoas que usam a língua. O professor de LE tem também como papel apresentar fatos culturais relacionados a língua.
	Diálogos referentes ao cotidiano norte-americano (supermercados, shopping centers; postos de gasolina, esportes, hierarquias) são apresentados durante o curso.
(adaptado de: Larsen-Freeman, Diane. Techniques & Principles in Language Teaching. N.Y.: Oxford University Press, 2000.)
Algumas críticas ao Método Audiolingual (LEFFA, 1988; SANT’ANNA, [20-]; VILAS BOAS et al, [20-]):
Apesar de aprendermos primeiro a falar e depois a escrever na língua materna, a fala e a escrita são formas paralelas de manifestação.
Devido à capacidade de o ser humano gerar frases novas, a língua não pode ser entendida meramente como um conjunto de hábitos (segundo a visão da teoria linguística gerativo-transformacional). Somos capazes de produzir enunciados jamais ouvidos ou praticados antes por causa do poder criativo da língua, com base no conhecimento que já detemos da língua materna.
É importante não só ensinar a língua, mas também sobre a língua.
A repetição e a memorização limitavam a proficiência na LE, pois a aquisição da língua não era apenas uma questão de formação de hábitos (conforme defendido pela teoria behaviorista).
Na prática, os alunos da AAL não conseguiam se comunicar em situações reais com falantes nativos.
As intermináveis repetições para desenvolver a superaprendizagem tornavam a aula cansativa para alunos e professores.
A ênfase na forma, em detrimento do conteúdo, fazia com que os alunos reproduzissem enunciados que não entendiam. Incapacidade de transpor o que era treinado nos exercícios estruturais para a situação à qual a estrutura aprendida se encaixasse.
É importante ressaltar, contudo, que o Método Audiovisual trouxe inovações importantes para o ensino de idiomas, e algumas de suas técnicas são utilizadas até hoje e são bastante válidas em cursos de línguas estrangeiras, como os recursos audiovisuais e os exercícios de substituição estrutural em contextos específicos (por exemplo, na aprendizagem de paradigmas verbais mais complexos).
O Método Audiovisual é entendido como uma variante do Método Audiolingual, por apresentar os mesmos princípios teóricos e de procedimentos.
No Método Audiovisual, desenvolvido principalmente na França, a leitura e a escrita são retardadas, normalmente por um ou dois meses, o significado é contextualmente ou visualmente transmitido através de material visual (slides, filmes) e os diálogos tendem a ser mais naturais e menos controlados (TOTIS, 1991).
Tem como principal característica a utilização de imagens nas aulas (fotografias, vídeos, ilustrações, slides etc.) e as formas típicas de exercícios são a repetição de sentenças a partir de imagens e a formulação de perguntas em relação às imagens apresentadas paracompreensão do vocabulário (JESUS, [20-]; SANT’ANNA, [20-]).
Atividade Proposta
Leia o artigo a seguir, da pesquisadora Bruna Vignetti dos Santos, da Universidade Presbiteriana Mackenzie - SP.
<http://www.mackenzie.br/fileadmin/Graduacao/CCL/projeto_todasasletras/inicie/BrunaVignettidosSantos.pdf>.
Com base no que você já aprendeu até agora e nas observações feitas pela pesquisadora, qual o método abordagem de ensino de LE você acha mais adequado à realidade escolar brasileira? Considere alunos dos ensinos fundamental e médio para a sua análise.
Gabarito:
A resposta é livre. O importante é que você desenvolva uma postura crítica a respeito do ensino de LE e que seja capaz de sustentar seus pontos de vista sobre uma aprendizagem de LE efetiva, contextualizada e que auxilie seus futuros alunos no desenvolvimento intelectual, cognitivo e humano, levando em conta a realidade socioeconômica e educacional brasileira.
Nesta aula, você:
Conheceu os métodos Audiolingual (The Audio-Lingual Method) e Audiovisual (The Audio-Visual Method) para o ensino da língua inglesa;
reconheceu as características e o contexto histórico desses respectivos métodos.
Na próxima aula, você vai estudar:
Introdução à Abordagem Comunicativa (Communicative Approach) sob uma perspectiva diacrônica;
apresentação das características principais, dos objetivos e das teorias da linguística/psicologia subjacentes à Abordagem Comunicativa (Communicative Approach).

Outros materiais