Buscar

FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

Avaliação: CEL0298_AV_201308111801 » FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA
	Tipo de Avaliação: AV 
	Aluno: 201308111801 - KAMYLA CAROLINE DE PAULA ALVES 
	Professor:
	JOSE ARNALDO GUIMARAES FILHO
	Turma: 9001/AA
	Nota da Prova: 4,5 Nota de Partic.: 2 Data: 21/11/2014 20:06:35
	
	1a Questão (Ref.: 201308263820)
	9a sem.: O Português brasileiro
	Pontos:0,0 / 1,0
	Identificam-se como características do português brasileiro:
		
	
	A pronúncia [äy] para a grafia de ei e a pronúncia de [l] para a grafia de l em todo o Brasil
	
	Os grupos ti e di jamais sofrem palatalização e grupos consonantais complexos eruditos são desfeitos pelo acréscimo de i e, às vezes, de e, como em ¿adevogado, peneu¿
	
	Uso de pronome oblíquo em função nominativa e simplificação do paradigma verbal.
	
	Há oposição entre timbres abertos e fechado das tônicas a, e ,o seguidas de consoante nasal e uso de pronome oblíquo em função nominativa
	
	A preferência pela próclise e a construção ¿estar a + infinitivo¿ 
	
	
	2a Questão (Ref.: 201308255933)
	2a sem.: A România
	Pontos:0,0 / 0,5
	Consideram-se como as línguas neolatinas:
		
	
	Português, espanhol, francês e inglês. 
	
	Português, espanhol e francês. 
	
	Português, russo e romeno. 
	
	Português, espanhol, francês, italiano e inglês. 
	
	Português, espanhol, francês e italiano. 
	
	
	3a Questão (Ref.: 201308361400)
	sem. N/A: O português do Brasil
	Pontos:1,0 / 1,0
	Leia:
"A expressão dialeto brasileiro serve para indicar de modo geral a variante portuguesa falada no Brasil." (ELIA, 1961)
"A nossa gramática não pode ser inteiramente a mesma dos portugueses. As diferenças regionais reclamam estilo e método diversos." (ELIA, 1961)
Por essas duas afirmações, pode-se concluir que:
		
	
	O português do Brasil é uma língua diferente da língua portuguesa.
	
	O português do Brasil é uma variedade da língua portuguesa.
	
	Português brasileiro e português de Portugal são línguas diferentes.
	
	A língua que é falada no Brasil é o brasileiro e não português.
	
	O português do Brasil é igual ao português falado pelos portugueses.
	
	
	4a Questão (Ref.: 201308255923)
	1a sem.: A romanização
	Pontos:0,0 / 0,5
	O que é substrato?
		
	
	É uma situação de convivência entre duas línguas, muito assemelhada a um bilinguismo. 
	
	É a influência da língua do vencedor na do vencido. 
	
	E a forma de divisão da sociedade romana. 
	
	É a influência da língua do vencido na do vencedor. 
	
	É a mais alta camada da sociedade romana. 
	
	
	5a Questão (Ref.: 201308255940)
	3a sem.: O latim Vulgar e a emergência das línguas neolatinas
	Pontos:0,5 / 0,5
	Sobre as mudanças ocorridas no sistema vocálico do latim clássico para o latim vulgar, NÃO é correto afirmar que:
		
	
	O ¿E¿ breve de ferru virou ¿E¿ aberto como em ¿ferro¿ no português;
	
	O ¿I¿ breve de vir(i)de virou ¿E¿ fechado, daí termos em português a palavra ¿verde¿ ;
	
	O ¿U¿ breve de gula virou ¿O¿ aberto, como em ¿gola¿ no português;
	
	O ¿O¿ longo de totavirou ¿O¿ fechado como em ¿toda¿ no português;
	
	As dez vogais latinas foram reduzidas a cinco;
	
	
	6a Questão (Ref.: 201308258644)
	4a sem.: O surgimento do galego-português
	Pontos:0,5 / 0,5
	Há várias e profundas transformações do latim vulgar para o galego-português. Uma delas é a simplificação e o posterior desaparecimento da declinação nominal. Uma das conseqüências disso está expressa numa das opções abaixo. Assinale-a:
		
	
	O sujeito e o predicativo, antes, no latim, expressos pelo nominativo, passam a ter equivalência sintática no galego-português;
	
	A ordem das termos na frase passa a não ter mais importância já que as terminações indicavam a função sintática que exerciam; 
	
	Surgem os artigos, inexistentes em Latim Vulgar;
	
	As relações sintáticas antes expressas pelos casos passam a ser reconhecidas por uma ordem mais fixa na frase e pelo uso das preposições;
	
	A forma e o sentido de algumas palavras latinas alteram-se;
	
	
	7a Questão (Ref.: 201308258244)
	5a sem.: O surgimento do Galego-português
	Pontos:0,0 / 0,5
	Explica-se a forma semelhante de são (sadio, santo, e verbo ser na 3ª p. plural) porque:
		
	
	Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Sanu> são = sadio / Santo> san> são = santo
	
	Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Sanu> são = sadio / Santo> san> são = santo
	
	Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Santo> san> são = santo / Sanu> são = sadio;
	
	Sanu > são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Sunt > são = sadio / san> são = santo;
	
	San> são = santo / Sanu> são = sadio / Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿);
	
	
	8a Questão (Ref.: 201308264018)
	6a sem.: O galego-português
	Pontos:0,5 / 0,5
	Sobre o primeiro texto do galego-português em prosa não literária pode-se afirmar que:
		
	
	Não há registros dele, é apenas uma lenda;
	
	Foi escrito no século XVI por um monge do Mosteiro de Alcobaça;
	
	Foi a Cantiga da Ribeirinha, de Paio Soares de Taveirós;
	
	É uma carta de uma freira a sua superiora;
	
	Foi escrito por Dom Afonso II, rei de Portugal, no século XII;
	
	
	9a Questão (Ref.: 201308267725)
	2a sem.: O latim vulgar e a emergência das línguas neolatinas
	Pontos:1,5 / 1,5
	Sobre a língua transmitida pelos romanos, responda: 
a) Quais são as fontes de estudo do latim vulgar?
b) Por que poucos registros chegaram até nós? 
		
	
Resposta: Os textos populares são fontes de estudo do latim vulgar. São poucos os registros que chegram até nós,pois a região tinha um dificil acesso então as línguas se mantiveram quase sem alterações e junções com outras línguas. Os romanos apesar de conter influência em sua língua ele falavam o mesmo idioma.
	
Gabarito: a) pode-se citar o "Appendix probi", as "Tábuas execratórias", as "Inscrições tumulares", "os "Grafitis de Pompeia", o "Peregrinatio as loca sancta", etc. b) por terem sidos destruídos pela Igreja e pela ação do tempo.
	
	
	10a Questão (Ref.: 201308264375)
	6a sem.: O galego-português
	Pontos:0,5 / 1,5
	Qual o primeiro texto em prosa não literária do galego-português? Quando foi publicado?
		
	
Resposta: Pera ver meu amigo... Em 1572. Foi escrito por Dom Afonso segundo,rei de Portugual, no século doze.
	
Gabarito: O primeiro texto foi o Testamento de Dom Afon II, do Século XII.

Outros materiais