Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Avaliação: CEL0298_AV_201308111801 » FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA Tipo de Avaliação: AV Aluno: 201308111801 - KAMYLA CAROLINE DE PAULA ALVES Professor: JOSE ARNALDO GUIMARAES FILHO Turma: 9001/AA Nota da Prova: 4,5 Nota de Partic.: 2 Data: 21/11/2014 20:06:35 1a Questão (Ref.: 201308263820) 9a sem.: O Português brasileiro Pontos:0,0 / 1,0 Identificam-se como características do português brasileiro: A pronúncia [äy] para a grafia de ei e a pronúncia de [l] para a grafia de l em todo o Brasil Os grupos ti e di jamais sofrem palatalização e grupos consonantais complexos eruditos são desfeitos pelo acréscimo de i e, às vezes, de e, como em ¿adevogado, peneu¿ Uso de pronome oblíquo em função nominativa e simplificação do paradigma verbal. Há oposição entre timbres abertos e fechado das tônicas a, e ,o seguidas de consoante nasal e uso de pronome oblíquo em função nominativa A preferência pela próclise e a construção ¿estar a + infinitivo¿ 2a Questão (Ref.: 201308255933) 2a sem.: A România Pontos:0,0 / 0,5 Consideram-se como as línguas neolatinas: Português, espanhol, francês e inglês. Português, espanhol e francês. Português, russo e romeno. Português, espanhol, francês, italiano e inglês. Português, espanhol, francês e italiano. 3a Questão (Ref.: 201308361400) sem. N/A: O português do Brasil Pontos:1,0 / 1,0 Leia: "A expressão dialeto brasileiro serve para indicar de modo geral a variante portuguesa falada no Brasil." (ELIA, 1961) "A nossa gramática não pode ser inteiramente a mesma dos portugueses. As diferenças regionais reclamam estilo e método diversos." (ELIA, 1961) Por essas duas afirmações, pode-se concluir que: O português do Brasil é uma língua diferente da língua portuguesa. O português do Brasil é uma variedade da língua portuguesa. Português brasileiro e português de Portugal são línguas diferentes. A língua que é falada no Brasil é o brasileiro e não português. O português do Brasil é igual ao português falado pelos portugueses. 4a Questão (Ref.: 201308255923) 1a sem.: A romanização Pontos:0,0 / 0,5 O que é substrato? É uma situação de convivência entre duas línguas, muito assemelhada a um bilinguismo. É a influência da língua do vencedor na do vencido. E a forma de divisão da sociedade romana. É a influência da língua do vencido na do vencedor. É a mais alta camada da sociedade romana. 5a Questão (Ref.: 201308255940) 3a sem.: O latim Vulgar e a emergência das línguas neolatinas Pontos:0,5 / 0,5 Sobre as mudanças ocorridas no sistema vocálico do latim clássico para o latim vulgar, NÃO é correto afirmar que: O ¿E¿ breve de ferru virou ¿E¿ aberto como em ¿ferro¿ no português; O ¿I¿ breve de vir(i)de virou ¿E¿ fechado, daí termos em português a palavra ¿verde¿ ; O ¿U¿ breve de gula virou ¿O¿ aberto, como em ¿gola¿ no português; O ¿O¿ longo de totavirou ¿O¿ fechado como em ¿toda¿ no português; As dez vogais latinas foram reduzidas a cinco; 6a Questão (Ref.: 201308258644) 4a sem.: O surgimento do galego-português Pontos:0,5 / 0,5 Há várias e profundas transformações do latim vulgar para o galego-português. Uma delas é a simplificação e o posterior desaparecimento da declinação nominal. Uma das conseqüências disso está expressa numa das opções abaixo. Assinale-a: O sujeito e o predicativo, antes, no latim, expressos pelo nominativo, passam a ter equivalência sintática no galego-português; A ordem das termos na frase passa a não ter mais importância já que as terminações indicavam a função sintática que exerciam; Surgem os artigos, inexistentes em Latim Vulgar; As relações sintáticas antes expressas pelos casos passam a ser reconhecidas por uma ordem mais fixa na frase e pelo uso das preposições; A forma e o sentido de algumas palavras latinas alteram-se; 7a Questão (Ref.: 201308258244) 5a sem.: O surgimento do Galego-português Pontos:0,0 / 0,5 Explica-se a forma semelhante de são (sadio, santo, e verbo ser na 3ª p. plural) porque: Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Sanu> são = sadio / Santo> san> são = santo Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Sanu> são = sadio / Santo> san> são = santo Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Santo> san> são = santo / Sanu> são = sadio; Sanu > são = verbo ser no plural (¿eles são¿) / Sunt > são = sadio / san> são = santo; San> são = santo / Sanu> são = sadio / Sunt> são = verbo ser no plural (¿eles são¿); 8a Questão (Ref.: 201308264018) 6a sem.: O galego-português Pontos:0,5 / 0,5 Sobre o primeiro texto do galego-português em prosa não literária pode-se afirmar que: Não há registros dele, é apenas uma lenda; Foi escrito no século XVI por um monge do Mosteiro de Alcobaça; Foi a Cantiga da Ribeirinha, de Paio Soares de Taveirós; É uma carta de uma freira a sua superiora; Foi escrito por Dom Afonso II, rei de Portugal, no século XII; 9a Questão (Ref.: 201308267725) 2a sem.: O latim vulgar e a emergência das línguas neolatinas Pontos:1,5 / 1,5 Sobre a língua transmitida pelos romanos, responda: a) Quais são as fontes de estudo do latim vulgar? b) Por que poucos registros chegaram até nós? Resposta: Os textos populares são fontes de estudo do latim vulgar. São poucos os registros que chegram até nós,pois a região tinha um dificil acesso então as línguas se mantiveram quase sem alterações e junções com outras línguas. Os romanos apesar de conter influência em sua língua ele falavam o mesmo idioma. Gabarito: a) pode-se citar o "Appendix probi", as "Tábuas execratórias", as "Inscrições tumulares", "os "Grafitis de Pompeia", o "Peregrinatio as loca sancta", etc. b) por terem sidos destruídos pela Igreja e pela ação do tempo. 10a Questão (Ref.: 201308264375) 6a sem.: O galego-português Pontos:0,5 / 1,5 Qual o primeiro texto em prosa não literária do galego-português? Quando foi publicado? Resposta: Pera ver meu amigo... Em 1572. Foi escrito por Dom Afonso segundo,rei de Portugual, no século doze. Gabarito: O primeiro texto foi o Testamento de Dom Afon II, do Século XII.
Compartilhar