Buscar

Ap1 revi latim

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

Analise e traduza as sentenças abaixo:
Auaritia magnam poenam trahit. (v. traho)
Auaritia – nominativo singular, sujeito; 
magnam poenam – acusativo singular, objeto direto;
trahit – 3ª pessoa do singular, Presente do Indicativo.
Tradução – A avareza traz grande castigo.
Homo infelix sine spe uiuit. (v. uiuo)
Homo infelix – nominativo singular, sujeito;
Sine spe – preposição + ablativo singular, adjunto adverbial; 
Uiuit - 3ª pessoa do singular, Presente do Indicativo.
Tradução – Um homem infeliz vive sem esperança.
 
Sine concordia magnae res non crescunt. (v. cresco)
Sine concordia - preposição + ablativo singular, adjunto adverbial;
magnae res – nominativo plural, sujeito;
non – advérbio de negação;
crescunt - 3ª pessoa do plural, Presente do Indicativo.
Tradução - Sem concórdia, as grandes coisas não crescem.
Ab impuro fonte non defluit pura aqua. (v. defluo)
Ab impuro fonte - preposição + ablativo singular, adjunto adverbial;
non - advérbio de negação;
defluit - 3ª pessoa do singular, Presente do Indicativo;
pura aqua - nominativo singular, sujeito.
Tradução – A partir da fonte impura não escorre água pura.
e) Aquila uolat et puella aquilam aspectat.(v. aspecto)
Aquila - nominativo singular, sujeito;
uolat - 3ª pessoa do singular, Presente do Indicativo;
et – conjunção aditiva;
puella - nominativo singular, sujeito;
aquilam - acusativo singular, objeto direto;
aspectat - 3ª pessoa do singular, Presente do Indicativo.
Tradução – A águia voa e a menina vê a águia.
Empregue os adjetivos entre parênteses de modo que se refiram às palavra sublinhadas:
honesta res est laeta paupertas (honestus, -a, -um / paupertas, -tatis)
Antiquus amor molestus est. (molestus, -a, -um)
Lupi feroces agnum petunt. (ferox, -ocis)
Aquilae muscas magnas non capiunt. (magnus, -a, -um)
Amorem certum feminae sapientes quaerunt. (certus, -a, -um / sapiens, -entis)
Sine magna cura uiuunt discipuli pigri (magnus, -a, -um / piger, -gra, -grum)
Passe para o singular ou plural, conforme o caso, as palavras sublinhadas abaixo, fazendo as devidas concordâncias:
Immodica ira creat insaniam. – Immodicae irae creant insaniam.
Oculi, in amore, duces sunt. – Oculus, in amore, dux est.
Leones feroces fortes sunt. – Leo ferox fortis est.
Lapidem magnam puer fert. – Lapides magnas puer fert.
Occasiones magnae faciunt furem. – Occasio magna facit furem.
4 - 
Complete com o pronome relativo:
Homines, qui pecunias quaerunt, nihil habent. 
Sapiens ueritatem, quae nunquam perit, quaerit.
Ars, quae homines alit, longa est.
Maria, in quibus pisces uiuunt, magna sunt.

Outros materiais