Buscar

Espanhol -Fix I

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Didática do ensino da Língua Espanhol – UFMS/CPTL
Prof. Ms. Michel Gustavo Fontes
 Flávio Faccioni
10/03/2015
Fichamento 1 
O texto de MARÍN (2004) é construído em cima de bases teóricas que distinguem o significado de aplicação de linguística e linguística aplica. Nesse artigo o autor apresenta um breve contexto histórico da disciplina cientifica, a linguística aplicada. O teórico espanhol aborda em grande escala o conceito de linguística aplicada para o ensino e aprendizagem de línguas, dando exemplos e formas para elaborar e produzir bons métodos de ensinar uma segunda língua (L2). MARÍN (2004) disserta também a questão da língua como formação de uma cultura, suas interações sociais e os “intercâmbios linguísticos” (signo[s] estrangeiro[s] em um idioma).
Percebe-se com a leitura do texto o significado de dois temas centrais da linguística: aplicação da linguística (por método comunicativo ou interacional) e a linguística aplicada (preocupada em solucionar os problemas da linguagem, com o objetivo de alcançar as metas educacionais, trabalhistas e sociais, por meio de uma comunicação mais eficaz).
Enxerga-se que o desenvolvimento de um sistema acelerado ensino de línguas surgiu a partir de alguma(s) necessidade(s), uma indigência da época seja ela militar, econômica, política, ou por questões do fenômeno da globalização. A linguística aplicada está preocupada com o método utilizado para ensinar e o resultado que será obtido. Para analisar e estudar os problemas da linguagem usa-se a linguística clínica. 
Aborda consequentemente recursos técnicos e o ensino de línguas, uma(s) língua(s) de caráter interacional, que se aprende somente com a interação e estudos, uma aprendizagem tecnológica que utiliza de meios atuais para receber conhecimento, necessitada de interação, e que exigem também um empenho maior do aluno. 
A língua também é uma parte do pensamento nacionalista, pois engloba um povo, uma cultura, assim determina-se uma comunidade, apesar de muitos no passado e hoje também pensarem em uma língua homogênea, porém com a grande era da globalização pode-se dizer que as línguas são heterogêneas. 
Após esse primeiro momento de leitura e reflexão vejo que a ciência linguística não está centrada apenas em um ramo, ela tem inúmeras raízes, ou seja, várias formas de estudos, que contribuem para o estudo de línguas e para a formação de novos cidadãos, como nós acadêmicos que somos necessitados de uma interação comunicativa, seja ela texto x aluno ou professor x aluno, o que importa é que a interação seja efetiva e os objetivos sejam traçados e almejados. 
MARÍN, F. A. M. Aportaciones de la lingüística aplicada. In: LOBATOO, J. S.; GARGALLO, I. S. (org) Vademécum para la formación de profesores. Enseñar Español. Madrid: SGEL, 2014. p. 25-41

Outros materiais