Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Autora Fernanda Mussalim 2009 Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br © 2008 – IESDE Brasil S.A. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores e do detentor dos direitos autorais. Todos os direitos reservados. IESDE Brasil S.A. Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482 • Batel 80730-200 • Curitiba • PR www.iesde.com.br M989 Mussalim, Fernanda. / Lingüística I. / Fernanda Mussalim — Curitiba : IESDE Brasil S.A. , 2009. 152 p. ISBN: 978-85-7638-803-6 1. Lingüística. 2. Gramática Comparada e Histórica. 3. Estru- turalismo. 4. Gerativismo. 5. Funcionalismo. 6. Interacionismo. 7. Teoria do Discurso. I. Título. CDD 410 Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Sumário Linguagem humana e “linguagem” animal | 9 Linguagem humana X comunicação animal | 9 Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística | 17 A reflexão em torno da linguagem | 17 Estudos da linguagem X Lingüística: em pauta os critérios de cientificidade | 19 Ferdinand Saussure e a constituição do domínio e do objeto da Lingüística | 21 Os estudos lingüísticos do século XIX: a gramática comparada e histórica | 27 Primeiras considerações | 27 Um pouco do debate: formulações e reformulações em torno da problemática da mudança lingüística | 29 Ferdinand Saussure e a fundação da Lingüística sincrônica | 39 O campo da Lingüística: domínio e objeto bem definidos | 39 O recorte sincrônico como condição para a delimitação do sistema lingüístico e para a formulação da teoria do valor | 43 A operacionalidade da teoria saussuriana do valor | 49 A abordagem de Mattoso Câmara sobre a flexão do gênero em nomes no português | 50 Níveis de análise lingüística | 61 As operações de segmentação e substituição | 61 Níveis de análise lingüística | 63 Biologia e linguagem: Gerativismo | 69 O pressuposto do inatismo | 69 Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br O Funcionalismo em Lingüística: sistema lingüístico e uso das expressões lingüísticas | 81 Funcionalismo e Estruturalismo | 81 O Funcionalismo em Lingüística | 82 Uma análise | 86 Linguagem e pensamento no Interacionismo Piagetiano | 93 O desenvolvimento mental do ser humano | 94 Vygotsky e o componente social do Interacionismo: implicações para o Interacionismo na Lingüística | 103 Interacionismos | 103 Vygotsky e as raízes genéticas do pensamento e da linguagem | 104 O Interacionismo Social | 106 O Interacionismo no Círculo de Bakhtin | 115 Os dois grandes projetos do Círculo | 115 A natureza social e semiótica da interação | 118 A concepção de linguagem do Círculo | 119 Análise do Discurso | 125 O terreno fecundo do Marxismo e da Lingüística | 125 A problemática da Lingüística e da análise de texto | 127 A Psicanálise: uma teoria do sujeito pertinente ao projeto da AD | 128 A especialidade da AD | 129 Gabarito | 137 Referências | 145 Anotações | 149 Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Apresentação O propósito deste livro é dar subsídios para o estudo e aprofun- damento de questões cruciais sobre a linguagem e a Lingüística. O foco de nossa proposta recai sobre a problemática da fundação da Lingüística como ciência, bem como sobre os grandes movimentos epistemológicos que constituíram a complexa e intrigante rede teórica desse campo do conhecimento. O livro compõe-se de 12 capítulos, que apresentaremos, sucintamente, a seguir. No primeiro capítulo, intitulado “Linguagem humana e ´linguagem´ animal”, abordamos um clássico estudo realizado por Émile Benveniste, em que o lingüista compara a “linguagem” das abelhas à linguagem humana. Nosso intuito é apresentar como a Lingüística define critérios para caracteri- zar a linguagem humana e estabelecer suas propriedades definidoras. No capítulo dois, “Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística”, a partir de algumas reflexões levadas a cabo pelo lingüista brasileiro Joaquim Mattoso Câmara Jr., apresentamos alguns cri- térios que distinguem os estudos sobre a linguagem da Lingüística propria- mente dita. Essa distinção sustenta-se sobre o movimento de alguns teó- ricos – lingüistas do século XIX e, de modo especial, Ferdinand Saussure no século XX – que trabalharam para constituir, com base em critérios de cientificidade da época, a Lingüística como um campo científico de estu- dos da linguagem. O capítulo três, intitulado “Os estudos lingüísticos do século XIX: a gramática comparada e histórica”, tem por objetivo apresentar os estu- dos comparatistas e históricos do século XIX a partir do debate suscitado pelas formulações e reformulações que ocorreram em torno da problemá- tica da mudança lingüística e da história das línguas. No quarto capítulo, “Ferdinand Saussure e a fundação da Lingüística sincrônica”, pontuamos as diretrizes colocadas e os deslocamentos realiza- dos pelo Curso de Lingüística Geral (1916), obra póstuma de Saussure, que colocaram a Lingüística em um outro eixo de reflexões. Para tanto, apresen- taremos as clássicas concepções saussureanas – as dicotomias sincronia/dia- cronia e língua/fala, bem como a noção de signo lingüístico –, relacionando- Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br as de modo a tecer o coeso e coerente quadro teórico concebido por Saussure. Em “A operacionalidade da teoria saussuriana do valor”, quinto capítulo deste livro, pretendemos mostrar a operacionalidade dessa teo- ria a partir da descrição do sistema lingüístico do português. Para tanto, consideramos um dos estudos clássicos de Joaquim Mattoso Câmara Jr., a saber, o estudo do mecanismo da flexão nominal em português – mais especificamente, seu estudo sobre a flexão do gênero em nomes. No sexto capítulo, intitulado “Níveis de análise lingüística”, apre- sentamos, seguindo Émile Benveniste, quatro diferentes níveis de análise lingüística: o nível fonêmico, o morfêmico, o do lexema e o da frase. Apre- sentamos, também, duas operações a partir das quais se pode, de acor- do com Benveniste, estabelecer o procedimento de abordagem desses níveis de análise: a operação de segmentação e a operação de substitui- ção. O objetivo central é possibilitar a percepção de que o funcionamen- to da língua, em toda sua complexidade, opera em vários níveis que, mesmo distintos, afetam-se mutuamente. No capítulo sete, “Biologia e linguagem: o Gerativismo”, apresen- tamos os pressupostos fundamentais da Gramática gerativa ou Gerati- vismo, uma das correntes mais produtivas do século XX na Lingüística e liderada pelo americano Noam Chomsky. Abordam-se, para tanto, aspec- tos que possam esclarecer sobre: a) a realidade biológica da linguagem; b) os critérios de distinção entre o que pode ser considerado criação cultural e o que é predisposição biológica; c) as hipóteses fundamentais de Chomsky a respeito da faculdade de linguagem. No oitavo capítulo, “O Funcionalismo em Lingüística: sistema lin- güístico e uso das expressões lingüísticas”, buscamos dar visibilidade ao postulado central do paradigma funcionalista, a saber, de que o siste- ma lingüístico é estruturado (e reestruturado) pelo uso que os falantes fazem das expressões lingüísticas em condições reais de produção da linguagem. Nosso intuito é mostrar que, da perspectiva do Funciona- lismo, são as condições e as exigências comunicacionais que moldam o sistema lingüístico, que existe para cumprir funções essencialmente comunicativas. As línguas, portanto, são concebidascomo instrumentos de interação social e devem, por isso, ser descritas e explicadas a partir do esquema efetivo da interação verbal. No capítulo nove, intitulado “Linguagem e pensamento no Inte- racionismo Piagetiano”, iniciamos a abordagem da perspectiva teórica do Interacionismo. Neste capítulo, em específico, apresentamos uma das teorias sobre o desenvolvimento da inteligência humana mais conhecidas Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br no cenário educacional brasileiro: o Cognitivismo construtivista do biólogo suíço Jean Piaget. Nosso interesse é pelo conceito de interação pressupos- to nas elaborações do biólogo – motivo pelo qual, não raras vezes, a teo- ria é referida como o Interacionismo Piagetiano –, bem como pelo modo como o autor concebe o processo de aquisição de linguagem. O capítulo dez, “Vygotsky e o componente social do Interacionis- mo: implicações para o Interacionismo na Lingüística”, possibilita uma me- lhor compreensão da perspectiva interacionista de abordagem do fenô- meno da linguagem. Nele, apresentamos alguns estudos em aquisição da linguagem influenciados pelo pressuposto vygostskiano de que o com- ponente social é pré-requisito para que esse processo de aquisição ocor- ra. Esses estudos dão visibilidade ao fato de que há diferentes noções de interação e, conseqüentemente, vários interacionismos. No capítulo onze, “O Interacionismo no Círculo de Bakhtin”, apresen- tamos a noção de interação presente nos trabalhos do Círculo de Bakhtin, a partir das reflexões levadas a cabo em Marxismo e Filosofia da Linguagem, visto que as formulações feitas nesse livro a respeito da problemática da interação são bastante representativas do pensamento do Círculo. Além disso, apresentamos, a partir das considerações de Bakhtin e Voloshinov, a concepção de linguagem que embasa os trabalhos desses estudiosos que, apesar de manterem relações distintas com a Lingüística, sustentam – e todos os estudiosos do Círculo – seus projetos a partir do postulado da primazia da interação sobre a abordagem formal da linguagem. No capítulo doze, intitulado “Análise do Discurso”, tratamos da gênese dessa disciplina na França da década de 1960, abordando suas relações com a Lingüística, o Marxismo e a Psicanálise. O intuito é apresentar de que maneira a Lingüística constitui um dos pilares epistemológicos da Análise do Discurso e em que sentido a Análise do Discurso afeta a Lingüística. Todo esse percurso, além de dar visibilidade às grandes teorias e teóricos da história da Lingüística, também possibilita que se percebam a seriedade, a relevância e a contribuição dos trabalhos de vários lingüistas brasileiros, dos quais citamos aqueles a quem mais diretamente fizemos referência aos trabalhos: Ana Paula Scher, Carlos Alberto Faraco, Cláudia T. Guimarães de Lemos, Erotilde Goreti Pezatti, Ester Mirian Scarpa, José Borges Neto, Luiz Carlos Travaglia, Maria Helena Moura Neves, Marina R. A. Augusto, Miriam Lemle, Roberto Gomes Camacho, Rodolfo Ilari, Rosane de Andrade Berlinck e Sírio Possenti. Além, obviamente, do clássico e mais proeminente lingüista brasileiro – Joaquim Mattoso Câmara Jr. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Não tivemos a pretensão de esgotar a problemática dos temas tratados, nem tampouco de abordar tudo o que há de mais relevante em Lingüística. Ao contrário, esperamos que este livro cumpra o papel de estimular, instigar e abrir portas para o estudo da linguagem e da Lingüística, uma área que tem ocupado cada vez mais um lugar central na formação de alunos dos cursos de Letras. Gostaríamos de agradecer, em especial, a duas pessoas: Tere- sa Cristina Ribeiro, pela tão gentil interlocução e cuidadosa revisão; e Heloisa Mara Mendes, professora de Lingüística, pelo constante e frutí- fero diálogo. Aos alunos, desejamos um feliz e produtivo percurso de formação. Fernanda Mussalim Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Linguagem humana e “linguagem” animal Fernanda Mussalim* A questão da natureza e da origem da linguagem humana sempre foi objeto de inúmeras espe- culações. Disciplinas como a Antropologia, a Psicologia, as Neurociências, a Filosofia e a Lingüística se interessaram de maneira especial por essa questão e desenvolveram pesquisas bastante interessantes – e também controversas – sobre o tema. Entretanto, não raras vezes, o desenvolvimento dessas pes- quisas se deu sobre uma base comparativista entre a linguagem humana e a linguagem animal, com o intuito de responder, basicamente, a duas questões: O que caracteriza a linguagem humana, isto é, quais são suas propriedades definidoras?:::: Os animais, assim como os homens, possuem linguagem?:::: Neste capítulo, relataremos um clássico estudo, realizado pelo lingüista Émile Benveniste, que busca responder a essas questões1. Linguagem humana X comunicação animal Benveniste, em seu texto intitulado “Comunicação Animal e Linguagem Humana” (2005), sub- meteu o sistema de comunicação das abelhas a um estudo detalhado. O lingüista parte dos estudos realizados pelo zoólogo alemão Karl von Frisch, que demonstram, de modo experimental, que abelhas exploratórias, por meio da dança, transmitem a outras da mesma colméia informações a respeito da po- * Doutora e Mestre em Lingüística pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp). Graduada em Letras pela Unicamp. Docente da Universidade Federal de Uberlândia, atua na graduação e na pós-graduação do Instituto de Letras e Lingüística dessa universidade. 1 Sugerimos, para o conhecimento de outras pesquisas comparativistas entre a linguagem humana e a “linguagem” animal, três referências: o livro O Instinto da Linguagem: como a mente cria a linguagem, de Steven Pinker; o capítulo 1, intitulado “A linguagem humana”, do livro A Filosofia da Linguagem, de Sylvain Auroux; o capítulo 4, intitulado “As raízes genéticas do pensamento e da Linguagem”, do livro Pensamento e linguagem de Liev Semiónovitch Vygotsky. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 10 | sição de um campo de flores. Analisando os resultados a que chega Frisch, Benveniste conclui que o sistema de comunicação das abelhas não é uma linguagem, mas um código de sinais. Vejamos de forma mais detalhada as considerações do lingüista. O autor, de início, já afirma que a noção de linguagem aplicada ao mundo animal “só tem crédito por abuso de termos” (BENVENISTE, 2005, p. 60), já que os animais não dispõem, nem de forma rudimen- tar, de um modo de expressão que tenha os caracteres e as funções da linguagem humana. Entretanto, apesar de a linguagem animal não possuir as particularidades da linguagem humana, Benveniste afir- ma que os estudos de Frisch oferecem subsídios para crer que, no caso específico das abelhas, existe comunicação: a organização de suas colônias, suas atividades coordenadas, a capacidade que têm de reagirem coletivamente diante de situações imprevistas – tudo isso permite supor que elas têm apti- dões para trocar verdadeiras mensagens2. De todas essas aptidões, a que mais de perto interessou os observadores foi a maneira pela qual as abelhas de uma colméia são avisadas quando uma delas descobre uma fonte de alimento. O proce- dimento do experimento de Frisch que permitiu o registro dessa forma de comunicação se deu, basica- mente, da seguinte maneira, conforme nos relata Benveniste (2005, p. 61): Uma abelha operária colhedora, encontrando, por exemplo, durante o vôo uma solução açucarada por meio da qual cai numa armadilha, imediatamente se alimenta. Enquanto se alimenta, o experimentador cuidaem marcá-la. A abelha volta depois à sua colméia. Alguns instantes mais tarde, vê-se chegar ao mesmo lugar um grupo de abelhas entre as quais não se encontra a abelha marcada e que vêm todas da mesma colméia. Esta deve ter prevenido as companhei- ras. É realmente necessário que estas tenham sido informadas com precisão, pois chegam sem guia ao local, que se encontra, freqüentemente, a grande distância da colméia e sempre fora de sua vista. Não há erro nem hesitação na localização: se a primeira escolheu uma flor entre outras que poderiam igualmente atraí-la, as abelhas que vêm após a sua volta se atirarão a essa e abandonarão as outras. Aparentemente, a abelha exploradora indicou às companheiras o lugar de onde veio. Mas como isso se dá? Karl von Frisch estabeleceu os princípios de uma solução. Ele observou, em uma colméia transparente, o comportamento da abelha que volta depois de uma descoberta de ali- mento. Ela é imediatamente rodeada por suas companheiras que estendem as antenas em sua direção, a fim de recolher o pólen de que vem carregada ou absorver o néctar que vomita. Posteriormente, essa mesma abelha executa danças, seguida das companheiras. Esse é o próprio ato da comunicação. Nesse processo, ela se entrega a uma de duas danças diferentes. Em uma, traça círculos horizon- tais da direita para a esquerda e, depois, da esquerda para a direita. Em outra, realizando uma vibração contínua do abdômen (“dança do ventre”), ela imita a figura de um 8: voa reto, depois descreve uma volta completa para a esquerda; voa reto novamente e recomeça uma volta completa para a direita, e assim por diante. Após as danças, algumas abelhas – sem a companhia da abelha que executou a dança – deixam a colméia e voam diretamente para a fonte que a abelha operária colhedora havia visitado. Depois de saciarem-se, voltam à colméia e realizam as mesmas danças, que provocam novas partidas, de modo que, após várias idas e vindas, centenas de abelhas já foram ao local indicado pela primeira – aquela que descobriu a fonte de alimento. 2 Alguns estudos recentes têm demonstrado a ocorrência de transmissão cultural entre alguns primatas, o que permite supor que os princípios do elemento que caracteriza o ser humano – a cultura – já existiam antes mesmo de fazermos parte do reino animal (ver a esse respeito o Texto Complementar deste capítulo). Assim, algumas espécies animais podem desenvolver, além de sistemas comunicacionais (como é o caso das abelhas), tradições culturais. Entretanto, como veremos, isso não implica a possibilidade de desenvolverem a linguagem, nos moldes como a conhecemos nos humanos. Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 11| Com base nessas observações, Frisch pôde, sem muita hesitação, supor que tanto a dança em cír- culos, quanto a que a abelha colhedora executa vibrando o ventre e descrevendo oitos são verdadeiras mensagens que comunicam à colméia a descoberta do alimento. Mas qual a diferença das duas danças? Ambas se reportam à distância que separa a colméia do achado. A dança em círculo anuncia que o local do alimento está a uma pequena distância – mais ou menos a um raio de cem metros da colméia. A outra indica que a fonte de alimento está a uma distância superior a cem metros e até seis quilômetros. Nessa última, a mensagem comporta duas informações: uma sobre a distância, outra sobre a direção. A distância é dada pelo número de figuras (oitos) desenhadas em um tempo determinado – quanto maior a distância, mais lenta é a dança. Por exemplo: quando a abelha realiza de nove a dez oitos completos em quinze segundos, a distância do alimento é de cem metros; quando realiza sete, o alimento está a duzentos metros; quando realiza quatro oitos e meio, a distância é de um quilômetro; quando realiza apenas dois, a distância é de seis quilômetros. Em relação à direção em que se encontra o achado, essa informação é dada com base no eixo do oito em relação ao sol, isto é, se ele se inclina mais à direita ou à esquerda, indicando o ângulo que o lugar da descoberta forma com o sol3. Benveniste considera que a descoberta de Frisch possibilita, a partir do modo de comunicação empregado em uma colônia de insetos, que se especifique, com alguma precisão (e pela primeira vez!), o funcionamento de uma “linguagem” animal. Descrever esse funcionamento permite, por sua vez, assi- nalar “aquilo em que ela é ou não é uma linguagem e o modo como essas observações sobre as abelhas ajudam a definir, por semelhança ou por contraste, a linguagem humana” (BENVENISTE, 2005, p. 64). O autor avalia que as abelhas mostram-se capazes de produzir e compreender uma verdadeira mensagem que contém três dados: a existência de uma fonte de alimento, a sua distância e a sua dire- ção. Além disso, são capazes de conservar esses dados na memória e de comunicá-los, simbolizando-os por comportamentos somáticos. Em outras palavras, as abelhas manifestam aptidão para simbolizar, fato observável na correspondência convencional existente entre seu comportamento (físico) e o dado que ele traduz. Nesse sentido é que Benveniste (2005, p. 64) afirma que [...] encontramos, nas abelhas, as próprias condições sem as quais nenhuma linguagem é possível – a capacidade de formular e de interpretar um “signo” que remete a uma certa “realidade”, a memória da experiência e a aptidão para decompô-la. É possível, pois, perceber pontos de semelhança entre a “linguagem” das abelhas e a linguagem humana, visto que os processos comunicacionais desses insetos transpõem objetivos em gestos for- malizados, que comportam elementos variáveis, mas de “significação” constante. A situação e a função também são de uma linguagem, visto que o mesmo sistema comunicacional “é válido no interior de uma comunidade determinada e que cada membro dessa comunidade tem aptidões para empregá-lo ou compreendê-lo nos mesmos termos” (BENVENISTE, 2005, p. 64). Entretanto, apesar desses pontos de semelhança, o autor enumera várias diferenças que podem ajudar a esclarecer o que efetivamente caracteriza a linguagem humana. Apresentaremos essas diferen- ças no quadro a seguir: 3 De acordo com Frisch (1950), as abelhas são capazes de se orientarem mesmo com o tempo encoberto, devido a uma sensibilidade particular à luz polarizada. Linguagem humana e “linguagem” animal Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 12 | Ca ra ct er íst ica s Lin gu ag em Ca na l Co nd içõ es d e re al iza çã o Ef ei to s pe rfo rm at ivo s Po ss ib ili da de ou n ão d e (re )tr an sm iss ão Co nt eú do d a m en sa ge m Ti po d e sim bo lis m o Po ss ib ili da de ou n ão de d ec om po siç ão d a m en sa ge m “L in gu ag em ” an im al (d as ab el ha s) Po r m ei o da da nç a. Ef et ua -s e ne ce ss ar ia m en te em c on di çõ es qu e pe rm ite m pe rc ep çã o vi su al , so b a lu z do d ia . A m en sa ge m da s ab el ha s nã o pr ov oc a ne nh um a re sp os ta , a pe na s um a co nd ut a (a s ab el ha s nã o co nh ec em o di ál og o) . Im po ss ib ili da de d e (re )t ra ns m is sã o: a co m un ic aç ão d as ab el ha s se re fe re ap en as a u m c er to da do o bj etiv o; a m en sa ge m d e um a ab el ha n ão p od e se r re tr an sm iti da p or ou tr a qu e nã o te nh a vi st o, e la m es m a, o s fa to s qu e a pr im ei ra an un ci a. Re fe re -s e se m pr e e so m en te a u m da do , o a lim en to , e as ú ni ca s va ria nt es qu e co m po rt a sã o re la tiv as a d ad os es pa ci ai s. A m en sa ge m d as ab el ha s de no ta um s im bo lis m o pa rt ic ul ar q ue co ns is te e m u m de ca lq ue d a ún ic a si tu aç ão o bj et iv a qu e po ss ib ili ta u m a m en sa ge m , s em ne nh um a va ria çã o ou tr an sp os iç ão po ss ív el . A m en sa ge m d as ab el ha s nã o po de se r d ec om po st a. P or is so , nã o se p od e ve r ne la n ad a al ém d e um co nt eú do g lo ba l. Lin gu ag em hu m an a Po r m ei o de um a pa re lh o vo ca l. N ão c on he ce es sa li m ita çã o. O s ho m en s fa la m co m o ut ro s qu e fa la m , es ta be le ce nd o o di ál og o, c on di çã o da li ng ua ge m hu m an a. Po ss ib ili da de d e (re )t ra ns m is sã o: po r m ei o do di ál og o, o h om em po de re tr an sm iti r um a m en sa ge m co m un ic ad a po r ou tr o, b em c om o tr an sm iti r, a pa rt ir de s ua p ró pr ia ex pe riê nc ia o bj et iv a, um a m en sa ge m . O s co nt eú do s da li ng ua ge m hu m an a sã o ili m ita do s. O s ím bo lo e m ge ra l n ão c on fig ur a os d ad os d a ex pe riê nc ia , n o se nt id o de n ão ha ve r r el aç ão ne ce ss ár ia e nt re a re fe rê nc ia o bj et iv a e a fo rm a lin gü ís tic a. N a lin gu ag em h um an a, ca da e nu nc ia do s e re du z a el em en to s qu e se d ei xa m c om bi na r liv re m en te s eg un do re gr as d efi ni da s, d e m od o qu e um n úm er o ba st an te re du zi do d e el em en to s pe rm ite u m nú m er o co ns id er áv el de c om bi na çõ es – de o nd e ve m a po ss ib ili da de d e se di ze r t ud o. Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 13| Todas essas diferenças entre a linguagem humana e a “linguagem” animal levam Benveniste a concluir que o termo mais apropriado para definir o modo de comunicação entre as abelhas – que se ca- racteriza pela fixidez do conteúdo, a invariabilidade da mensagem, a referência a uma única situação, a natureza indecomponível da mensagem, a transmissão unilateral (adialógica) – não como “linguagem”, mas como “código de sinais”. Outro ponto de extrema importância a ser observado é que não é apenas uma ou algumas das características referentes à linguagem humana o que faz surgir a sua diferença essencial em relação à linguagem animal, mas o conjunto de todas elas. A esse respeito, Sylvain Auroux (1998, p. 51) faz uma consideração mais que esclarecedora. Ele afirma que só é possível sustentar que a linguagem (tal como a conhecemos nos homens) é radicalmente inacessível aos animais se assumirmos “uma atitude teórica holística que consiste em sustentar que a linguagem humana é um todo irredutível à soma das proprie- dades que se supõe caracterizarem-na”. Texto complementar Tradições selvagens (WILHELM, 2007, p. 80-85) Durante toda a manhã um grupo de macacos se locomove ao longo do riacho na Reserva Biológica Lomas Barbudal, Costa Rica. É período de seca: as fontes de água estão se esgotando e a maioria das árvores perdeu as folhas. Às margens do rio, onde a floresta ainda é verde, uma espécie de macaco-prego, o Cebus capucinus, encontra comida. Os animais procuram ansiosamente por alimento e só se acalmam por volta do meio-dia, quando o calor aumenta. No alto de uma árvore, um casal troca carícias: cada macaco estica o braço, toca o rosto do outro e coloca o dedo dentro do nariz. Eles parecem totalmente relaxados: respiram fundo e fecham os olhos. Os corpos balançam suavemente, como se estivessem em transe. Machos e fêmeas permanecem nesse ritual por aproxi- madamente 20 minutos antes de tocar com os dedos os olhos do parceiro. A equipe coordenada pela bióloga Susan Perry, da Universidade da Califórnia, descreveu es- sas encenações como “farejar a mão” e “furar os olhos”. Perry pesquisa os macacos-prego desde 1990 e descobriu um dos exemplos mais expressivos de aprendizado por imitação. Esse comporta- mento dos macacos lembra as convenções ou tradições sociais transmitidas culturalmente e com as quais o homem organiza sua vida. O uso de ferramentas pelos chimpanzés é o exemplo mais difundido dessa transmissão, mas o espectro parece ser bem mais amplo: novos estudos identi- ficaram o uso de ferramentas por imitação em outras espécies, o que parece ser, algumas vezes, apenas diversão, sem vantagem evolutiva aparente. É o caso dos golfinhos que usam esponjas- do-mar como máscara de proteção do focinho durante a busca de alimentos; tudo indica que se trata de um comportamento aprendido. Linguagem humana e “linguagem” animal Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 14 | Mas o que seria cultura, afinal? Se consideramos a capacidade de produção de obras como a Mona Lisa, sinfonias ou viagens ao espaço, o homem seria classificado como o único “ser cultural”. Cientistas, entretanto, têm questionado essa afirmação. O biólogo Michael Krutzen, da Universidade de Zurique, acredita que comportamentos culturais são aprendidos e transmitidos dentro de uma população. A imitação é, de fato, o primeiro critério a ser considerado quando se estuda cultura em prima- tas não-humanos, mas é difícil diferenciar, em pesquisas de campo, o que é aprendizado individual e o que é transmissão de hábitos. Além disso, grupos da mesma espécie vivendo em ambientes diferentes adotam, vez por outra, condutas de motivação ecológica e não-cultural. Em terceiro lu- gar, comportamentos que ocorrem apenas raramente podem estar relacionados a características genéticas e precisam ser desconsiderados. [...] Em busca de confiança Susan Perry acredita na existência de funções para as tradições sociais. Ao tocar os olhos do ou- tro, por exemplo, os macacos-prego estariam, segundo a bióloga, buscando cumplicidade: “O primeiro animal provoca certo estresse e avalia a reação do parceiro”, explica. Se o parceiro responde com caute- la, isso poderia sugerir que épossível contar com ele. Já se for grosseiro e agressivo, provavelmente não será confiável. Para os machos de macacos-prego essa informação é muito importante, pois, na fase adulta, quando saem em busca de novos bandos, precisam muito de aliados. Essas incursões geral- mente terminam em morte, já que os machos do grupo invadido resistem ao ataque. Pesquisadores da Reserva Lomas Barbudal concluíram que a coalisão é praticada desde cedo pelos macacos-prego e descrevem situações em que três adolescentes brincam juntos, até que surge um desentendimen- to e dois animais se unem para derrotar o terceiro. O antropólogo Joseph Manson, integrante do projeto na Costa Rica, ressalta que o estabeleci- mento de coalisões exige inteligência desses animais: eles precisam motivar companheiros a com- partilhar o risco e saber que os aliados não irão fugir no momento da luta. Os macacos-prego têm um conjunto de códigos para testar tais parcerias. Segundo Manson, trata-se de uma solução criada pelos primatas para garantir a confiança, vital nas relações sociais. [...] No Instituto de Atlanta, a equipe do primatologista Franz de Waal viu um aperto de mão de macacos em 2006. O hábito foi instituído por uma fêmea, Geórgia, e se espalhou rapidamente entre animais amigos, acostumados à catação de piolhos. Os primatologistas consideram que relações sociais, tanto amistosas quanto agressivas, são importantes na assimilação de tradições. Baseado em estudo de 2004 com babuínos-cinzentos africanos (Papio anubis), De Wall afirma que a violência e a agressividade são comportamentos culturais. [...] Outras espécies de mamíferos são capazes de transmitir tradições. Na década de 1990, um pes- cador procurou os biólogos da estação de pesquisa Shark Bay, Austrália, para informar uma defor- mação física num golfinho. Ele esperava que os cientistas pudessem ajudar o animal, possivelmente vítima de um grande tumor no focinho. Foi constatado, porém, que a suposta doença era na verda- de uma esponja-do-mar utilizada como máscara. Cerca de 40 golfinhos, entre os 800 estudados em Shark Bay, utilizavam esse tipo de “proteção”. “A esponja provavelmente os protege dos espinhos Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 15| do ouriço quando rastreiam o fundo do mar em busca de alimentos”, explica o biólogo Michael Krutzen, da Universidade de Zurique. Em 2005, ele examinou o genótipo dos animais e descobriu predominância de fêmeas com parentesco próximo. Para Krutzen, o uso da esponja seria uma tra- dição familiar transmitida pelas fêmeas por várias gerações. Golfinhos machos, segundo ele, não teriam tempo para aprender tal procedimento, devido a obrigações como fazer a corte e procriar. Esses estudos deixam clara a fusão de limites entre o Homo sapiens e outras espécies. É claro que um chimpanzé, um macaco-prego ou um golfinho nunca vão nos contar histórias, criar obras de arte, compor sinfonias ou pisar na Lua, mas os princípios do elemento que caracteriza o ser hu- mano – a cultura – já existiam antes de nós fazermos parte do reino animal. Estudos lingüísticos 1. Por que Benveniste nomeia a “linguagem” das abelhas como “código de sinais”? 2. Para comunicar a descoberta de uma fonte de alimento, a abelha colhedora executa duas danças. Quais as informações transmitidas por essas danças? Linguagem humana e “linguagem” animal Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 16 | 3. Quais são as condições, de acordo com Benveniste, sem as quais nenhuma linguagem é possível? Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística A reflexão em torno da linguagem A linguagem é algo que faz parte da vida humana, mas nem sempre foi objeto de reflexão. Ape- nas à proporção que as sociedades foram se tornando mais complexas, subdividindo-se em estratos e classes sociais, e organizando-se a partir de esferas de atividade humanas cada vez mais específicas, é que os homens passaram a focalizar com atenção o fenômeno lingüístico1. O lingüista brasileiro Joaquim Mattoso Câmara Jr., em seu livro História da Lingüística (1975), aponta sete fatores sociais e culturais que despertaram a humanidade para a reflexão em torno da linguagem. Cada um desses fatores, por sua vez, desencadeou diferentes estudos da linguagem. O primeiro desses fatores é a diferenciação de classes sociais. A linguagem de um grupo social, do mesmo modo que suas outras formas de comportamento, constitui a identidade desse grupo. Essa lin- guagem, portanto, confere-lhe certo status. Percebendo esse fato, as classes sociais de maior prestígio e poder passam a agir de modo a preservar os traços lingüísticos (passando-os de geração a geração) que as diferenciam das outras classes, em uma tentativa de demarcar fronteiras sociais. Nessa política de demarcação, passam a definir, na linguagem, o que é correto e o que é errado, separando os traços corretos da linguagem das classes de poder dos traços incorretos da linguagem das classes sociais su- balternas. A esse tipo de estudo Mattoso Câmara chama de Estudo do Certo e Errado, do qual originará 1 A invenção da escrita, por exemplo, característica de sociedades mais complexas, fez com que, na tentativa de reduzir os sons da linguagem a uma escrita convencional, se passasse a perceber a existência de formas lingüísticas. Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 18 | o que tradicionalmente chamamos de gramática normativa, cujo objetivo é o estudo sistemático dos traços de linguagem de um determinado grupo social dominante, que pretende manter inalterada sua linguagem e prescrevê-la como a correta frente a outros modos de falar dessa mesma sociedade. O segundo fator que, de acordo com Câmara Jr., despertou a humanidade para a reflexão em torno da linguagem foi o contato de uma dada sociedade com comunidades estrangeiras que falavam outras línguas. Esse contato – hostil ou não – exigiu dos falantes envolvidos um esforço pela busca de uma compreensão lingüística, que se desenvolveu a partir de comparações sistemáticas entre as línguas postas em relação nesse intercâmbio lingüístico. Ao estudo decorrente dessas condições de intercâmbio, o autor chamou de Estudo da Língua Estrangeira. Tanto o Estudo do Certo e Errado quanto o Estudo da Língua Estrangeira foram decorrentes da per- cepção da diferença existente, respectivamente, entre dialetos e línguas em contato. Há ainda, entre- tanto, outro tipo de diferença que estimulou a reflexão sobre a linguagem: a diferença entre formas lingüísticas do passado e formas lingüísticas do presente. A percepção dessa diferença decorreu da necessidade de se compreender textos antigos escritos em línguas obsoletas – necessidade que se dá em vários domínios, mas especialmente no domínio da literatura, no interior do qual se torna imperativo compreender traços lingüísticos obsoletos a fim de captar o valor artístico de um texto. Esse tipo de estudo tem sido chamado, a partir dos gregos, de Filologia, termo que Mattoso mantém, chamando a esse terceiro tipo de estudo de Estudo Filológico da Linguagem. O quarto fator que estimulou a reflexão sobre a linguagem foi o desenvolvimento da ciência no seu sentido mais amplo. Os estudos filosóficos, por exemplo, que se processam por meio da expressão lingüística, tornam evidente a necessidade de se tomar a linguagem como um instrumento eficiente para o pensamento filosófico e apontam para a necessidade de disciplinar esse pensamento por meio do disciplinamento da linguagem. Esse entrelaçamento de estudosfilosóficos e estudos da linguagem deu lugar a um tipo de estudo híbrido – filosófico e lingüístico ao mesmo tempo – a que os gregos chamaram de lógica. Mantendo a tradição grega, Mattoso chama a esse tipo de estudo de Estudo Lógico da Linguagem. O quinto fator relacionado ao estímulo dos estudos da linguagem decorre também do desenvol- vimento da ciência, que possibilitou, entre outras coisas, um estudo das características biológicas que permitem aos homens o uso da linguagem. Considerada dessa perspectiva, a linguagem, embora seja – de acordo com Câmara Jr. – uma criação cultural, depende de uma predisposição biológica. A esse tipo de estudo de orientação biológica, o autor chamará de Estudo Biológico da Linguagem. O conceito de sociedade humana como fenômeno histórico, com base no qual todas as mani- festações culturais das sociedades podem ser tomadas como objetos passíveis de um estudo histórico, é o sexto fator que propiciará o surgimento de um novo tipo de estudo da linguagem, que Mattoso Câmara Jr. classifica como o Estudo Histórico da Linguagem. Nessa perspectiva, a linguagem é focalizada como um acontecimento histórico, visto que a história de seu desenvolvimento é reconstruída a par- tir de inúmeras relações estabelecidas entre fatos lingüísticos que se sucedem ao longo de uma linha do tempo. Entretanto, como nos aponta Câmara Jr., todo fato social (como a linguagem, por exemplo), além de ser um acontecimento histórico, também possui uma função social atual. A esse estudo (o sétimo tipo apontado pelo autor), que focaliza a função da linguagem na comunicação social, bem como os meios pelos quais ela preenche aquela função, Mattoso chama de Estudo Descritivo da Linguagem. Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 19| Estudos da linguagem X Lingüística: em pauta os critérios de cientificidade Toda essa classificação proposta por Câmara Jr., e exposta na seção anterior, tem por objetivo delimitar o campo da Lingüística frente aos estudos da linguagem em geral, isto é, separar os estudos científicos da linguagem dos estudos não-científicos. Para Mattoso, somente os estudos decorrentes dos fatores 6 e 7 – o Estudo Histórico da Linguagem e o Estudo Descritivo da Linguagem – constituem o âmago da ciência da linguagem ou Lingüística, visto que “em ambos tomamos a linguagem como um traço cultural da sociedade, ou explicando sua origem e desenvolvimento através do tempo ou o seu papel e meio de funcionamento real na sociedade”. (CÂMARA JR., 1975, p. 19-20; grifo nosso) Por essa justificativa, é possível perceber que o critério de delimitação do que é científico passa pelo caráter explanatório de um estudo: no caso dos dois tipos de estudos anteriormente considerados, o primeiro explica a origem e o desenvolvimento da linguagem; o segundo explica seu papel e meio de funcionamento. Não basta, portanto, descrever determinados fenômenos para se constituir um estudo científico, é preciso, além disso, explicar o funcionamento ou a natureza desses fenômenos. Os estudos enumerados entre os fatores de 1 a 3 – o Estudo do Certo e Errado, o Estudo da Língua Estrangeira e o Estudo Filológico da Linguagem – não são considerados estudos científicos e, portanto, não fazem parte da ciência da linguagem; pertencem, diferentemente, ao domínio da pré-lingüística. Vejamos os argumentos de Câmara Jr. que sustentam essa sua asserção: Claro que “O Estudo do Certo e Errado” não é ciência. Nada mais é que uma prática do comportamento lingüístico. O Estudo da Língua Estrangeira apresenta alguns aspectos científicos na medida em que se baseia na observação e na comparação objetivas. Mas ainda não é ciência no sentido próprio do termo, uma vez que não apresenta o verdadei- ro significado dos contrastes que descobre e não desenvolve um método científico de focalizar a sua matéria. O mesmo não [sIc] se pode dizer do “Estudo Filológico da Linguagem”. Podemos chamar aqueles três estudos da linguagem de Pré-lingüística, isto é, algo que ainda não é Lingüística. (CÂ- MARA JR., 1975, p. 20; grifos nossos) Considerando as colocações feitas por Câmara Jr., é possível perceber que o autor elenca alguns critérios que separam o estudo científico do não-científico: Aspectos do estudo científico Aspectos do estudo não-científico Baseia-se na observação e na com-:::: paração objetivas. Não apresenta o verdadeiro significado dos contrastes :::: que descobre; Não desenvolve um método científico para focalizar a :::: sua matéria. Observar e comparar de maneira objetiva um fenômeno lingüístico faz parte do processo de des- crição, próprio do fazer científico, mas não é suficiente para caracterizá-lo enquanto tal. É nesse sentido que Câmara Jr. afirma que “O Estudo da Língua Estrangeira apresenta alguns aspectos científicos”. Mas para se configurar em um estudo científico propriamente dito é necessário, além disso, apresentar o verdadeiro significado dos contrastes que descobre – exigência relacionada ao caráter explanatório da ciência – e desenvolver um método científico que focalize o objeto estudado. Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 20 | Com relação aos estudos decorrentes dos fatores 4 e 5 – o Estudo Biológico da Linguagem e o Estu- do Lógico da Linguagem (filosófico, em sentido lato) – Câmara Jr. afirma também não pertencerem ao do- mínio dos estudos científicos da linguagem, permanecendo nos limites de uma paralingüística. O autor não expõe de maneira clara os critérios que o levaram a alinhar a paralingüística à pré-lingüística, ambos como estudos não-científicos, mas, considerando os critérios já apresentados para a classificação do que vem a ser um estudo científico (Lingüística) e um estudo não-científico (pré-lingüística), pode-se, sem muita hesitação, afirmar que tais critérios são os mesmos, já anteriormente referidos. Com base nessa classificação é que Mattoso Câmara Jr. afirma que uma história da Lingüística deveria concentrar sua atenção na Europa do século XIX (onde e quando se desenvolveram os estudos históricos) e do século XX (quando se fortaleceram o que o autor chama de estudos descritivos da lingua- gem), bem como em outros países não-europeus que assimilaram os principais traços e tendências do pensamento científico dominante2. Mas o que vem a ser esse pensamento científico dominante? O pensamento científico dominante ao qual se refere Câmara Jr. diz respeito ao que hegemo- nicamente é considerado ciência no século XIX e, pelo menos, até meados do século XX. De acordo com esse paradigma, as explicações dadas pela ciência – diferentemente, por exemplo, das explicações dadas pelo senso comum – deveriam ser sistemáticas, controláveis pela observação, de modo a possi- bilitarem conclusões gerais, isto é, que não valem apenas para os casos observados, mas para todos os que a eles se assemelham. Além disso, a concepção do que é ciência nessa época sustenta-se sobre uma forte recusa à subjetividade, visto que se aspira à objetividade científica, que garantiria, em princípio, que as conclusões de uma teoria ou pesquisa pudessem ser verificadas por qualquer outro membro competente da comunidade científica. Para ser objetiva e precisa, a ciência teria, pois, que se dispor de uma linguagem rigorosa, uma metalinguagem específica, a partir da qual definiria não somente conceitos, mas também procedimentos de análise. Tais procedimentos de análise configurariam um método que, se aplicado, garantiria o controle do conhecimento produzido pela ciência. Conforme nos apontam Aranha e Martins (2003, p. 158): A utilização de métodos rigorosos possibilita que a ciência atinja um tipo de conhecimentosistemático, preciso e objetivo que permita a descoberta de relações universais entre os fenômenos, a previsão de acontecimentos e também a ação sobre a natureza de forma mais segura. Nessa busca pela cientificidade, cada área da ciência teria que delimitar um campo de pesquisa e procedimentos de atuação específicos que garantissem a sua especificidade, isto é, que possibilitassem a definição de qual ou quais o(s) setor(es) da realidade seria(m) privilegiado(s) enquanto objeto(s) de estudo(s): grosso modo, a Biologia, por exemplo, privilegiaria o estudo dos seres vivos; a Física (ou pelo menos certas regiões da Física), o movimento dos corpos e assim por diante. No caso da Lingüística, o que se tentava no final do século XIX e início do século XX era justamente definir a sua especificidade – o seu lugar e o seu objeto de estudo3 –, isto é, um certo setor da realidade sobre o qual ela se debruçaria para descrever e explicar seu funcionamento, com base em um método definido, a partir do qual fosse possível se chegar a conclusões gerais a respeito de seu objeto. 2 Apesar desse recorte no tempo e no espaço, Mattoso esclarece que a Lingüística não teria evoluído sem as experiências da pré-lingüística e da paralingüística, que ocorreram na Antigüidade, na Idade Média e nos tempos modernos antes do século XIX. Mais que isso, o autor ainda esclarece que a pré-lingüística e a paralingüística não cessaram de existir com o advento da Lingüística, mostrando mais uma vez que seu recorte não é cronológico, mas fundado sobre critérios razoavelmente nítidos de cientificidade. 3 Ver a esse respeito o Texto Complementar deste capítulo. Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 21| A classificação feita por Câmara Jr. – diferenciando a Lingüística (estudos científicos da linguagem) da pré-lingüística e da paralingüística (estudos não-científicos da linguagem) – historiciza, em alguma medida, esse movimento de constituição da Lingüística enquanto ciência, movimento que se inicia com os esforços dos neogramáticos, que, desde o final do século XIX, trabalhavam com o intuito de conquis- tar para a Lingüística um lugar no campo da ciência. As reflexões apresentadas na Introdução do Curso de Lingüística Geral (1916), obra póstuma do suíço Ferdinand Saussure4, também são exemplares desse movimento de constituição da Lingüística enquanto ciência. Apresentaremos, a seguir, as reflexões feitas por Saussure. Ferdinand Saussure e a constituição do domínio e do objeto da Lingüística Ferdinand Saussure afirma, na introdução do seu Curso de Lingüística Geral, que as questões lingüísticas interessam a todos – historiadores, filólogos etc. – que tenham que manejar textos. Por isso, seria inadmissível que seu estudo se tornasse exclusivo de alguns especialistas. Entretanto, por esse mesmo motivo de interessar a todos é que se têm germinado, no domínio dos estudos da linguagem, idéias tão absurdas e tantos preconceitos. O papel do lingüista, para o autor, é dissolver esses equívocos, mas, para tanto, seria necessário colocar-se primeiramente no terreno da língua e tomá-la como norma de todas as outras manifestações da linguagem. Saussure faz distinção entre linguagem, língua e fala. A linguagem – que, para o autor é uma capa- cidade que o homem tem de comunicar-se com seus semelhantes por meio de signos verbais – abrange a língua e a fala. A língua, por sua vez, constitui o conjunto de todas as regras que determinam o em- prego dos sons, das formas e das relações sintáticas necessárias para a produção dos significados. Ela é comparada a um dicionário, acrescido de uma gramática, cujos exemplares tivessem sido distribuídos entre todos os membros de uma sociedade; nesse sentido, pois, a língua, sendo um bem coletivo, tem um caráter social. A fala, diferentemente, não tem um caráter social – sua natureza é individual, visto que se trata de uma parcela concreta e individual da língua, que um falante põe em ação em cada uma de suas situações comunicativas concretas5. Para Saussure, portanto, a língua não se confunde com a linguagem, é apenas uma parte determi- nada e essencial dela e pode ser tomada como uma totalidade homogênea e autônoma6. A linguagem, por sua vez, é multiforme e heteróclita, porque é constituída por objetos de natureza distinta – a língua e a fala – pertencendo, ao mesmo tempo, ao domínio social e individual. Com base nessa comparação 4 O Curso de Lingüística Geral, publicado originariamente em 1916, foi organizado por dois dos colegas de Ferdinand Saussure (Charles Bally e Albert Sechehaye), a partir de notas dos alunos de um curso ministrado por ele entre os anos de 1907 e 1911 na Universidade de Genebra, sob o título de “Lingüística geral”, curso que foi interrompido pela doença do mestre genebrino, que veio a falecer em 1913. 5 Essas primeiras considerações a respeito da distinção entre linguagem, língua e fala têm por objetivo possibilitar uma melhor compreensão do recorte que Saussure faz para constituir a língua como o objeto próprio da Lingüística. 6 Quando nos referimos ao caráter homogêneo da língua, tal como concebida por Saussure, estamos, na verdade, referindo-nos à homogeneidade do funcionamento da língua, no sentido de ela ser um sistema que funciona sempre por meio das relações binárias, opositivas e negativas existentes entre seus elementos. A autonomia da língua, por sua vez, deve ser compreendida no sentido de ela submeter-se apenas à sua ordem própria de funcionamento. Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 22 | entre o caráter heteróclito e multiforme da linguagem e o caráter homogêneo e autônomo da língua é que o autor argumenta a favor da constituição da língua como o objeto próprio da Lingüística. Con- forme afirma, se dermos a ela o primeiro lugar entre os fatos da linguagem, introduz-se uma ordem em um conjunto (o da linguagem como um todo) que não se presta à classificação, se considerado fora da ordem da língua. Assim, o primeiro movimento de Saussure em direção à constituição de um objeto próprio da Lingüística é diferenciar a língua da linguagem, separando o homogêneo e, portanto, sistematizável, do heterogêneo e não sistematizável. Um segundo movimento diz respeito à inclusão da Lingüísti- ca em um domínio próprio, a saber, o da Semiologia. Vejamos como se dá essa inclusão e quais as suas implicações. Saussure afirma que a língua é uma instituição social que se distingue das outras instituições (políticas, jurídicas etc.) por se constituir como um sistema de signos que exprimem idéias e, por isso, ser comparável à escrita, ao alfabeto dos surdos-mudos, aos ritos simbólicos, às formas de polidez, aos sinais militares etc., sendo, entretanto, o principal desses sistemas. Com base nessa abordagem, o autor concebe a possibilidade de uma ciência que estude a vida dos signos no seio da vida social; a essa ciência – que nos ensinaria em que consistem os signos, quais as leis que os regem – ele chama de Semiologia7. A Lingüística se constitui, de acordo com Saussure, como uma parte da Semiologia, de modo que as leis descobertas por esta seriam aplicáveis também àquela, que se acharia, dessa forma, vinculada a um domínio bem definido no conjunto dos fatos humanos. Essa definição de um domínio específico para a Lingüística é, para o autor, de extrema importância, pois, como ele mesmo afirma, “se, pela pri- meira vez, pudemos assinalar à Lingüística um lugar entre as ciências, foi porque a relacionamos com a Semiologia” (SAUSSURE, 2006, p. 24). Se a Lingüística beneficia-se com esse movimento, a Semiologia também, visto que, para o autor do Curso de Lingüística Geral,não há nada mais adequado que a língua para fazer-nos compre- ender a natureza do problema semiológico, mas, para formulá-lo convenientemente, é necessário estudar a língua em si8, tomada como um objeto autônomo e homogêneo. Os dois movimentos epistemológicos realizados por Saussure, e abordados nesta seção, confe- rem à Lingüística um domínio (o da Semiologia) e um objeto (a língua) próprios. A implicação que disso decorre é que, com essa delimitação, passa a ser possível se produzir, no interior desse campo, um tipo de conhecimento sistemático, preciso e objetivo, bem aos moldes do paradigma dominante de cientifi- cidade da época. Como bem nos afirma o mestre genebrino, com o outorgar à ciência da língua seu verdadeiro lugar no conjunto do estudo da linguagem, situamos ao mesmo tempo toda a Lingüística. Todos os outros elementos da linguagem [...] vêm por si mesmos subordinar-se a esta primei- ra ciência [...]. (SAUSSURE, 2006, p. 26; grifos nossos) 7 A Semiologia, por sua vez, constituiria, para Saussure, uma parte da Psicologia Social e, por conseguinte, da Psicologia Geral. 8 Saussure, a partir dessa colocação, faz referência aos estudos que sempre abordam a língua em função de outra coisa, sob outros pontos de vista: a) o ponto de vista do grande público, que vê na língua somente uma nomenclatura; b) o ponto de vista do psicólogo, que estuda o mecanismo do signo no indivíduo, não atingindo a sua natureza social; c) o ponto de vista daqueles que percebem que o signo deve ser estudado socialmente, mas detêm-se apenas sobre os caracteres da língua que a vinculam às outras instituições, às que dependem mais ou menos de nossa vontade, o que, de acordo com o autor, coloca toda a pesquisa fora de foco, visto que se negligenciam as características que pertencem somente aos sistemas semiológicos em geral e à língua em particular. Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 23| Texto complementar Objeto observacional e objeto teórico (BORGES NETO, 2004, p. 34-38) O mundo das aparências (o mundo das coisas tais como se apresentam) é um mundo de diversi- dade: pouco ou nada há de comum na multiplicidade de coisas individuais que parecem diferir radi- calmente umas das outras. As ciências, assim como outras espécies de saber, fazem reduções parciais da diversidade, isto é, recortam o campo da diversidade observacional de maneiras que lhes parecem apropriadas para o tipo de entidades e de explicações que lhes são preferenciais. [...] Toda teoria delimita uma certa “região” da realidade como seu objeto de estudos. Uma teoria da luz trata de fenômenos luminosos e não dos sons ou de movimentos dos corpos; uma teoria da química trata das combinações e das reações entre as substâncias químicas, mas não trata das sen- sações gustativas que essas substâncias despertam nas pessoas, nem trata de estabelecer a natureza dos locais geológicos onde as substâncias podem ser encontradas. As disciplinas científicas, enfim, fazem uma espécie de “loteamento” da realidade, cabendo a cada uma delas um dos “lotes”. [...] O objeto observacional de uma teoria é, em princípio, a “região” que a teoria privilegia como foco de sua atenção e é constituído por um conjunto de fenômenos observáveis. Um erro comum é supor que as divisões da ciência correspondem a divisões naturais da rea- lidade. Isso equivale a supor que, pelo fato de alguém ter direitos adquiridos sobre certo território, as fronteiras desse território correspondem a alguma divisão natural. As delimitações dos objetos observacionais não são neutras, ou seja, não é a própria realidade que diz como quer ser seleciona- da. O “loteamento” do observacional é resultado de um trabalho humano sobre a realidade e, em conseqüência, já é um primeiro momento de teorização. [...] Delimitado o objeto observacional, a teoria vai identificar entidades básicas, a partir das quais vai atribuir propriedades aos fenômenos pertencentes ao campo e vai estabelecer relações entre eles, transformando o objeto observacional em objeto teórico. Os cientistas em geral agem como aquele bêbado da piada, que procurava a chave do carro embaixo do poste de iluminação porque ali estava mais claro, embora a tivesse perdido em outro lugar. O objeto teórico é construído a partir da escolha das entidades básicas, do objetivo geral do estudo (“fazer ciência”, por exemplo) e do nível de adequação pretendido; e é com essas “luzes” que o cientista vai olhar a diversidade do observacional, só vendo ali o que as “luzes” lhe permitem ver. Se a “chave” estiver ali, muito bem; se não estiver, paciência. Teorias diferentes podem construir objetos teóricos distintos sobre um objeto observacional que é supostamente o mesmo, bastando para isso reconhecer entidades básicas, predicados e rela- ções diferentes no objeto observacional. Vejamos isso num exemplo. (1) O indivíduo A dirige-se ao indivíduo B e pronuncia as seguintes palavras: “João não viu o menino que trouxe o pacote”. Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 24 | Consideremos que o que está no exemplo (1) é uma descrição de um fenômeno pertencente ao objeto observacional da lingüística. Agora vejamos o que algumas teorias “selecionam” deste fenômeno e que propriedades atribuem a ele. A gramática gerativa ignora o contexto concreto em que o enunciado (o conjunto de palavras) ocorreu e concentra-se apenas nele. Entende o enunciado como uma estrutura superficial à qual se associam, por meio de um conjunto de regras, estruturas mais abstratas [...]. Na verdade, a gramá- tica gerativa só vai se ocupar do conjunto de regras e princípios (com destaque para os universais) que permitem que os falantes gerem sentenças de sua língua, entre as quais a sentença enunciada no episódio descrito em (1). O filósofo John Austin, por outro lado, encararia (1) sob um ponto de vista completamente diferente. Para ele, A realiza um ato de fala assertivo com o qual pretende que B tome conhecimento do conteúdo proposicional do enunciado. [...] Oswald Ducrot, com sua semântica argumentativa, veria no enunciado de A uma negação polê- mica, em que A contesta a afirmação de que João teria visto o menino que trouxe o pacote. [...] O que vemos nesses exemplos é que, embora o objeto observacional seja, em princípio, o mes- mo para todas as teorias, os objetos teóricos são extremamente distintos. [...] A definição do objeto teórico “cria” uma realidade particular da teoria. Em outras palavras, a teoria cria um mundo todo seu, que não se confunde com o mundo tal como o observamos. Esse mundo teórico é povoado não só pelos fatos observáveis (fenômenos) como também pelas entida- des teóricas. Estudos lingüísticos 1. Por que, de acordo com Câmara Jr., o Estudo Histórico da Linguagem e o Estudo Descritivo da Linguagem são estudos científicos? Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 25| 2. Quais são as exigências postas pelo paradigma científico dominante do final do século XIX e início do século XX, momento da constituição da ciência da linguagem ou Lingüística? Os estudos da linguagem e a constituição do campo da Lingüística Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 26 | 3. Quais são os dois movimentos epistemológicos que Saussure realiza para constituir o campo da Lingüística? Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br Os estudos lingüísticos do século XIX: a gramática comparada e históricaPrimeiras considerações O século XIX em Lingüística caracterizou-se pelos estudos comparatistas e históricos da língua. Esses estudos desenvolveram um método de manipulação de dados lingüísticos enquanto dados lin- güísticos e trataram, pela primeira vez, a linguagem em si mesma e por si mesma, sem abordá-la em função de outros projetos, ou seja, sem subordiná-la ao estudo da retórica, da lógica, da poética ou da filosofia. O início desses estudos do século XIX se deu a partir da descoberta da língua brahmi (sânscrito) por eruditos e tradutores ingleses, no final do século XVIII. William Jones (1746-1794), promotor inglês da Sociedade Asiática e juiz que exercia seu ofício na burocracia colonial em Calcutá, ao entrar em contato com o sânscrito (1786), percebeu que essa língua, o latim e o grego apresentavam muitas afi- nidades tanto nas raízes dos verbos quanto nas formas gramaticais. A partir dessas observações, Jones levantou a hipótese de que tantas e tão grandes semelhanças não poderiam ser atribuídas ao acaso: ao contrário, deveriam servir de evidência de que essas três línguas tinham uma origem comum. Esse evento acaba por desencadear na Europa um movimento de estudos comparativos e histó- ricos. Nesses estudos, essa mesma constatação a que chegou Jones foi recuperada por vários pesqui- sadores, dando origem a um grande desenvolvimento no conhecimento sobre a linguagem e sobre a formação das línguas. Esse trabalho investigativo também permitiu que fosse agrupada uma grande quantidade de dados lingüísticos, além de possibilitar que se incorporassem aos estudos da linguagem, de modo definitivo, alguns princípios: Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 28 | o de que é possível, por meio da comparação dos elementos gramaticais das línguas:::: 1, estabe- lecer as correspondências formais entre elas; o de que as línguas mudam no tempo;:::: o de que é possível relacionar grupos de línguas, por elas terem uma demonstrável origem :::: comum (a metáfora de famílias de línguas é formulada nesse contexto); o de que é possível reconstruir, por comparações e inferências, vários aspectos desses estágios :::: anteriores não documentados. O sucesso inicial desse empreendimento comparativo e histórico foi muito grande, mas o seu efeito foi ainda maior. As correspondências encontradas entre as línguas estudadas eram apresentadas em enunciados descritivos que tinham, conforme descreve Faraco (2004, p. 30), mais ou menos a se- guinte forma: “Dados os elementos a, b, c numa língua X e o contexto estrutural E, resultaram, na língua Y ou na sub-família W, as mudanças p, q, r.” Esse tipo de enunciado, definidor de bloco de correspondências entre as línguas e bem caracte- rístico dos estudos histórico-comparativos, “vai favorecer a construção da idéia da imanência, isto é, da idéia de que fatos lingüísticos são condicionados só e apenas por fatos lingüísticos” (FARACO, 2004, p. 31), o que será decisivo para a fundação da Lingüística como um campo científico de estudos da lingua- gem, cujo marco simbólico é o trabalho de William Jones, em 17862. A construção da idéia de imanência pode ser observada na intuição, que perpassou todo o sécu- lo XIX, de que as línguas humanas são totalidades organizadas. Essa intuição teve uma formulação no trabalho de A. Schleicher (1821-1867), botânico de formação e adepto do pensamento evolucionista de sua época, que concebia a língua como um organismo vivo “com existência própria independente de seus falantes, sendo sua história vista como uma ‘história natural’, isto é, como um fluxo que se realiza por força de princípios invariáveis e idênticos às leis da natureza” (FARACO, 2004, p. 33). Essa concepção de língua de Schleicher é extremamente coerente com sua posição teórica frente à Lingüística: para ele, a Lingüística pertence às ciências naturais e sua cientificidade decorre disso. Uma outra formulação da intuição de que as línguas são totalidades organizadas aparece no tra- balho de W. D. Whitney (1827-1894). O lingüista concebe que cada língua é uma instituição social, que funciona, portanto, de acordo com leis próprias. Ferdinand Saussure admirava muito essa formulação de Whitney a ponto de assumi-la no seu Curso de Lingüística Geral, desenvolvendo-a e levando-a às últi- mas conseqüências – no interior de sua proposta teórica, obviamente. Na verdade, como analisa Faraco (2004), é Saussure que dará o arremate ao senso de sistema autônomo que atravessou o século XIX, elaborando a idéia de que a língua é um sistema de signos independente. Feitas essas considerações, apresentaremos, a seguir, um pouco do debate teórico do século XIX, a partir das formulações e reformulações em torno da problemática da mudança lingüística. Para tanto, seguiremos Faraco (2004; 2005). 1 Por isso a denominação gramática comparada. 2 O marco simbólico da fundação da Lingüística enquanto ciência é 1786 (século XVIII), com o trabalho de William Jones. O marco simbólico da fundação da Lingüística moderna é 1916 (século XX), com a publicação do Curso de Lingüística Geral, de Ferdinand Saussure. Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 29| Um pouco do debate: formulações e reformulações em torno da problemática da mudança lingüística De acordo com Faraco (2004), na seqüência da apresentação dos resultados do trabalho de William Jones, houve uma verdadeira febre de estudos sânscritos: escreveram-se gramáticas e dicionários; :::: fundou-se, em 1795 em Paris, a Escola de Estudos Orientais, centro importante de investigação :::: histórico-comparativa; Friedrich Schlegel (1772-1829) e Franz Bopp (1791-1867), intelectuais que estudaram na Escola :::: de Estudos Orientais, desenvolveram a chamada gramática comparativa; F. Schlegel publicou, em 1808, seu texto :::: Sobre a língua e a sabedoria dos hindus, que é conside- rado o ponto de partida dos estudos comparativos germânicos; F. Bopp publicou, em 1816, seu livro :::: Sobre o Sistema de Conjugação da Língua Sânscrita em Comparação com o da Língua Grega, Latina, Persa e Germânica, em que, pela comparação detalhada da morfologia verbal de cada uma dessas línguas, demonstrou as correspon- dências sistemáticas que havia entre elas, fundamento para se revelar empiricamente seu efetivo parentesco. Todos esses estudos criaram o método comparativo, procedimento central nos estudos de lingüística histórica. A partir do método comparativo, descreve-se uma língua (sua forma fonética, sua organização sintática etc.) não por meio de uma análise interna dela mesma, mas pela comparação com outras diferentes línguas. O estudo propriamente histórico, entretanto, estabeleceu-se apenas mais tarde, com Jacob Grimm (1785-1863), um dos irmãos que ficaram famosos como coletadores de histórias infantis tradicio- nais. Em seu livro Deutsche Grammatik, Grimm interpretou a existência de correspondências fonéticas sistemáticas entre as línguas como resultado de mutações regulares no tempo. O estudioso chegou a essa conclusão após analisar o grupo germânico das línguas indo-européias, que tinha seus dados distribu- ídos em uma seqüência de 14 séculos, o que possibilitou o estabelecimento da sucessão histórica das formas que estava comparando. A partir de seus estudos, ficou claro, afirma Faraco (2004, p. 33), “que a sistematicidade das correspondências entre as línguas tinha a ver com o fluxo histórico e, mais especifi- camente, com a regularidade dos processos de mudança lingüística”. Há, portanto, uma diferença importante entre o trabalho de Bopp, anteriormente citado, em que o lingüista buscava estabelecer o parentesco entre as línguas a partir do estudo de textos de diferentes línguas, sem, entretanto, pretenderseguir nenhuma cronologia entre eles, e o trabalho de Grimm, que, diferentemente, pretendia estabelecer a sucessão das formas que descrevia. Essa foi a primeira altera- ção substancial que ocorreu no direcionamento dos estudos lingüísticos do século XIX. No último quarto desse século, ocorreu também uma nova alteração nesse direcionamento. Uma nova geração de lingüistas relacionados com a Universidade de Leipzig propôs um novo programa de pesquisa questionando os pressupostos tradicionais da prática histórico-comparativa e estabelecendo uma orientação metodológica diferente, bem como um conjunto de postulados teóricos para a inter- pretação da mudança lingüística. O ano de 1878 é considerado o marco inicial desse novo movimento teórico, que ficou conhecido como o movimento neogramático. Nesse ano, ocorreu a publicação do Os estudos lingüísticos do século XIX: a gramática comparada e histórica Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 30 | primeiro número da revista fundada por Hermann Osthoff (1847-1909) e Karl Brugmann (1849-1919), intitulada Investigações morfológicas. O prefácio, assinado pelos dois autores, é tido como o manifesto neogramático. Conforme nos relata Faraco (2004), nesse prefácio Osthoff e Brugman criticaram a con- cepção de língua que a via como possuindo uma existência independente e postularam que, ao invés disso, a língua deveria ser vista como ligada ao indivíduo falante, porque as mudanças lingüísticas se originam nele. Esse postulado introduziu uma orientação psicológica subjetivista na interpretação dos fenômenos de mudança. Osthoff e Brugman também afirmavam que o objetivo principal do pesquisador não era chegar à língua original indo-européia (uma criação hipotética), mas apreender a natureza da mudança, a partir do estudo de línguas vivas atuais. Isso porque o que lhes interessava era investigar os mecanismos da mudança e, a partir deles, desvendar os princípios gerais do movimento histórico das línguas e não apenas reconstruir estágios remotos das mesmas. Nesse sentido, avalia Faraco (2004, p. 35), o que se tem aqui é uma perspectiva diferente para os estudos históricos: “trata-se antes de criar uma teoria da mudança do que apenas arrolar correspondências sistemáticas entre línguas e, a partir delas, recons- truir o passado”. Para estabelecer seus postulados, portanto, os dois autores criticaram tanto o objetivo central, quanto o pressuposto de independência das línguas, formulados pela geração de lingüistas anterior. Osthoff e Brugman criticavam ainda, em seus antecessores, o fato de eles facilmente interpretarem as irregularidades percebidas no processo da mudança lingüística como exceções fortuitas e casuais. De acordo com os neogramáticos, interpretar as irregularidades dessa maneira significaria admitir que as línguas não são suscetíveis de estudo científico. Contrapondo-se a essa situação, eles estabelece- ram que “as mudanças sonoras se davam num processo de regularidade absoluta, isto é, as mudanças afetavam a mesma unidade fônica em todas as suas ocorrências, no mesmo ambiente, em todas as palavras, não admitindo exceções” (FARACO, 2004, p. 35). Se houvesse exceções, isso ocorreria por um dos dois motivos: o princípio efetivo ainda não tinha sido descoberto; :::: a regularidade da mudança tinha sido afetada pelo processo de :::: analogia. A hipótese de que, se houvesse exceções era porque o princípio da mudança ainda não tinha sido descoberto, foi inspirada, conforme Faraco (2005), pelo trabalho de Karl Verner (1846-1896). Explicaremos em que sentido. Jacob Grimm havia formulado um princípio sobre a mudança lingüística que ficou conhecido como a lei de Grimm. O lingüista postulou, para o germânico, uma mutação que adveio do período pré-histórico dessa língua. Essa mutação foi resumida por Lyons (apud PAVEAU; SARFATI, 2006, p. 13) da seguinte maneira: “As consoantes aspiradas indo-européias (bh, dh, gh) tornaram-se não-aspiradas (b, d, g); as con- soantes sonoras (b, d, g) tornaram-se surdas (p, t, k); e as consoantes surdas (p, t, k) tornaram-se aspiradas (f, th3, h).” Essa série de correspondências atesta um mecanismo de mutação de consoantes, o que permitiu que Grimm formulasse o pressuposto de que “a mudança fonética é uma tendência geral” (PAVEAU; SARFATI, 2006, p. 13), apesar de não ocorrer sempre que há condições para isso. Verner, por sua vez, es- 3 O símbolo /th/ é equivalente ao /θ/, que usaremos a seguir. Esse fonema representa o som do th no inglês (por exemplo, em think). Lingüística I Esse material é parte integrante do Curso de Atualização do IESDE BRASIL S/A, mais informações www.iesde.com.br 31| tudando também a mutação das consoantes no ramo germânico das línguas indo-européias, demons- trou que as exceções – isto é, os casos em que, para Grimm, supostamente não ocorre a mudança – eram apenas aparentes. Em um artigo de 1875, Verner mostrou que as consoantes do indo-europeu /p/ /t/ /k/ haviam se transformado em /f/ /θ/ /h/, no ramo germânico, somente quando, no indo-europeu, as consoantes não ocorriam depois de sílabas fracas. Se, entretanto, ocorressem antes de sílabas fracas, /p/ /t/ /k/ se transformariam em /b/ /d/ /g/. Desse modo, o lingüista pôde demonstrar que as mudanças não haviam afetado uniformemente aquelas três unidades tomadas em si (como estava na formulação de Grimm): na verdade, elas haviam passado por processos diferentes de mudança (mas ainda regulares) conforme sua ocorrência num ou noutro tipo de contexto lingüístico. (FARACO, 2005, p. 142) Essa formulação, que introduzia o ambiente lingüístico das unidades como condicionante do tipo de mudança que elas sofreriam, recebeu o nome de lei de Verner. Tal lei, além de reforçar a confiança dos lingüistas no princípio da regularidade da mudança, também inspirou a hipótese dos neogramáticos, já referida anteriormente, de que a regularidade da mudança sonora era absoluta, pois estava subordinada a leis – chamadas leis fonéticas – que não admitiam exceções: as leis se aplicariam a todos os casos subme- tidos às mesmas condições. Isso fez com que os lingüistas buscassem formulá-las com precisão ou, então, em último caso, fornecessem boas explicações para os casos das palavras que deveriam ter sido alteradas conforme determinadas leis fonéticas, mas não foram. A “boa explicação” que formularam para tais casos foi que a regularidade da mudança é, conforme já apontado, afetada pelo princípio de analogia. A mudança por analogia era entendida como a alteração na forma fonética de certos elementos de uma língua por interferência de seus paradigmas gramaticais regulares. Ou seja: quando uma mu- dança sonora ocorresse em um elemento e afetasse certos padrões gramaticais, era possível “retificar” isso, mudando a forma resultante da mudança, de maneira a colocá-la nos moldes dos padrões gra- maticais regulares da língua. Como exemplo, consideraremos a palavra latina honor e algumas de suas formas de declinação: honos – honosis, honosem honos – honoris, honorem De acordo com os estudos comparativistas, o s original, reconstruído do indo-europeu, manteve-se tanto em posição final quanto em posição inicial de palavra. Em posição intervocálica, no entanto, mudou para r. Desse modo, de uma fase anterior, em que ocorria somente s (honos – honosis, honoses), passou-se a uma fase em que o s só era encontrado em posição final de palavra. Nos demais contextos, s transformava- se em r (honos – honoris, honorem). Essa é a lei fonética que explica essa mudança. Como explicar, então, que em latim não temos honos, mas honor? Como explicar essa irregula- ridade? Explica-se pelo princípio da analogia. A lei da mudança fonética, sempre aplicada a todos os casos, gera honos, mas, devido à pressão exercida pelo padrão morfológico
Compartilhar