Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1 A educação bilingue-bicultural do surdo. Definição de Bilinguismo: enfoque educacional que possui como princípio de base o fato de que as crianças surdas são locutoras naturais de uma língua adaptada às suas experiências do mundo e às suas capacidades de expressão e compreensão: a Língua de Sinais. Educação bilíngüe: surgiu na década de 70. não privilegia uma língua, mas quer dar direito e condições ao indivíduo surdo de poder utilizar duas línguas; respeito às diferentes situações lingüísticas em que o sujeito estiver; leva em consideração as características dos próprios surdos e suas opiniões sobre o trabalho junto à criança surda. 1980 - Suécia - educação bilingue foi estabelecida no currículo nacional. L sueca de Sinais - L1; sueco escrito L2; ensinadas separadamente. 1984 - Noruega 1991 - França - famílias escolhem oralismo ou bilinguismo. 2 A educação bilingue-bicultural do surdo. O enfoque bilingue de educação do surdo Atualmente há uma tendência para educação bilingue/bicultural da criança surda Esta estratégia educativa é sugerida pelas seguintes bases: 1. reconhecimento recente de que a língua de sinais usada pela comunidade surda é uma língua verdadeira com itens lexicais, morfologia, sintaxe e semântica; 2. diferentes pesquisas mostram que a criança surda exposta à língua de sinais adquire esta língua da mesma forma que a criança ouvinte adquire a língua oral. Participação ativa de adultos surdos na educação da criança surda é fundamental. 3 Adulto surdo: transmitir a língua para garantir desenvolvimento cognitivo, lingüístico e psicológico assegurar a identidade e cultura surda Classificações: período /época de apresentação às línguas Modelo sucessivo Modelo simultâneo Modalidade da L2 L1: Língua de sinais L2: oral ou escrita Venezuela, Dinamarca e Suécia: L1 e L2escrita, modelo sucessivo França: L1 e L2oral, modelo simultâneo. Bilinguismo da criança surda ‡ da ouvinte Diferenças entre Comunicação total e bilinguismo CT: bimodalismo que não implica na participação do surdo. Bilinguismo: uma língua não interfere na outra. As duas línguas são utilizadas em situações lingüísticas diferentes. Profissional ouvinte e surdo envolvidos na educação do surdo. Cultura surda: referências a história dos surdos; língua e seus usos, estratégias desenvolvidas para viver na comunidade ouvinte, portanto, cultura de adaptação à diferença e produtora de elo social. O objetivo educacional do bilinguismo é que o indivíduo surdo seja capaz de comunicar-se por intermédio de duas línguas: a língua da comunidade ouvinte e a língua da comunidade surda, utilizando-as em situações lingüísticas distintas. 4 Comunicação total e bilinguismo Características Comunicação Total Bilinguismo Instrutor surdo Não Sim Sinais Português sinalizado Libras Quem ensina sinais? Fonoaudiólogo Instrutor surdo Fala e sinais Usados juntos Separados dependendo dop contexto linguístico: com surdos – libras; com ouvintes: fala ou escrita Escola Regular Regular ou especial 5 6 Uma proposta bilingue de acordo com a realidade brasileira. Danielle Bouvert - França Curitiba Fala visual e vocal Visual: para compreender o que é a comunicação, já que não domina a fala. Há um período crítico também para a aquisição da L1 Condições naturais da aquisição de linguagem Como a fala, a LIBRAS também precisa ter situações para seu desenvolvimento. Objetivo é permitir as trocas verbais. Modelo simultâneo Leitura precoce: aos 18 meses equipe multidisciplinar: fonos, pedagogos, psicólogos, musicoterapeutas, especialistas em surdez e Surdos usuários de LIBRAS L1: trabalhada pelos surdos L2: pelo fonoaudiólogo escola regular, classe de ouvintes pais tem orientação e fazem curso de sinais. 7 L1 contato natural com LIBRAS dramatizações, passeios, contos, AVD L2 (oral/escrita) fono: audição residual com próteses; aquisição da língua oral e escrita estratégias; leitura orofacial; desenvolvimento de habilidades auditivas; voz; fala e aquisição de língua escrita (com enfoque lingüístico e não escolar) desenvolvimento da linguagem por intermédio da L1. Acompanhamento escolar feito pela pedagoga para orientação das professoras sobre as estratégias de trabalho. Conteúdos programáticos trabalhados por antecedência. Cursos de LIBRAS nas escolas e intérprete nas avaliações e aulas específicas. Atividades em dois momentos:
Compartilhar