Logo Studenta

PRÁTICA DE ENSINO DE ESPANHOL II - ESTÁCIO

¡Este material tiene más páginas!

Vista previa del material en texto

Es importante en Brasil la Lei nº 11.161/2005 para la Enseñanza y Aprendizaje del Español en la Enseñanza Media porque a partir de esa ley la enseñanza y aprendizaje del español
		
	
	tenía que ser obligatoriamente ofrecida solo en las escuelas privadas.
	
	tenía que ser obligatoriamente ofrecida solo en las escuelas públicas.
	
	pasa a tener 3 horas de clase por semana en las escuelas públicas y privadas.
	
	pasa a tener 2 horas de clase por semana en las escuelas públicas y privadas.
	 
	tenía que ser obligatoriamente ofrecida en las escuelas públicas y privadas.
	
Explicação:
Es Brasil la Lei nº 11.161/2005 para la Enseñanza y aprendizaje del Español en la Enseñanza Media porque a partir de esa ley la enseñanza y aprendizaje del español tenía que ser obligatoriamente ofrecida en las escuelas públicas y privadas. Aunque hay que llevar en cuenta que actualmente tal ley se ha visto revogada por la ley nº 13.415/2017.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	La clave para un abordaje comunicativo en la enseñanza de LE es:
		
	 
	el desarrollo de habilidades para el uso de la lengua en las prácticas diarias.
	
	no aceptar la ayuda de los colegas de clase.
 
	
	respetar los colegas y el profesor en clase.
	
	preparar muchos ejercicios estructurales escritos.
	
	desarrollar la comprensión del vocabulario de muchas músicas en español.
	
Explicação:
el desarrollo de habilidades para el uso de la lengua en las prácticas diarias.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Con el currículum propuesto por los Parâmetros Curriculares Nacionais (PCNs) para las lenguas extranjeras se pretende que la enseñanza/aprendizaje del español como lengua extranjera
 
		
	 
	se desarrolle dentro de una perspectiva contextualizada y real.
	
	sea un instrumento de estudios de formas gramaticales y de memorización de reglas en general, de modo desestructurado y desvinculado de la realidad.
	
	tan solo capacite al alumno a comprender y reproducir los enunciados del idioma correctamente.
	
	haya solo lugar en él para un conocimiento metalingüístico aislado.
	
	la interdisciplinaridad se vuelva irrelevante.
	
Explicação:
Sin duda, los PCNs dan un lugar relevante al contexto en el que se da la lengua.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	¿Qué dicen los PCNs de LE para la Enseñanza Media?
 
		
	 
	Los PCNs reconfiguran la importancia de la LE y, al pensar la formación del individuo, la tornan una asignatura tan importante como cualquiera otra del currículo.
	
	No admiten la importancia de la LE para la formación del individuo.
 
	
	No reconfiguran la importancia de la LE y, al pensar la formación del individuo.
	
	Apuntan que una LE no posibilita al alumno el acceso al saber y a las diferentes formas de pensar y actuar en el mundo.
	
	Los PCNs la tornan una asignatura menos importante que cualquiera otra del currículo.
	
Explicação:
Los PCNs reconfiguran la importancia de la LE y, al pensar la formación del individuo, la tornan una asignatura tan importante como cualquiera otra del currículo.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	No se considera una habilidad:
		
	
	Identificar variables
	
	Comprender fenómenos
	 
	Elegir el registro adecuado
	
	Analizar situaciones problemas
	
	Relacionar informaciones
 
	
Explicação:
Elegir el registro adecuado
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	Es una competencia que el currículo de LE debe desarrollar:
		
	
	No utilizarse del abordaje comunicativo.
	
	Evitar el uso de las estratégias verbales.
 
	
	Mirar a lengua como un objeto que no necesita de estudios.
	 
	Elegir el registro adecuado para una situación de comunicación.
	
	Desenvolver el funcionamiento del sistema nervioso en clase.
	
Explicação:
Elegir el registro adecuado para una situación de comunicación.
	
	
	 
	
	 7a Questão
	
	
	
	
	Según los Parâmetros Curriculares Nacionais (PCNs) se hace necesario que el currículo de Lengua Extranjera desarrolle la siguiente competencia:
 
		
	
	utilizar siempre el mismo o registro independiente del contexto.
	
	entender que una determinada expresión solo puede ser interpretada de una única forma.
	
	comprender que los enunciados no reflejan la forma de ser o pensar, de quien los ha producido.
	 
	saber distinguir entre las variantes lingüísticas.
	
	utilizar siempre un vocabulario padrón que no refleje la idea que se quiere comunicar.
	
Explicação:
Es muy importante reconocer la importancia de las diferentes variantes lingüísticas.
	Desde el punto de vista didáctico y de los principios del enfoque comunicativo, para facilitar la comunicación oral Las actividades que se basan del español como lengua extranjera, lo más natural es diseñar tareas de aprendizaje y actividades de uso cotidiano. Entre estas actividades podemos encontrar todas excepto:
		
	 
	preguntar por el precio de algún producto.
	
	transmitir información por teléfono.
	 
	discutir sobre filosofía con un experto en el asunto.
	
	solicitar informaciones en la calle.
	
	pedir comida en un bar o restaurante.
	
Explicação:
Dentro de lo que se entiende por actividades cotidianas no se considera una discusión teórica con un filósofo. Por lo tanto no será uno de los objetivos del enfoque comunicativo.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Identifica la afirmación correcta con relación a la expresión oral en la enseñanza/aprendizaje de una lengua extranjera.
		
	
	La expresión oral no requiere grandes esfuerzos pues lo más difícil es escribir en una lengua extranjera.
	
	La idea es que los estudiantes piensen y formulen sus hablas a partir de la Lengua Materna y después realicen la traducción.
	 
	El perfeccionamiento de la conversación es un ejercicio esencial para el desarrollo de la expresión oral.
	
	En clase, la comunicación será auténtica, no es una simulación de lo real y de lo espontáneo.
	
	En el proceso de enseñanza/aprendizaje de una Lengua Extranjera, lo mejor es dejar que los estudiantes conversen sin ningún tipo de orientación.
	
Explicação:
Con el ejercicio de la conversación se mejora la expresión oral.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Si hablamos de semejanzas entre el portugués y el español, identifica la afirmación correcta.
		
	
	En el nivel léxico, más del 85% del vocabulario portugués tiene cognados en el español. Esa expresiva semejanza entre las dos lenguas no interfiere en el buen aprendizaje de la lengua.
	
	Las aparentes semejanzas en el nivel léxico no interfieren en la comunicación entre lo que se dice y lo que se ha querido decir.
	
	Los cognados no comparten entre las dos lenguas semejanzas parciales - ya sean gráficas, semánticas o fonológicas.
	 
	De un lado, hace que los lusohablantes tengan mayor facilidad y rapidez para aprender español. De otro, también serán muchos los engaños en los que pueden incurrir.
	
	Morfosintácticamente, también no existen semejanzas expresivas entre ambas lenguas.
	
Explicação:
La semejanza entre el español y el portugués hacen que los brasileños entiendan inicialmente más fácilmente pero esa misma semejanza puede llevar a malentendidos.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	La expresión oral constituye:
		
	 
	exponer, por medio de signos convencionales y de forma ordenada, cualquier pensamiento o idea.
	
	las evaluaciones escritas.
	
	una habilidad que no necesita ser desarrollada en las clases de LE.
 
	
	una habilidad de comunicación que se desarrolla sin la comprensióny no necesita el procesamiento de lo escuchado.
	 
	una habilidad de comunicación que no tiene sentido sin la comprensión, el procesamiento y la interpretación de lo escuchado.
	
Explicação:
una habilidad de comunicación que no tiene sentido sin la comprensión, el procesamiento y la interpretación de lo escuchado.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	La comunicación oral:
		
	
	trabaja la expresión escrita.
 
	
	no utiliza las estrategias adecuadas para cada situación de conversación.
	 
	se caracteriza por la necesidad de dar y de tomar el turno de la palabra.
	
	se caracteriza por trabajar la producción del lenguaje escrito.
	
	no es espontánea y natural.
	
Explicação:
se caracteriza por la necesidad de dar y de tomar el turno de la palabra.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	Hablar correctamente involucra:
		
	 
	avocalizar bien;
	
	jamás utilizar los gestos;
	
	usar muletillas;
	
	apuntar a los objetos con la mano;
	
	utilizar palabras como ¿tío¿, ¿guay¿, ¿chachi¿ etc.;
 
	
Explicação:
avocalizar bien;
	Si hablamos de semejanzas entre el portugués y el español, identifica la afirmación correcta.
		
	
	Las aparentes semejanzas en el nivel léxico no interfieren en la comunicación entre lo que se dice y lo que se ha querido decir.
	
	En el nivel léxico, más del 85% del vocabulario portugués tiene cognados en el español. Esa expresiva semejanza entre las dos lenguas no interfiere en el buen aprendizaje de la lengua.
	
	Los cognados no comparten entre las dos lenguas semejanzas parciales - ya sean gráficas, semánticas o fonológicas.
	 
	De un lado, hace que los lusohablantes tengan mayor facilidad y rapidez para aprender español. De otro, también serán muchos los engaños en los que pueden incurrir.
	
	Morfosintácticamente, también no existen semejanzas expresivas entre ambas lenguas.
	
Explicação:
La semejanza entre el español y el portugués hacen que los brasileños entiendan inicialmente más fácilmente pero esa misma semejanza puede llevar a malentendidos.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Identifica la afirmación correcta con relación a la expresión oral en la enseñanza/aprendizaje de una lengua extranjera.
		
	
	La expresión oral no requiere grandes esfuerzos pues lo más difícil es escribir en una lengua extranjera.
	
	La idea es que los estudiantes piensen y formulen sus hablas a partir de la Lengua Materna y después realicen la traducción.
	
	En el proceso de enseñanza/aprendizaje de una Lengua Extranjera, lo mejor es dejar que los estudiantes conversen sin ningún tipo de orientación.
	
	En clase, la comunicación será auténtica, no es una simulación de lo real y de lo espontáneo.
	 
	El perfeccionamiento de la conversación es un ejercicio esencial para el desarrollo de la expresión oral.
	
Explicação:
Con el ejercicio de la conversación se mejora la expresión oral.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Hablar correctamente involucra:
		
	
	usar muletillas;
	
	utilizar palabras como ¿tío¿, ¿guay¿, ¿chachi¿ etc.;
 
	
	apuntar a los objetos con la mano;
	
	jamás utilizar los gestos;
	 
	avocalizar bien;
	
Explicação:
avocalizar bien;
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	Desde el punto de vista didáctico y de los principios del enfoque comunicativo, para facilitar la comunicación oral en el proceso de enseñanza del español como lengua extranjera, lo más natural es diseñar tareas de aprendizaje y actividades de uso cotidiano. Entre estas actividades podemos encontrar todas excepto:
		
	
	transmitir información por teléfono.
	
	pedir comida en un bar o restaurante.
	
	preguntar por el precio de algún producto.
	 
	discutir sobre filosofía con un experto en el asunto.
	
	solicitar informaciones en la calle.
	
Explicação:
Dentro de lo que se entiende por actividades cotidianas no se considera una discusión teórica con un filósofo. Por lo tanto no será uno de los objetivos del enfoque comunicativo.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	La comunicación oral:
		
	
	trabaja la expresión escrita.
 
	
	no utiliza las estrategias adecuadas para cada situación de conversación.
	
	se caracteriza por trabajar la producción del lenguaje escrito.
	 
	se caracteriza por la necesidad de dar y de tomar el turno de la palabra.
	
	no es espontánea y natural.
	
Explicação:
se caracteriza por la necesidad de dar y de tomar el turno de la palabra.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	La expresión oral constituye:
		
	
	una habilidad de comunicación que se desarrolla sin la comprensión y no necesita el procesamiento de lo escuchado.
	
	una habilidad que no necesita ser desarrollada en las clases de LE.
 
	
	las evaluaciones escritas.
	
	exponer, por medio de signos convencionales y de forma ordenada, cualquier pensamiento o idea.
	 
	una habilidad de comunicación que no tiene sentido sin la comprensión, el procesamiento y la interpretación de lo escuchado.
	
Explicação:
una habilidad de comunicación que no tiene sentido sin la comprensión, el procesamiento y la interpretación de lo escuchado.
	En el proceso de enseñanza y aprendizaje de Lengua Extranjera (LE), los profesores enfrentan desafíos para logar que los alumnos aprendan a comunicarse en un idioma distinto de su lengua materna. Por eso, los docentes deben estar atentos para desarrollar en los estudiantes, de forma igualitaria, las cuatro destrezas lingüísticas necesarias, que son:
		
	 
	expresión oral y escrita; comunicación auditiva y lectora.
	 
	expresión oral y escrita; comprensión auditiva y lectora.
	
	expresión lectora y escrita; comprensión lectora y escrita.
	
	expresión auditiva y lectora; comprensión oral y escrita.
	
	expresión lectora y escrita; comunicación lectora y escrita.
	
Explicação:
Las destrezas por excelencia, cuando se habla de enseñanza y aprendizaje de lengua extranjera, son: expresión oral y escrita; comprensión auditiva y lectora.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Dentro de la expresión escrita, hay una serie de conocimientos que el estudiante debe desarrollar si quiere llegar a manipular con capacidad dicha destreza en los diferentes niveles de enseñanza. Sánchez en La expresión escrita en la clase de E/LE (2009, p. 6-7) listó 5 criterios: adecuación, variación y estilo, cohesión, corrección gramatical y coherencia. ¿A cuál corresponde la siguiente definición?
"Propiedad del texto que determina la variedad - dialectal o estándar - y el registro - informal (tú) o formal (usted) - que se debe emplear".
		
	 
	Variación y estilo.
	
	Cohesión.
	 
	Adecuación.
	
	Coherencia.
	
	Corrección gramatical.
	
Explicação:
Se trata de la adecuación del lenguaje a la variante y al registro.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Dentro de la expresión escrita, hay una serie de conocimientos que el estudiante debe desarrollar si quiere llegar a manipular con capacidad dicha destreza en los diferentes niveles de enseñanza. Sánchez en La expresión escrita en la clase de E/LE (2009, p. 6-7) listó 5 criterios: adecuación, variación y estilo, cohesión, corrección gramatical y coherencia. ¿A cuál corresponde la siguiente definición?
"Conocimientos gramaticales aplicados de fonética, ortografía, morfosintaxis y léxico"
		
	
	Coherencia.
	
	Variación y estilo.
	
	Adecuación.
	 
	Corrección gramatical.
	 
	Cohesión.
	
Explicação:
Los conocimientos gramaticales aplicados de fonética, ortografía, morfosintaxis y léxico correspondena la corrección gramatical.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	La escritura:
		
	
	es un movimiento artístico.
	 
	es un poderoso instrumento de reflexión, imaginación y aprendizaje.
	
	no funciona como un modo para comunicar las percepciones a los otros.
	
	es un movimiento cultural que se originó en Alemania.
	
	caracteriza aquel o aquello que es romántico.
 
	
Explicação:
es un poderoso instrumento de reflexión, imaginación y aprendizaje.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	Aprender a escribir significa:
		
	
	elaborar textos sin coherencia lógica;
	 
	a saber organizar ideas;
	
	adaptar el estilo según el autor del texto;
	
	utilizarse de las palabras con romanticismo.
	
	no observar el tema tratado y el tipo de texto;
 
	
Explicação:
a saber organizar ideas;
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	Las actividades que se basan en la literatura:
		
	
	ofrecen pocas variedades de escritura.
 
	
	no estimulan la creatividad de los alumnos.
	 
	ofrecen numerosas variedades de escritura según el estilo y el género literario.
	
	dificultan la capacidad de comprensión lectora de los alumnos.
	
	apuntan raramente para la descubierta de nuevos contenidos.
	
Explicação:
ofrecen numerosas variedades de escritura según el estilo y el género literario.
	En el proceso de enseñanza y aprendizaje de Lengua Extranjera (LE), los profesores enfrentan desafíos para logar que los alumnos aprendan a comunicarse en un idioma distinto de su lengua materna. Por eso, los docentes deben estar atentos para desarrollar en los estudiantes, de forma igualitaria, las cuatro destrezas lingüísticas necesarias, que son:
		
	
	expresión lectora y escrita; comprensión lectora y escrita.
	
	expresión oral y escrita; comunicación auditiva y lectora.
	 
	expresión oral y escrita; comprensión auditiva y lectora.
	
	expresión lectora y escrita; comunicación lectora y escrita.
	
	expresión auditiva y lectora; comprensión oral y escrita.
	
Explicação:
Las destrezas por excelencia, cuando se habla de enseñanza y aprendizaje de lengua extranjera, son: expresión oral y escrita; comprensión auditiva y lectora.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Las actividades que se basan en la literatura:
		
	
	no estimulan la creatividad de los alumnos.
	 
	ofrecen numerosas variedades de escritura según el estilo y el género literario.
	
	apuntan raramente para la descubierta de nuevos contenidos.
	
	dificultan la capacidad de comprensión lectora de los alumnos.
	
	ofrecen pocas variedades de escritura.
 
	
Explicação:
ofrecen numerosas variedades de escritura según el estilo y el género literario.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Aprender a escribir significa:
		
	 
	a saber organizar ideas;
	
	no observar el tema tratado y el tipo de texto;
 
	
	elaborar textos sin coherencia lógica;
	
	utilizarse de las palabras con romanticismo.
	
	adaptar el estilo según el autor del texto;
	
Explicação:
a saber organizar ideas;
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	La escritura:
		
	
	es un movimiento cultural que se originó en Alemania.
	
	caracteriza aquel o aquello que es romántico.
 
	
	no funciona como un modo para comunicar las percepciones a los otros.
	
	es un movimiento artístico.
	 
	es un poderoso instrumento de reflexión, imaginación y aprendizaje.
	
Explicação:
es un poderoso instrumento de reflexión, imaginación y aprendizaje.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	Dentro de la expresión escrita, hay una serie de conocimientos que el estudiante debe desarrollar si quiere llegar a manipular con capacidad dicha destreza en los diferentes niveles de enseñanza. Sánchez en La expresión escrita en la clase de E/LE (2009, p. 6-7) listó 5 criterios: adecuación, variación y estilo, cohesión, corrección gramatical y coherencia. ¿A cuál corresponde la siguiente definición?
"Conocimientos gramaticales aplicados de fonética, ortografía, morfosintaxis y léxico"
		
	
	Cohesión.
	
	Coherencia.
	
	Variación y estilo.
	
	Adecuación.
	 
	Corrección gramatical.
	
Explicação:
Los conocimientos gramaticales aplicados de fonética, ortografía, morfosintaxis y léxico corresponden a la corrección gramatical.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	Dentro de la expresión escrita, hay una serie de conocimientos que el estudiante debe desarrollar si quiere llegar a manipular con capacidad dicha destreza en los diferentes niveles de enseñanza. Sánchez en La expresión escrita en la clase de E/LE (2009, p. 6-7) listó 5 criterios: adecuación, variación y estilo, cohesión, corrección gramatical y coherencia. ¿A cuál corresponde la siguiente definición?
"Propiedad del texto que determina la variedad - dialectal o estándar - y el registro - informal (tú) o formal (usted) - que se debe emplear".
		
	 
	Adecuación.
	
	Variación y estilo.
	
	Cohesión.
	
	Corrección gramatical.
	
	Coherencia.
	
Explicação:
Se trata de la adecuación del lenguaje a la variante y al registro.
	La actividad lectora:
		
	
	dificulta el desarrollo de las habilidades sociales.
	
	imposibilita la comunicación y la comprensión de otras mentalidades.
	
	prohíbe la exposición del propio pensamiento.
	 
	mejora las relaciones humanas y enriquece los contactos personales.
	
	no lleva en consideración el universo y las relaciones personales.
 
	
Explicação:
mejora las relaciones humanas y enriquece los contactos personales.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	El Español Instrumental tiene como premisa básica llevar al alumno a descubrir sus necesidades académicas y profesionales dentro de un contexto legítimo que comunica el mundo real. Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario diferenciar los tipos y géneros textuales. Separar los textos por su tipología es una forma de organizarlos y clasificarlos según su diversidad. Las principales tipologías textuales son: texto narrativo, texto descriptivo, texto dialogado, texto argumentativo y expositivo. Cuando un texto 'defiende ideas y expresa opiniones" estamos delante de un texto:
		
	
	dialogado.
	
	narrativo.
	
	descriptivo.
	 
	argumentativo.
	
	expositivo.
	
Explicação:
Al defender ideas y expresar opiniones estamos delante de un texto argumentativo.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario:
		
	
	ofrecer pocas variedades de textos.
	 
	diferenciar los tipos y géneros textuales.
	
	trabajar siempre textos del mismo género textual.
	
	no observar el tema tratado y el tipo de texto.
 
	
	utilizar solamente textos periodísticos.
	
Explicação:
diferenciar los tipos y géneros textuales.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	El Español Instrumental tiene como premisa básica llevar al alumno a descubrir sus necesidades académicas y profesionales dentro de un contexto legítimo que comunica el mundo real. Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario diferenciar los tipos y géneros textuales. Separar los textos por su tipología es una forma de organizarlos y clasificarlos según su diversidad. Las principales tipologías textuales son: texto narrativo, texto descriptivo, texto dialogado, texto argumentativo y expositivo. Cuando un texto "cuenta cómo son los objetos, las personas, los lugares, los animales, los sentimientos y las situaciones" estamosdelante de un texto:
		
	 
	descriptivo.
	
	dialogado.
	
	expositivo.
	
	argumentativo.
	
	narrativo.
	
Explicação:
Cuando se cuenta cómo son los objetos, las personas, los lugares, los animales, los sentimientos y las situaciones estamos delante de un texto descriptivo.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	Son textos descritivos:
		
	 
	guías de viajes, cuentos, novelas.
	
	entrevistas.
	
	artículos de opinión.
 
	
	piezas teatrales y diálogos.
	
	novelas, cuentos, fábulas.
	
Explicação:
guías de viajes, cuentos, novelas.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	El Español Instrumental tiene como premisa básica llevar al alumno a descubrir sus necesidades académicas y profesionales dentro de un contexto legítimo que comunica el mundo real. Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario diferenciar los tipos y géneros textuales. Separar los textos por su tipología es una forma de organizarlos y clasificarlos según su diversidad. Las principales tipologías textuales son: texto narrativo, texto descriptivo, texto dialogado, texto argumentativo y expositivo. Cuando un texto "relata hechos que pasan a los personajes" estamos delante de un texto:
 
		
	
	expositivo.
	
	argumentativo.
	 
	narrativo.
	
	dialogado.
	
	descriptivo.
	
Explicação:
Al relatar lo que les pasa a los personajes estamos delante de una narración.
	La actividad lectora:
		
	 
	mejora las relaciones humanas y enriquece los contactos personales.
	
	prohíbe la exposición del propio pensamiento.
	
	no lleva en consideración el universo y las relaciones personales.
 
	
	dificulta el desarrollo de las habilidades sociales.
	
	imposibilita la comunicación y la comprensión de otras mentalidades.
	
Explicação:
mejora las relaciones humanas y enriquece los contactos personales.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	El Español Instrumental tiene como premisa básica llevar al alumno a descubrir sus necesidades académicas y profesionales dentro de un contexto legítimo que comunica el mundo real. Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario diferenciar los tipos y géneros textuales. Separar los textos por su tipología es una forma de organizarlos y clasificarlos según su diversidad. Las principales tipologías textuales son: texto narrativo, texto descriptivo, texto dialogado, texto argumentativo y expositivo. Cuando un texto 'defiende ideas y expresa opiniones" estamos delante de un texto:
		
	
	narrativo.
	
	descriptivo.
	 
	argumentativo.
	
	expositivo.
	
	dialogado.
	
Explicação:
Al defender ideas y expresar opiniones estamos delante de un texto argumentativo.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario:
		
	
	no observar el tema tratado y el tipo de texto.
 
	
	utilizar solamente textos periodísticos.
	
	trabajar siempre textos del mismo género textual.
	 
	diferenciar los tipos y géneros textuales.
	
	ofrecer pocas variedades de textos.
	
Explicação:
diferenciar los tipos y géneros textuales.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	El Español Instrumental tiene como premisa básica llevar al alumno a descubrir sus necesidades académicas y profesionales dentro de un contexto legítimo que comunica el mundo real. Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario diferenciar los tipos y géneros textuales. Separar los textos por su tipología es una forma de organizarlos y clasificarlos según su diversidad. Las principales tipologías textuales son: texto narrativo, texto descriptivo, texto dialogado, texto argumentativo y expositivo. Cuando un texto "cuenta cómo son los objetos, las personas, los lugares, los animales, los sentimientos y las situaciones" estamos delante de un texto:
		
	 
	descriptivo.
	
	expositivo.
	
	dialogado.
	
	argumentativo.
	
	narrativo.
	
Explicação:
Cuando se cuenta cómo son los objetos, las personas, los lugares, los animales, los sentimientos y las situaciones estamos delante de un texto descriptivo.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	Son textos descritivos:
		
	
	novelas, cuentos, fábulas.
	
	piezas teatrales y diálogos.
	 
	guías de viajes, cuentos, novelas.
	
	entrevistas.
	
	artículos de opinión.
 
	
Explicação:
guías de viajes, cuentos, novelas.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	El Español Instrumental tiene como premisa básica llevar al alumno a descubrir sus necesidades académicas y profesionales dentro de un contexto legítimo que comunica el mundo real. Para el desarrollo de la lectura instrumental, se hace necesario diferenciar los tipos y géneros textuales. Separar los textos por su tipología es una forma de organizarlos y clasificarlos según su diversidad. Las principales tipologías textuales son: texto narrativo, texto descriptivo, texto dialogado, texto argumentativo y expositivo. Cuando un texto "relata hechos que pasan a los personajes" estamos delante de un texto:
 
		
	
	descriptivo.
	
	argumentativo.
	 
	narrativo.
	
	dialogado.
	
	expositivo.
	
Explicação:
Al relatar lo que les pasa a los personajes estamos delante de una narración.
	 
  
                                              QUINO. Toda Mafalda. Argentina: De la flor, 2001.    
 
En la viñeta de Mafalda:
		
	 
	el autor Quino hace una crítica a algunas formas de alfabetizar.
	
	el autor Quino está a favor de la forma de alfabetizar presentada en la tira.
	
	el personaje Mafalda tiene dificultad para descifrar el contenido leído.
	
	el personaje Mafalda no consigue entender la finalidad del texto que ha leído.
	
	al personaje Mafalda le encanta el texto leído.
	
Explicação:
Quino, en el personaje de Mafalda cuestiona ciertos modos de alfabetización fuera de la realidad y contexto vividos por el alumno.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Señala la afirmación incorrecta.
		
	
	Leer en Lengua Extranjera es un proceso que involucra varios aspectos del conocimiento y que incluye la cultura de esa lengua objeto de estudio.
	
	En el proceso de lectura, se utiliza, incluso de manera inconsciente, los conocimientos de mundo, incluyéndose en éstos, también, los culturales, que permiten, así, comprender el texto.
	 
	Leer es un proceso que no incluye la cultura de la lengua extranjera objeto de estudio.
	
	Los desafíos de aprendizaje y de lectura en un idioma extranjero no son memorizar las palabras, sino emplearlas en una construcción sintáctica y semántica.
	 
	Leer en Lengua Extranjera significa mucho más que descodificar signos lingüísticos o traducirlos a la Lengua Materna.
	
Explicação:
Leer en una  lengua extranjera implica también conocer la cultura en la cual esta se ha desarrollado.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Uno de los criterios para lograr la competencia lectora en Lengua Extranjera es utilizar textos
		
	
	con prejuicios y clichés.
	
	en los cuales no se lleve en consideración la cultura.
	
	descontextualizados.
	 
	auténticos, respetando su tipografía y formato original.
	
	que no sean significativos para los alumnos.
	
Explicação:
En el proceso de lectura en lengua extranjera hay que llevar en cuenta la cultura en la que esta se ha desarrollado, el contexto, que sean textos auténticos, que sean lo más significativos posibles para los estudiantes.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	A fin de desarrollar adecuadamente la competencialectora de los alumnos en clases de E/LE, el profesor:
		
	
	garantiza que solamente los autores construyen un texto.
 
	 
	necesita dedicar espacio y tiempo a las actividades de prelectura.
	
	desconsidera que se estimule la necesidad de lectura constante.
	 
	busca no activar el conocimiento de mundo de los estudiantes.
	
	no utiliza recursos didácticos variados.
	
Explicação:
necesita dedicar espacio y tiempo a las actividades de prelectura.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	Leer en lengua extranjera- LE, es:
		
	 
	un proceso que involucra varios aspectos del conocimiento.
	
	decodificar signos lingüísticos.
	
	desconsiderar la cultura de esa lengua.
 
	
	memorizar las palabras para emplearlas en una construcción sintáctica y semántica.
	
	traducir signos lingüísticos.
	
Explicação:
un proceso que involucra varios aspectos del conocimiento.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	Desde la perspectiva cognitiva, la comprensión lectora:
		
	
	no activa los conocimientos previos de los alumnos.
 
	 
	es producto de un proceso de interacción entre el lector y el texto.
	
	no necesita la descodificación.
	
	es un proceso sin fluidez.
	
	consierva la persona sin lograr informaciones de un hecho o tema.
	
Explicação:
es producto de un proceso de interacción entre el lector y el texto.
	Señala la afirmación incorrecta.
		
	
	Leer en Lengua Extranjera es un proceso que involucra varios aspectos del conocimiento y que incluye la cultura de esa lengua objeto de estudio.
	 
	Leer es un proceso que no incluye la cultura de la lengua extranjera objeto de estudio.
	
	En el proceso de lectura, se utiliza, incluso de manera inconsciente, los conocimientos de mundo, incluyéndose en éstos, también, los culturales, que permiten, así, comprender el texto.
	
	Leer en Lengua Extranjera significa mucho más que descodificar signos lingüísticos o traducirlos a la Lengua Materna.
	
	Los desafíos de aprendizaje y de lectura en un idioma extranjero no son memorizar las palabras, sino emplearlas en una construcción sintáctica y semántica.
	
Explicação:
Leer en una  lengua extranjera implica también conocer la cultura en la cual esta se ha desarrollado.
	
	
	 
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	 
  
                                              QUINO. Toda Mafalda. Argentina: De la flor, 2001.    
 
En la viñeta de Mafalda:
		
	
	el personaje Mafalda no consigue entender la finalidad del texto que ha leído.
	
	el personaje Mafalda tiene dificultad para descifrar el contenido leído.
	
	al personaje Mafalda le encanta el texto leído.
	 
	el autor Quino hace una crítica a algunas formas de alfabetizar.
	
	el autor Quino está a favor de la forma de alfabetizar presentada en la tira.
	
Explicação:
Quino, en el personaje de Mafalda cuestiona ciertos modos de alfabetización fuera de la realidad y contexto vividos por el alumno.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Uno de los criterios para lograr la competencia lectora en Lengua Extranjera es utilizar textos
		
	
	descontextualizados.
	
	con prejuicios y clichés.
	
	en los cuales no se lleve en consideración la cultura.
	
	que no sean significativos para los alumnos.
	 
	auténticos, respetando su tipografía y formato original.
	
Explicação:
En el proceso de lectura en lengua extranjera hay que llevar en cuenta la cultura en la que esta se ha desarrollado, el contexto, que sean textos auténticos, que sean lo más significativos posibles para los estudiantes.
	
	
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	Leer en lengua extranjera- LE, es:
		
	
	traducir signos lingüísticos.
	
	decodificar signos lingüísticos.
	 
	un proceso que involucra varios aspectos del conocimiento.
	
	memorizar las palabras para emplearlas en una construcción sintáctica y semántica.
	
	desconsiderar la cultura de esa lengua.
 
	
Explicação:
un proceso que involucra varios aspectos del conocimiento.
	
	
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	A fin de desarrollar adecuadamente la competencia lectora de los alumnos en clases de E/LE, el profesor:
		
	
	no utiliza recursos didácticos variados.
	
	desconsidera que se estimule la necesidad de lectura constante.
	 
	necesita dedicar espacio y tiempo a las actividades de prelectura.
	
	busca no activar el conocimiento de mundo de los estudiantes.
	
	garantiza que solamente los autores construyen un texto.
 
	
Explicação:
necesita dedicar espacio y tiempo a las actividades de prelectura.
	
	
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	Desde la perspectiva cognitiva, la comprensión lectora:
		
	 
	es producto de un proceso de interacción entre el lector y el texto.
	
	consierva la persona sin lograr informaciones de un hecho o tema.
	
	no activa los conocimientos previos de los alumnos.
 
	
	no necesita la descodificación.
	
	es un proceso sin fluidez.
	
Explicação:
es producto de un proceso de interacción entre el lector y el texto.

Otros materiales