Logo Studenta

Linguística Aplicada ao Ensino de Espanhol

¡Estudia con miles de materiales!

Vista previa del material en texto

LINGUÍSTICA APLICADA AO ENSINO DA LÍNGUA ESPANHOLA
4a aula
	
	
	 1a Questão
	
	
	
	
	En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González; se dice:
"[...] no puede separarse el imaginario de la lengua de su lugar de saber."
Este fragmento se puede relacionar a la idea de que la enseñanza de español en Brasil se debe fundamentar en
		
	
	la equivalencia de cada palabra a otra de la lengua extranjera.
	
	el manejo con personas y cosas en el ámbito de determinada área del conocimiento.
	
	la lengua desde actos de habla y verbos performativos de su estructura.
	 
	los enunciados relacionados a su respectivo momento de enunciación.
	
	el medio término entre la lengua extranjera y la lengua materna.
	
	
	 2a Questão
	
	
	
	
	Según las autoras Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González, en el famoso texto Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía es papel del docente
		
	
	presentarle al alumno estrategias de la lengua extranjera como algo que es distinto.
	
	reproducir imágenes correctas compatibles con la edad del alumno.
	
	intervenir de modo que el alumno deshaga sus imágenes previas de la lengua extranjera.
	
	evitar la fosilización de errores perjudiciales al desarrollo de la interlengua.
	 
	buscar el equilibrio entre la proximidad de las dos lenguas en cuestión.
	
	
	 
	
	 3a Questão
	
	
	
	
	Según las autoras Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González, en su famoso texto Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía, es papel del docente 
		
	
	evitar la fosilización de errores perjudiciales al desarrollo de la interlengua.
	 
	buscar el equilibrio entre la proximidad de las dos lenguas en cuestión.
	
	presentarle al alumno estrategias de la lengua extranjera como algo que es distinto.
	
	intervenir de modo que el alumno deshaga sus imágenes previas de la lengua extranjera.
	
	reproducir imágenes correctas compatibles con el tramo de edad del discente.
	 
	
	 4a Questão
	
	
	
	
	¿En qué década hubo el más grande flujo migratorio de España para Brasil?
		
	 
	1961-2000.
	
	1492-1550.
	 
	1891-1930.
	
	1931-1960.
	
	1820-1890.
	 
	
	 5a Questão
	
	
	
	
	Señala la única opción en la que todas las afirmaciones corresponden al concepto de cultura visto en la asignatura.
I.- Lo que da sentido a la vida cotidiana.
II.- Es mestiza, mixta, híbrida y pluricultural.
III.- Hay culturas más importantes que otras.
IV.- Se transmite por símbolos y el lenguaje es un exponente por excelencia de esa transmisión.
V.- La cultura se aprende y se transmite.
		
	
	Solo I, II, III y IV.
	
	Solo I, II, III y V.
	
	Solo II, III, IV, y V.
	 
	Solo I, II, IV y V.
	
	Solo I, III, IV y V.
	 
	
	 6a Questão
	
	
	
	
	¿Cuál de los siguientes acontecimientos de carácter no lingüístico ha influenciado en la E/A actual de E/LE en Brasil?
		
	
	Crisis económica española a partir de 2008.
	
	Emigración de hispano-americanos para Brasil.
	
	Tratado de Tordesillas.
	
	Mundial y Olimpiadas.
	 
	Creación del MERCOSUR.
	
	
	 7a Questão
	
	
	
	
	En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González, La alternativa cuyo uso del adjetivo mejor explicita un juicio de valor por parte de las autoras es:
		
	 
	supuesta cercanía.
	
	preocupaciones actuales.
	
	marcas históricas.
	
	sentido literal.
	
	verbos performativos.
	
	
	
	
	 8a Questão
	
	
	
	
	En el famoso texto "Español para brasileños. Sobre por dónde determinar la justa medida de una cercanía" de Maria Zulma Moriondo Kulikowski y Neide T. Maia González; el fragmento que coincide con lo que defienden las autoras es:
		
	
	"todo es en esencia lo mismo, que cada palabra "dice", hace referencia a una cosa que es siempre la misma".
	
	"el español es "otra lengua", que es difícil -¡muy difícil!- que jamás podrá conocerla y usarla bien".
	
	"el español es fácil y semejante al portugués, tan fácil que puede entender todo y no necesita estudiarlo".
	
	"ello permite la rápida operación de trasladar y equiparar significados término a término de las dos lenguas -español/portugués- como si fueran dos listas de sinónimos".
	 
	"al ingresar al curso de español, posee (el alumno) representaciones sobre la lengua -la propia y la ajena-, sobre lo que es aprender una lengua extranjera y cómo hacerlo".

Otros materiales