Buscar

SIMULADO OFICINA DE TRADUÇÃO I 03 DE 03

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

Desempenho: 8,0 de 8,0 Data: 14/12/2014 15:59:17 (Finalizada)
  1a Questão (Ref.: 201304301955) Pontos: 1,0  / 1,0
Dentre os pilares da textualidade propostos por Beaugrande & Dressler estão:
Coerência, coesão e metáforas.
  Coerência, coesão e aceitabilidade.
Intertextualidade e locuções.
Coerência, onomatopeias e coesão.
Situacionalidade, coesão e anáforas.
  2a Questão (Ref.: 201304301958) Pontos: 1,0  / 1,0
O aspecto que garante que os elementos superficiais do texto estejam mutuamente conectados em uma
sequência é a
coerência.
  coesão.
situacionalidade.
intertextualidade.
lógica.
  3a Questão (Ref.: 201304303006) Pontos: 1,0  / 1,0
A _________________ está relacionada às expectativas das pessoas quando iniciam uma situação de
comunicação. O termo também é usado para avaliar quão novo e inesperado um enunciado pode ser para
aqueles que o recebem.
coerência
  informatividade
aceitabilidade
coesão
intencionalidade
  4a Questão (Ref.: 201304303002) Pontos: 1,0  / 1,0
A _________________ é o aspecto que garante que os elementos superficiais do texto ­­ ou seja, as palavras ­­
estejam mutuamente conectados em uma sequência.
relevância
  coesão
coerência
intencionalidade
textualidade
  5a Questão (Ref.: 201304302888) Pontos: 1,0  / 1,0
A tradução oblíqua envolve o seguinte:
Transposição e modulação
Empréstimo e decalque
  Transposição, modulação, equivalência e adaptação
Transposição e equivalência
Transposição e decalque
  6a Questão (Ref.: 201304301946) Pontos: 1,0  / 1,0
Beaugrande&Dressler dizem que ____________ descreve o potencial de uma expressão da língua para
representar e retransmitir conhecimentos, enquanto ____________ designa o conhecimento que é realmente
transmitido por expressões presentes em um texto.
coesão ­ coerência
  significado ­ sentido
significado ­ coerência
coerência ­ sentido
sentido ­ significado
  7a Questão (Ref.: 201304301960) Pontos: 1,0  / 1,0
A Máxima de Grice que sugere que informações novas sejam dadas nas contribuições ao evento comunicativo é
denominada:
Relevância
Modo
Qualidade
Cooperação
  Quantidade
  8a Questão (Ref.: 201304302996) Pontos: 1,0  / 1,0
O termo "_______________" faz referência ao sistema cerebral que disponibiliza espaço temporário para
armazenamento e manipulação das informações necessárias em tarefas cognitivas como compreensão da
linguagem, aprendizado e raciocínio.
curva fonológica
bloco de notas viso­espacial
  memória de trabalho
foco tradutório
executivo central
  9a Questão (Ref.: 201304264857)
The question of fidelity vs. transparency has also been formulated in terms of, respectively, "formal
equivalence" and "dynamic [or functional] equivalence". The latter expressions are associated with the
translator Eugene Nida and were originally coined to describe ways of translating the Bible, but the two
approaches are applicable to any translation. "Formal equivalence" corresponds to "metaphrase", and "dynamic
equivalence" to "paraphrase".
Sua Resposta: BLABLABLA
Compare com a sua resposta: Pessoal
  10a Questão (Ref.: 201304264855)
[T]ranslation . . . is in fact an art both estimable and very difficult, and therefore is not the labor and portion of
common minds; [it] should be [practiced] by those who are themselves capable of being actors, when they see
greater use in translating the works of others than in their own works, and hold higher than their own glory the
service that they render their country.
Sua Resposta: BLABLABLA
Compare com a sua resposta: Pessoal

Outros materiais