Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Fundação Centro de Ciências e Educação a Distância do Estado do Rio de Janeiro Centro de Educação Superior a Distância do Estado do Rio de Janeiro Universidade Federal Fluminense Curso de Licenciatura em Letras- UFF / CEDERJ Disciplina: Português V Coordenador: Marli Pereira AP 1 – 2019. 1 Aluno: __________________________________________________________________ Diferenças do português do Brasil e de Portugal Podemos perceber que o Português do Brasil X o Português de Portugal apresenta algumas diferenças, embora Brasil e Portugal falem a mesma língua. As diferenças entre o Português do Brasil e o Português de Portugal são relacionadas não somente ao vocabulário, mas também costumam ocorrer na fonética e na sintaxe. A diferença na pronúncia é a que podemos perceber inicialmente. Os brasileiros, por exemplo, não pronunciam a letra “L” no final das palavras: Brasil, pronuncia-se “Brasiu”, nem a letra “O” final – falando como um “U”: o nome Marcelo falamos como “Marcelu”; já em Portugal, por outro lado, os falantes costumam “eliminar” as vogais átonas, pronunciando bem apenas as vogais tônicas, como por exemplo a palavra “Esperança”: No Brasil ela é pronunciada como “esperança” e em Portugal como “esp’rança”. Fonte: https://cursovilabrasil.com.br/blog/portugues-do-brasil-x-portugues-de-portugal/ 1- O texto discorre sobre algumas diferenças sonoras entre o português falado no Brasil e o falado em Portugal. Com base em exemplos do texto, diferencie fonema e alofone. (2,5) O fonema é a unidade sonora abstrata, distintiva e de natureza contrastiva. É a unidade básica de análise da fonologia e vem transcrito entre barras. A partir do par mínimo é possível caracterizar o fonema como, por exemplo, /e/ X // no par “e”(conjunção) X é (verbo ser na terceira pessoa). A substituição de uma unidade sonora pela outra implica mudança de significado. O alofone, por sua vez, são as diversas realizações concretas de um mesmo fonema e a substituição de um pelo outro não acarreta alteração de significado, por exemplo, o fonema /l/ apresenta duas realizações (alofones) de acordo com o dialeto carioca: [l] e [w]. Assim, a palavra “Brasil” pode ser pronunciada [bazil] ou [baziw]]. A substituição de um som pelo outro não altera o significado da palavra. O alofone vem transcrito entre colchetes. Observação: pode aceitar exemplos de fonemas com pares mínimos a partir de palavras do texto + palavra fora do texto (falem/calem; final/sinal; já/chá etc.). Há ainda a variação das vogais em sílabas átonas finais (Marcelo/Marcelu) 2- Retire do texto um trecho em que é possível reconhecer os seguintes ramos da Fonética: (1,0) a. Fonética Auditiva - A diferença na pronúncia é a que podemos perceber inicialmente. b. Fonética Articulatória – Os brasileiros, por exemplo, não pronunciam a letra “L” no final das palavras: Brasil, pronuncia-se “Brasiu”, nem a letra “O” final – falando como um “U”: o nome Marcelo falamos como “Marcelu”; já em Portugal, por outro lado, os falantes costumam “eliminar” as vogais átonas, pronunciando bem apenas as vogais tônicas, como por exemplo a palavra “Esperança”: No Brasil ela é pronunciada como “esperança” e em Portugal como “esp’rança”. 3- Retire uma palavra do texto que: (2,0) a- apresente correspondência entre letras e sons – Brasil, mesma, podemos (há muitas outras) b- não apresente correspondência entre letras e sons – português, sintaxe (os casos das vogais nasais podem entrar no item A ou no B) c- apresente somente sons orais – Portugal, Brasil, lado, perceber (há muitas outras) d- inicie com som nasal - mesma, mas, não, nome e- inicie com um vozeado – diferenças, Brasil, vocabulário, vogais , Marcelo f- inicie com um som desvozeado – percebemos, Portugal, falem, somente, relacionadas, costumam (há outras) g- comece com um som oclusivo – Português, tônicas, costumam, diferenças h- termine com um som fricativo – podemos, algumas, perceber (há outras palavras) i- inicie com uma vogal média – embora, ocorrer (palavras que comecem com “e” e “o”) j- apresente a sequência: consoante oclusiva + tepe - Brasil, pronunciam 4- Com base na classificação articulatória abaixo, dê o símbolo fonético e exemplifique com uma palavra do texto iniciada com: (2,0) Consoante oclusiva bilabial desvozeada – [p] pronunciam, português Consoante oclusiva velar desvozeada – [k] costumam, que Consoante fricativa labiodental vozeada – [v] vogais Consoante lateral alveolar (ou dental) vozeada – [l] lado Consoante nasal bilabial vozeada – [m] mesma, Marcelo Vogal baixa central não-arredondada – [a] as, átonas Vogal média-alta posterior arredondada – [o] ocorrer Vogal média-baixa anterior não-arredondada – [] é 5- Estabeleça a correspondência entre os sistemas que constituem o Aparelho Fonador e seus respectivos órgãos: (1,5) (1) Sistema Respiratório (2) Sistema Fonatório (3) Sistema Articulatório ( 3 ) faringe ( 3, 1 ) nariz ( 1 ) traqueia (1 ) pulmões ( 2 ) cordas vocais (3 ) palato duro ( 2 ) laringe ( 3) dentes ( 3 ) lábios ( 3 ) língua ( 1 ) brônquios ( 3 ) úvula ( 3 ) alvéolos ( 2 ) glote ( 3 ) palato mole 6- Explique e exemplifique a diferença entre um som vozeado e um som desvozeado. (1,0) O som vozeado é produzido quando as cordas vocais estão juntas (ou próximas) e a corrente de ar passa por elas, provocando vibração. Exemplos: [b, d, g, v, z, ,, l, m, n, ] O som desvozeado é produzido quando as cordas vocais estão afastadas (ou separadas) e a corrente de ar passa por elas e não provoca vibração. Exemplos: [p,t,k,f,s,,x] Observação: os exemplos também podem ser com palavras, mas é necessário que haja destaque na letra referente ao som exigido.
Compartilhar