Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Atividades sobre Variedades Linguísticas (2) Leia esta tira e responda às questões de 1 a 4. 1. Tantra e Luke são duas adolescentes que estão vindo da escola. Observe a forma como Tantra cumprimenta o seu amigo Orelha. a) O que quer dizer a expressão “— Aí, Orelha?”? b) E a expressão “Beleza, mano?!”? 2. Ao todo, Orelha diz apenas três palavras. O que isso significa em relação ao uso da língua portuguesa? 3. O humor da tira está principalmente no último quadrinho. Explique por quê. 4. Considere o contexto dessa interação verbal, isto é, quem são os interlocutores, o que cada um deve pensar a respeito do outro, o local em que se encontram, etc. a) Você acha adequada a variedade linguística utilizada por Tantra e Orelha nessa situação? Por quê? b) Imagine, nesse contexto, Tantra utilizando a expressão “Como tem passado, amigo?”. O que Orelha poderia pensar a respeito dela? Poderá também gostar de: Aula sobre Variedades Linguísticas Atividades sobre Variedades Linguísticas (6º ano) Aula 03: As variedades linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 20:56:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Variedades linguísticas Atividade com a música "Chopis Centis" (Mamonas Assassinas) Você se lembra desta música do grupo Mamonas Assassinas? Leia o texto e responda às questões de 1 a 4. Chopis Centis Eu “di” um beijo nela E chamei pra passear. A gente fomos no shopping Pra “mode” a gente lanchar. Comi uns bicho estranho, com um tal de gergelim. Até que “tava” gostoso, mas eu prefiro aipim. Quanta gente, Quanta alegria, A minha felicidade é um crediário nas Casas Bahia. Esse tal Chopis Centis é muito legalzinho. Pra levar a namorada e dar uns “rolezinho”, Quando eu estou no trabalho, Não vejo a hora de descer dos andaime. Pra pegar um cinema, ver Schwarzneger E também o Van Damme. (Dinho e Júlio Rasec, encarte CD Mamonas Assassinas, 1995.) 1. Nessa música, o grupo intencionalmente explora uma variedade linguística. Para isso, cria uma personagem que teria determinadas características de fala. a) No primeiro verso (linha) da canção, foi empregado “di”, em lugar de dei. Esse erro é muito comum entre crianças que estão aprendendo a falar, porque há outros verbos na língua com som parecido. Cite dois outros casos de verbos que terminam em i quando queremos indicar um fato passado. b) No terceiro verso, temos uma construção que está em desacordo com a norma-padrão. Identifique-a e reescreva-a em língua culta. 2. Pouco sabemos sobre a pessoa que fala nessa música, mas, por algumas pistas do texto, podemos imaginar. Na sua opinião, qual deve ser: a) o grau de escolaridade dela? b) a profissão? c) a classe social a que ela pertence? d) os filmes a que normalmente ela assiste? 3. No 3º verso da 3ª estrofe, é empregada uma gíria: "uns rolezinho". Imagine o sentido dessa expressão, a partir do contexto. 4. Existem alguns termos na letra da música que também podem nos dar pistas sobre a origem da pessoa que fala na música: “mode” e “aipim”. Em que região do país esses termos são popularmente empregados? # Leia também: Aula: Análise da música "Pelados em Santos" Mamonas Assassinas Atividade com a música "Brasil", de Cazuza Atividade com a música "Eduardo e Mônica", da Legião Urbana Atividade/música "Fico assim sem você", de Claudinho e Buchecha Poderá também gostar de: Variedades linguísticas no "Samba do Arnesto" Atividades sobre Variedades Linguísticas (6º ano) Aula sobre Variedades Linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 20:49:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Análise de Músicas, Variedades linguísticas Atividades sobre Variedades Linguísticas (6º ano) 1. Você está andando na rua e um desconhecido lhe pergunta: “Você conhece a rua Castro Alves por aqui?”. a) Se você conhecer, a resposta mais lógica a essa pergunta será: • Sim, conheço. • Conheço; até logo. • Conheço, é a primeira à direita. b) Por que as outras duas respostas seriam inadequadas? 2. Leia esta tira e observe o tipo de linguagem que as personagens utilizam: a) Retire do 1º quadrinho duas palavras que sejam típicas do uso da língua informal. b) Quando empregamos a expressão levar um coice, queremos dizer que levamos uma bronca ou recebemos uma ofensa. No 3º quadrinho, a expressão foi empregada de forma ambígua, isto é, apresenta dois sentidos. Quais são esses sentidos? 3. O texto abaixo é parte da carta de uma leitora que elogia a matéria publicada sobre gírias numa revista. Leia o texto e, em seguida, reescreva-o, substituindo as gírias por palavras e expressões da norma culta. Massa! Dessa vez a Atrevida "arrepiou". Foi "da hora" a matéria NA PONTA DA LÍNGUA, com as gírias “maneiras” de todos os lugares. É por isso que me “amarro” cada vez mais nesta revista: descolada, divertida, diferente e “trilegal”. (Mariana Alves Manso. Atrevida, set. 1996. p. 18.) 4. Faça agora o contrário: reescreva as frases abaixo, escritas de acordo com a norma-padrão, empregando uma variedade popular. Você poderá usar termos e expressões regionais, populares ou gírias. a) Fiquei muito emocionado com sua declaração. b) Essa moça é lindíssima. c) Diga aos nossos companheiros que mais tarde nos encontraremos. d) Aquele foi um gol muito especial, feito com muita técnica. Poderá também gostar de: Atividades sobre Variedades Linguísticas (2) Aula sobre Variedades Linguísticas Aula 03: As variedades linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 20:41:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Variedades linguísticas sábado, 20 de abril de 2013 Atividades sobre Variedades Linguísticas (Variação linguística) Leia este poema, de Elias José: À moda caipira Para a Sonia Junqueira, pela parceria e amizade. U musquitu ca mutuca num cumbina. U musquitu pula i a mutuca impina. U patu ca pata num afina. U patu comi grama i a pata qué coisa fina. U gatu cum u ratu vivi numa eterna luita. U ratu vai cumê queiju, vem um gatu i insurta. U galu ca galinha num pareci casadu. A galinha vai atrais deli i u galu sarta di ladu. U pavão ca pavoa mais pareci muléqui. A pavoa passa réiva e eli só abri u léqui. U macacu ca macaca num pareci qui si ama: ela pedi um abraçu, ele dá uma banana… Eu mais ocê cumbina qui dá gostu di vê: eu iscrevu essas poesia i ocê cuida di lê… (Cantos de encantamento. Belo Horizonte: Formato, 1996. p. 22.) Exercícios: 1. Ao escrever esse poema, o autor não obedeceu às regras ortográficas da língua portuguesa. a) Leia o nome do poema e tire uma conclusão: Por que, na sua opinião, o autor escreveu o texto desse modo? b) Qual é o dialeto que o autor usou para escrever o poema? 2. Compare as palavras abaixo. As da coluna da esquerda estão escritas de acordo com as regras ortográficas, e as da coluna da direita estão escritas conforme aparecem no poema. mosquito - musquitu pato - patu rato - ratu a) Quais dessas palavras lembram mais o nosso jeito de falar? b) Conclua: Nosso jeito de falar sempre corresponde ao modo como as palavras são escritas? 3. Compare em cada par de palavras abaixo as da esquerda com as da direita e tire conclusões sobre as diferenças entre oralidade e escrita. mosquito — musquitu parece — pareci insulta — insurta combina — cumbina come — comi salta — sarta comer — cumê dele — deli a) O que acontece com a vogal o de sílabas átonas (fracas), como em mosquito, quando a palavra é falada? b) O que acontece com a vogal e da sílaba final das palavras, como em parece, quando ela é falada? c) O que acontece com aletra l anterior à última sílaba, como em insulta, quando ela é falada? d) Dessas mudanças, quais são as típicas do dialeto caipira? e) Por que existem essas diferenças entre oralidade e escrita, na sua opinião? 4. Observe este trecho do poema: “eu iscrevu essas poesia” a) Além da grafia da palavra iscrevu, esse trecho apresenta outra variação em relação à norma-padrão. Qual é ela? b) Apesar dessa variação, podemos entender que o trecho se refere a uma única poesia ou a mais de uma? Como é possível saber isso? 5. Na última estrofe do poema, o eu lírico se dirige a outra pessoa e compara seu relacionamento com ela ao relacionamento de vários animais. a) Quem é essa pessoa? b) O que o eu lírico pretende provar com essas comparações? 6. No poema de Elias José, você viu de que modo um caipira faria uma declaração de amor usando seu dialeto. As gírias relacionadas a seguir pertencem a todas as “tribos”, isto é, a todos os grupos sociais de hoje. Coloque-se no papel de um skatista, de um surfista, de um metaleiro, etc. e escreva uma pequena declaração de amor à pessoa amada, utilizando algumas dessas gírias. Se quiser, acrescente outras. Quando terminar, leia a declaração para a classe e divirta-se com a dos colegas. animal: pessoa muito legal ou agressiva. avião: mulher bonita. comer pelas beiradas: chegar de mansinho. crescer o olho: cobiçar alguma coisa. dar um gás: fazer alguma coisa rapidamente. dar um rolê: dar uma volta, passear. do bem: alguém que é confiável. ficar: namorar sem compromisso. firmeza: pessoa legal. jaburu: mulher feia. maneiro: algo bem interessante. mina: menina, garota. tigrão: garoto bonito, esperto. Fonte: Português: Linguagens — William Roberto Cereja e Thereza Cochar Magalhães Poderá também gostar de: Aula sobre Variedades Linguísticas Atividades sobre Variedades Linguísticas (2) Atividades sobre Variedades Linguísticas (6º ano) Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 19:04:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Linguagem, Variedades linguísticas sexta-feira, 16 de março de 2012 Aula sobre Variedades Linguísticas - Gírias Poderá também gostar de: Aula 05: "Gírias" Aula sobre Variedades Linguísticas Atividades sobre Variedades Linguísticas (6º ano) Linkwithin A gíria é uma das variedades que uma língua pode apresentar. Quase sempre é criada por um grupo social, como os dos fãs de rap. de heavy metal, o dos praticantes de jiu-jitsu e de capoeira, etc. Quando ligada a profissões, a gíria é chamada de jargão. É o caso do jargão dos jornalistas, dos médicos, dos dentistas e outras profissões. Proposta: Em grupos de 4 alunos, elabore um pequeno diálogo teatral entre pessoas utilizando gírias de um grupo social qualquer, tais como: 1. rappers – tá ligado, mina, mano, x9, gogó, rolé, zoar, bolado; 2. internautas – download, hacker, navegar, pc, deletar, fake, caiu, noob; 3. sertanejos (rodeios) – cumpá, escorpião no bolso, chique até, siiiguuura, moiá as palavras, paraguaio, peão macaco-velho; 4. patricinhas – babado, chocar, “hi”, look, miga, more, na night, passado; 5. lutadores de jiu-jtsu – amarelão, cheio de marra, casca grossa, tomar toco, levantar uns pesos; 6. roqueiros – demorou, animal, porradão, cabuloso, sinistro, só lamento, tá show; 7. jogadores de futebol – maria chuteira, ir pro chuveiro, banheira, chocolate, “de letra”, dar o sangue, frango, galera; 8. surfistas – amarradão, arrebentar, brother, casca grossa, kaô, marola, me quebrei, tá show; 9. emos – Xaudade, miguxa, fofo, moxa, moxo, tudi bein cum vuxê, bacaneer, nuss; 10. funkeiro – bolado, bonde, buzum, caô, chapa quente, cumpadi, Falou, já é, maneiro, rolé. Ao final da aula, cada grupo apresentou os diálogos contendo gírias diante da turma. Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:41:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Gírias, Variedades linguísticas sábado, 10 de março de 2012 Aula sobre Variedades Linguísticas Qual é? “Essa onda que tu tem... Qual é? Esse marra que tu tem... Qual é? Qual é, neguim?” (Marcelo D2) 1. Identifique expressões populares egírias na letra da música de Marcelo D2. 2. Essas expressões e gírias são comuns na de que grupo social? # Variedades linguísticas são as variações que uma língua apresenta, emrazão das condições sociais, culturais e regionais nas quais é utilizada. a) língua padrão – é a variedade de maior prestígio social. Ex.: “nós somos”; “a gente vai”; “para eu fazer”. b) língua não padrão – é o conjunto de todas as variedades linguísticas diferentes da língua padrão. Ex.: “nós é”; “a gente vamos”; “para mim fazer”. Variação e adequação linguística Reflexão – Quando saímos para determinada ocasião. Seja para uma cerimônia de casamento, seja para assistir uma partida de futebol no estádio. Devemos usar o mesmo tipo de roupa? Não, pois existe uma roupa adequada a cada situação. Devemos adequar a nossa língua de acordo com a situação de uso, portanto: 1) Se estivermos num estádio, assistindo a um jogo de futebol, é aceitável usarmos uma língua informal (não padrão)? Justifique sua resposta com suas palavras. 2) No entanto, se estivermos numa entrevista em busca de um emprego, é recomendável usar a língua formal (padrão)? Justifique. Exercício: Reconheça o uso adequado da língua (língua formal ou informal) para elaborar os pequenos textos solicitados abaixo: a) um telegrama para o diretor do colégio solicitando o certificado de conclusão do ensino fundamental: b) uma mensagem de orkut para um amigo: c) um bilhete na porta da geladeira lembrando o horário do médico: d) um bilhete no final da prova para o professor, solicitando-lhe dedicação especial na hora da correção. Poderá também gostar de: Atividades sobre Variedades Linguísticas (6º ano) Atividades sobre Variedades Linguísticas (2) Aula 03: As variedades linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:58:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Variedades linguísticas segunda-feira, 5 de março de 2012 Aula com o texto Pérolas Futebolísticas Texto: PÉROLAS FUTEBOLÍSTICAS Após uma partida de futebol, o repórter de campo chama um jogador para uma entrevista: - João Pinto, uma palavrinha para a nossa rádio sobre a vitória de sua equipe, o Paysandu, do Belém do Pará. - É... o time estava à beira do precipício, mas a gente superou mais um jogo e conseguiu dar um passo à frente... - E fala aí do golaço que você marcou hoje! - É... eu peguei a bola no meio de campo e fui fondo, fui fondo, fui fondo e chutei pro gol! - Que beleza! E o que houve naquele lance que perdeu uma grande oportunidade de fazer o seu segundo gol na partida? - Bem... quando o jogo está a mil, a naftalina sobe, né? E, naquele lance, nem que eu tivesse dois pulmões, eu alcançava a bola... - Ok! E, me diga uma coisa! Como está sendo jogar aqui no Pará, pelo Paysandu? - Ah, tenho o maior orgulho de jogar na terra onde Cristo nasceu. Aqui é todo mundo muito simpático. É um povo muito hospitalar, sabe?! E sem falar que jogar no Paysandu é a garantia de que a gente recebe, semanalmente, de 15 em 15 dias, né? - Certo! E quanto a um boato que surgiu dizendo que você poderia ser emprestado para uma equipe da quarta divisão, caso o Papão não decolasse? - Eu disconcordo disso, pois o presidente do Paysandu me garantiu que eu sou imprestável! - Obrigado pela palavra, João Pinto, o artilheiro da noite! Autor: Diogo de Oliveira Paula Exercícios: Identifique e explique as nove ocorrências de situações de incoerência no texto "Pérolas Futebolísticas". Poderá também gostar de: Aula 03: As variedades linguísticas Variedades linguísticasno "Samba do Arnesto" Aula 06: Atividades sobre variedades ´linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 15:17:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Linguagens e Códigos, Variedades linguísticas domingo, 16 de outubro de 2011 Atividades de Variedades Linguísticas 1) A PARTIR DA LEITURA DOS TEXTOS ABAIXO, E A PARTIR DAS INFORMAÇÕES SOBRE AS VARIANTES REGIONAIS DA LÍNGUA PORTUGUESA, DESCUBRA QUAL A REGIÃO DOS ASSALTANTES. Assaltante _________________ Ei, bichim... Isso é um assalto... Arriba os braços e num se bula nem faça bagunça...Arrebola o dinheiro no mato e não faça pantim senão enfio o peixeira no teu bucho e boto teu pra fora!” Perdão meu Padim Ciço, mas é que eu tô com uma fome de moléstia... Assaltante __________________ Ô sô, prestenção... Isso é um assalto, uai... Levanta os braços e fica quetin que esse trem na minha mão tá cheio de bala... Mió passá logo os troado que eu num tô bão hoje. Vai andando, uai! Tá esperando o que uai!! Assaltante ___________________ Ô guri, ficas atento... Báh, isso é um assalto. Levantas os braços e te aquieta, tchê. Não tentes nada e cuidado que esse facão corta uma barbaridade, tchê. Passa os pilas prá cá! E te manda a la cria, senão o quarenta e quatro fala. Assaltante ____________________ Seguiiinnte, bicho ... Tu te ferrou. Isso é um assalto... Passa a grana e levanta os braço rapá... Não fica de bobeira que eu atiro bem pra caramba Vai andando e se olhar pra trás vira presunto... Assaltante _____________________ Ô meu rei... ( longa pausa) Isso é um assalto... (longa pausa) Levanta os braços, mas não se avexe não... (longa pausa) Se num quiser nem precisa levantar, pra num ficar cansado... Vai passando a grana, bem devagarinho... (longa pausa) Num repara se o berro está sem bala, mas é pra não ficar muito pesado... Não esquenta, meu irmãozinho, (longa pusa) Vou deixar teus documentos na encruzilhada... Assaltante _____________________ Ôrra, meu... Isso é um assalto, meu... alevanta os braços, meu. Passa a grana logo, meu... Mais rápido, meu, que eu ainda preciso pegar a bilheteria aberta pra comprar o ingresso do jogo do Curintia, meu... Pô, se manda, meu... Assaltante de Brasília Querido povo brasileiro, estou aqui, no horário nobre da TV para dizer que no final do mês, aumentaremos as seguintes tarifas: água, energia, esgoto, gás, passagem de ônibus, IPTU, IPVA, licenciamento de veículos, seguro obrigatório, gasolina, álcool, imposto de renda, IPI, ICMS, PIS, COFINS. 2) Qual dos textos utiliza a Língua Portuguesa formal? Quem é o provável falante desse texto? 3) Falar é fácil, escrever é difícil. Você também pensa assim? Leia o texto de Jô Soares para perceber a diferença. “Português é fácil de aprender porque é uma língua que se escreve exatamente como se fala.” (Jô Soares. Revista “Veja” – 28.11.90) Pois é. U purtuguêis é muito fácil aprender, purqui é uma língua qui a genti iscrevi ixatamente cumu si fala. Num é cumu inglêis qui dá até vontadi di ri quandu a genti discobri cumu é qui si iscrevi algumas palavras. Im purtuguêis não.É só prestátenção. U alemão pur exemplu. Qué coisa mais doida? Num bate nada cum nada. Até nu espanhol qui é parecidu, si iscrevi muito diferenti. Qui bom qui a minha língua é u purtuguêis. Quem soube fala sabi iscrevê. a) Você deve ter observado, ao ler o texto, que as palavras do título são escritas de forma diferente do texto. Por que existe essa diferença? b) Reescreva o texto de Jô Soares utilizando a Língua Padrão. 3) O bicho mais pirigoso do Brasir O bicho mais pirigoso do Brasir num é o jacaré! Coitado! O jacaré cuida da própria vida i só ataca si mexerem com ele. Normarmente, só fica com os zoinho di fora, iscondido, pra mor di num virá sapato nem borsa. O bicho mais pirigoso do Brasir tamém num é o lobo-guará, como pensei. É que falam tanta coisa dos lobo, qui são marvado, coisa i tar... ... mais na vredade, são uns cachorrinho tímido qui só caça pra cume i tem medo da ixtinção. É qui, além di serem persiguido, inda tão distruindo o seu ambiente naturar ... I aí eles num incontra, mais nem uma frutinha pra matá a fome. Aí, intão, pensei na jibóia i nas otras im gerar. Cobra é um bicho pirigoso, num resta dúvida... mais só si a gente for discuidado i invadi o terreno dela. Aí ela ataca pra si denfendê. Mais o que si fala dela tem muito di lenda. A cobra só qué vivê no seu canto sussegada! I a onça pintada? Grande, agir, bela, silenciosa... Tamém não é um animar tão pirigoso! No fundo é só um gato criscido... carinhoso! Pois é! Assuntei, assuntei, i discubri qui ninhum desses bicho causa pobrema grave, si si sabe lidá com eles. O bicho mais pirigoso do Brasir... i do mundo... É o home!! O home qui caça... qui faiz queimada... qui distrói... qui polui! Por isso, esses bicho, a onça, o jacaré, a cobra, o guará... Eles é qui tem medo da gente! I com toda a razão. A gente tem qui tomá cuidado é com a gente memo. Pra sê bicho bão, bicho manso. I não o bicho mais pirigoso do Brasir! -- Parabéns, Chico! Redação nota dez! Transcrição da história em quadrinhos de Chico Bento; original disponível em http://www.scribd.com/doc/18567483/Aula-Chico-Bento. Acesso em 08.01.2011] a) Você percebeu que Chico Bento troca algumas letras e não utiliza a letra s em algumas, devido ao tipo de linguagem que ele utiliza. Reescreva o texto, no caderno, utilizando a linguagem padrão, organizando-o na forma de discurso direto, acrescentando parágrafos, travessões e sinais de pontuação adequados. POSTADO POR FABI BEHLING, In: http://atividadeslinguaportuguesa.blogspot.com.br Poderá também gostar de: Aula sobre Variedades Linguísticas - Gírias Atividades sobre Variedades Linguísticas (Variação ... Aula sobre Variedades Linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:42:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Gírias, Interpretação de Textos, Variedades linguísticas segunda-feira, 18 de julho de 2011 Variedades linguísticas no "Samba do Arnesto" VARIEDADES LINGUÍSTICAS Definição: 1. Variedade padrão ou língua padrão: é a variedade linguistica de maior prestígio social. 2. Variedades não padrão: são todas as variedades linguisticas diferentes da língua padrão. Samba do Arnesto - Adoniran Barbosa O Arnesto nos convidou pra um samba, ele mora no Brás Nóis fumos não encontremos ninguém Nóis voltermos com uma baita de uma reiva Da outra vez nóis num vai mais Nóis não semos tatu! No outro dia encontremo com o Arnesto Que pediu descurpas mais nóis não aceitemos Isso não se faz, Arnesto, nóis não se importa Mais você devia ter ponhado um recado na porta Um recado assim ói: "Ói, turma, num deu pra esperá Aduvido que isso, num faz mar, num tem portância, Assinado em cruz porque não sei escrevê" Exercício: A música “Samba do Arnesto” possui uma letra com inúmeras ocorrências de variedades linguisticas não padrão. Reescreva essas ocorrências (palavras e expressões) passando para uma forma que siga a variedade padrão da língua. PARA CASA Para casa, pesquisa uma música que tenha exemplos de variedades linguísticas não padrão. Copie no caderno a letra música escolhida na próxima aula. Poderá também gostar de: Aula 03: As variedades linguísticas Aula sobre Variedades Linguísticas Atividades sobre Variedades Linguísticas (2) Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 11:15:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Análise de Músicas, Linguagens e Códigos, Variedades linguísticas sexta-feira, 18 de fevereiro de 2011 Aula 06: Atividades sobre variedades ´linguísticas Aula dedicada a atividades de leitura e interpretação de texto sobre variedadeslinguísticas, a partir do livro "Português: linguagens", de Cereja e Magalhães. Os exercícios são referentes à música "Heavy Metal do Senhor", do compositor Zeca Baleiro, e a um anúncio publicitário da marca Tupperware, recipientes de plásticos para guardar alimentos. Heavy Metal Do Senhor (Zeca Baleiro) O cara mais underground Que eu conheço é o diabo Que no inferno toca cover Das canções celestiais Com sua banda formada Só por anjos decaídos A plateia pega fogo Quando rolam os festivais... Enquanto isso Deus brinca De gangorra no playground Do céu com santos Que já foram homens de pecado De repente os santos falam "Toca Deus um som maneiro" E Deus fala "Aguenta vou rolar Um som pesado" A banda cover do diabo Acho que já tá por fora O mercado tá de olho É no som que Deus criou Com trombetas distorcidas E harpas envenenadas Mundo inteiro vai pirar Com o heavy metal do Senhor.. # Exercícios: 1. De forma divertida e bem-humorada, o texto opõe as duas forças que, em nossa cultura, representam o bem e o mal - Deus e o diabo. Essa oposição, no texto, transforma-se numa composição musical. a) Inicialmente, quem gostava de tocar músicas? Que tipo de música tocava? b) Posteriormente, quem passou a tocar músicas? Por quem foi motivado? 2. No texto lemos expressões como "trombetas distorcidas" e "harpas envenenadas", empregadas na última estrofe. a) Dê o sentido das palavras distorcidas e envenenadas nos seguintes contextos: - Fez um som muito louco com uma guitarra distorcida. - Tem um motor envenenado que é um perigo. b) Por que essas palavras provocam humor quando acompanham, respectivamente, trombetas e harpas? 3. Na disputa musical entre Deus e o diabo: no último verso se lê "mundo inteiro vai pirar com o Heavy Metal do Senhor". Observe em suas respostas a que grupos sociais se vinculam palavras como pirar, heavy metal, Senhor, underground, cover, rolar, pega fogo e canções celestiais. Em seguida, responda: o som de Deus vai agradar a todos? Justifique. Fonte: Português: Linguagens Poderá também gostar de: Aula 03: As variedades linguísticas Aula 05: "Gírias" Variedades linguísticas no "Samba do Arnesto" Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:37:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Aulas do 1º ano do Ensino Médio, Linguagens e Códigos, Variedades linguísticas Aula 05: "Gírias" A gíria é uma das variedades que uma língua pode apresentar. Quase sempre é criada por um grupo social, como os dos fãs de rap. de heavy metal, o dos praticantes de jiu-jitsu e de capoeira, etc. Quando ligada a profissões, a gíria é chamada de jargão. É o caso do jargão dos jornalistas, dos médicos, dos dentistas e outras profissões. Proposta: Em grupos de 4 alunos, elabore um pequeno diálogo teatral entre pessoas utilizando gírias de um grupo social qualquer, tais como: 1. rappers – tá ligado, mina, mano, x9, gogó, rolé, zoar, bolado; 2. internautas – download, hacker, navegar, pc, deletar, fake, caiu, noob; 3. sertanejos (rodeios) – cumpá, escorpião no bolso, chique até, siiiguuura, moiá as palavras, paraguaio, peão macaco-velho; 4. patricinhas – babado, chocar, “hi”, look, miga, more, na night, passado; 5. lutadores de jiu-jtsu – amarelão, cheio de marra, casca grossa, tomar toco, levantar uns pesos; 6. roqueiros – demorou, animal, porradão, cabuloso, sinistro, só lamento, tá show; 7. jogadores de futebol – maria chuteira, ir pro chuveiro, banheira, chocolate, “de letra”, dar o sangue, frango, galera; 8. surfistas – amarradão, arrebentar, brother, casca grossa, kaô, marola, me quebrei, tá show; 9. emos – Xaudade, miguxa, fofo, moxa, moxo, tudi bein cum vuxê, bacaneer, nuss; 10. funkeiro – bolado, bonde, buzum, caô, chapa quente, cumpadi, Falou, já é, maneiro, rolé. Ao final da aula, cada grupo apresentou os diálogos contendo gírias diante da turma. Poderá também gostar de: Aula sobre Variedades Linguísticas - Gírias Aula 03: As variedades linguísticas Aula 06: Atividades sobre variedades ´linguísticas Linkwithin Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:26:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Aulas do 1º ano do Ensino Médio, Gírias, Linguagens e Códigos, Variedades linguísticas sábado, 12 de fevereiro de 2011 Aula 03: As variedades linguísticas Adequar a nossa linguagem à situação de uso da língua. Essa é a competência que todos devem dominar muito bem. Portanto, essa aula sobre as "Variedades linguísticas" se mostra muito importante a fim de refletir sobre o emprego adequado das variedades padrão e não padrão da nossa língua portuguesa. Qual é? "Essa onda que tu tem... Qual é? Essa marra que tu tem... Qual é? Qual é, neguim? Qual é?" (Marcelo D2) Variedades linguísticas - são as variações que uma língua apresenta, de acordo com as condições sociais, culturais, regionais e históricas em que é utilizada. Observação - todas as variedades são corretas, desde que cumpram com eficiência o papel fundamental de uma língua - o de permitir a comunicação entre as pessoas. Variedade padrão ou língua padrão - é a variedade linguística de maior prestígio social. Variedade não padrão - são todas as variedades linguísticas diferentes da língua padrão. Ex.: o jargão dos jogadores de futebol, a linguagem dos surfistas, os falares dos caipiras, dos nordestinos e dos cariocas, o falar histórico dos escravos de engenho, etc. Exercícios sobre estrangeirismo (atividades) Leia a tira a seguir, de Adão Iturrusgarai, para responder às questões 1) A personagem está tentando abrir a porta e não consegue. Observe a placa afixada na porta. a) A que língua pertence a palavra "push"? O que ela significa? b) Conclua: Por que a personagem não consegue abrir a porta? c) Por que a personagem faz confusão com a palavra "push"? 2) A personagem sabe que a palavra "push" não pertence à língua portuguesa? Por quê? 3) Em nosso país, é comum irmos a shoppings e encontrarmos lojas com cartazes e faixas com inscrições como "sale" ou "off" para indicar liquidação. Também ouvimos pessoas ligadas à informática dizerem deletar em vez de apagar, ou fazer um "download" em vez de copiar. O que você acha disso? Você acha correto empregarmos termos de outras línguas quando não há necessidade? Aula sobre Variedades Linguísticas - Gírias A gíria é uma das variedades que uma língua pode apresentar. Quase sempre é criada por um grupo social, como os dos fãs de rap. de heavy metal, o dos praticantes de jiu-jitsu e de capoeira, etc. Quando ligada a profissões, a gíria é chamada de jargão. É o caso do jargão dos jornalistas, dos médicos, dos dentistas e outras profissões. Proposta: Em grupos de 4 alunos, elabore um pequeno diálogo teatral entre pessoas utilizando gírias de um grupo social qualquer, tais como: 1. rappers – tá ligado, mina, mano, x9, gogó, rolé, zoar, bolado; 2. internautas – download, hacker, navegar, pc, deletar, fake, caiu, noob; 3. sertanejos (rodeios) – cumpá, escorpião no bolso, chique até, siiiguuura, moiá as palavras, paraguaio, peão macaco-velho; 4. patricinhas – babado, chocar, “hi”, look, miga, more, na night, passado; 5. lutadores de jiu-jtsu – amarelão, cheio de marra, casca grossa, tomar toco, levantar uns pesos; 6. roqueiros – demorou, animal, porradão, cabuloso, sinistro, só lamento, tá show; 7. jogadores de futebol – maria chuteira, ir pro chuveiro, banheira, chocolate, “de letra”, dar o sangue, frango, galera; 8. surfistas – amarradão, arrebentar, brother, casca grossa, kaô, marola, me quebrei, tá show; 9. emos – Xaudade, miguxa, fofo, moxa, moxo, tudi bein cum vuxê, bacaneer, nuss; 10. funkeiro – bolado, bonde, buzum, caô, chapa quente, cumpadi, Falou, já é, maneiro, rolé. Ao final da aula, cada grupo apresentou os diálogos contendogírias diante da turma. Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:41:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Gírias, Variedades linguísticas domingo, 16 de outubro de 2011 Atividades de Variedades Linguísticas 1) A PARTIR DA LEITURA DOS TEXTOS ABAIXO, E A PARTIR DAS INFORMAÇÕES SOBRE AS VARIANTES REGIONAIS DA LÍNGUA PORTUGUESA, DESCUBRA QUAL A REGIÃO DOS ASSALTANTES. Assaltante _________________ Ei, bichim... Isso é um assalto... Arriba os braços e num se bula nem faça bagunça...Arrebola o dinheiro no mato e não faça pantim senão enfio o peixeira no teu bucho e boto teu pra fora!” Perdão meu Padim Ciço, mas é que eu tô com uma fome de moléstia... Assaltante __________________ Ô sô, prestenção... Isso é um assalto, uai... Levanta os braços e fica quetin que esse trem na minha mão tá cheio de bala... Mió passá logo os troado que eu num tô bão hoje. Vai andando, uai! Tá esperando o que uai!! Assaltante ___________________ Ô guri, ficas atento... Báh, isso é um assalto. Levantas os braços e te aquieta, tchê. Não tentes nada e cuidado que esse facão corta uma barbaridade, tchê. Passa os pilas prá cá! E te manda a la cria, senão o quarenta e quatro fala. Assaltante ____________________ Seguiiinnte, bicho ... Tu te ferrou. Isso é um assalto... Passa a grana e levanta os braço rapá... Não fica de bobeira que eu atiro bem pra caramba Vai andando e se olhar pra trás vira presunto... Assaltante _____________________ Ô meu rei... ( longa pausa) Isso é um assalto... (longa pausa) Levanta os braços, mas não se avexe não... (longa pausa) Se num quiser nem precisa levantar, pra num ficar cansado... Vai passando a grana, bem devagarinho... (longa pausa) Num repara se o berro está sem bala, mas é pra não ficar muito pesado... Não esquenta, meu irmãozinho, (longa pusa) Vou deixar teus documentos na encruzilhada... Assaltante _____________________ Ôrra, meu... Isso é um assalto, meu... alevanta os braços, meu. Passa a grana logo, meu... Mais rápido, meu, que eu ainda preciso pegar a bilheteria aberta pra comprar o ingresso do jogo do Curintia, meu... Pô, se manda, meu... Assaltante de Brasília Querido povo brasileiro, estou aqui, no horário nobre da TV para dizer que no final do mês, aumentaremos as seguintes tarifas: água, energia, esgoto, gás, passagem de ônibus, IPTU, IPVA, licenciamento de veículos, seguro obrigatório, gasolina, álcool, imposto de renda, IPI, ICMS, PIS, COFINS. 2) Qual dos textos utiliza a Língua Portuguesa formal? Quem é o provável falante desse texto? 3) Falar é fácil, escrever é difícil. Você também pensa assim? Leia o texto de Jô Soares para perceber a diferença. “Português é fácil de aprender porque é uma língua que se escreve exatamente como se fala.” (Jô Soares. Revista “Veja” – 28.11.90) Pois é. U purtuguêis é muito fácil aprender, purqui é uma língua qui a genti iscrevi ixatamente cumu si fala. Num é cumu inglêis qui dá até vontadi di ri quandu a genti discobri cumu é qui si iscrevi algumas palavras. Im purtuguêis não.É só prestátenção. U alemão pur exemplu. Qué coisa mais doida? Num bate nada cum nada. Até nu espanhol qui é parecidu, si iscrevi muito diferenti. Qui bom qui a minha língua é u purtuguêis. Quem soube fala sabi iscrevê. a) Você deve ter observado, ao ler o texto, que as palavras do título são escritas de forma diferente do texto. Por que existe essa diferença? b) Reescreva o texto de Jô Soares utilizando a Língua Padrão. 3) O bicho mais pirigoso do Brasir O bicho mais pirigoso do Brasir num é o jacaré! Coitado! O jacaré cuida da própria vida i só ataca si mexerem com ele. Normarmente, só fica com os zoinho di fora, iscondido, pra mor di num virá sapato nem borsa. O bicho mais pirigoso do Brasir tamém num é o lobo-guará, como pensei. É que falam tanta coisa dos lobo, qui são marvado, coisa i tar... ... mais na vredade, são uns cachorrinho tímido qui só caça pra cume i tem medo da ixtinção. É qui, além di serem persiguido, inda tão distruindo o seu ambiente naturar ... I aí eles num incontra, mais nem uma frutinha pra matá a fome. Aí, intão, pensei na jibóia i nas otras im gerar. Cobra é um bicho pirigoso, num resta dúvida... mais só si a gente for discuidado i invadi o terreno dela. Aí ela ataca pra si denfendê. Mais o que si fala dela tem muito di lenda. A cobra só qué vivê no seu canto sussegada! I a onça pintada? Grande, agir, bela, silenciosa... Tamém não é um animar tão pirigoso! No fundo é só um gato criscido... carinhoso! Pois é! Assuntei, assuntei, i discubri qui ninhum desses bicho causa pobrema grave, si si sabe lidá com eles. O bicho mais pirigoso do Brasir... i do mundo... É o home!! O home qui caça... qui faiz queimada... qui distrói... qui polui! Por isso, esses bicho, a onça, o jacaré, a cobra, o guará... Eles é qui tem medo da gente! I com toda a razão. A gente tem qui tomá cuidado é com a gente memo. Pra sê bicho bão, bicho manso. I não o bicho mais pirigoso do Brasir! -- Parabéns, Chico! Redação nota dez! Transcrição da história em quadrinhos de Chico Bento; original disponível em http://www.scribd.com/doc/18567483/Aula-Chico-Bento. Acesso em 08.01.2011] a) Você percebeu que Chico Bento troca algumas letras e não utiliza a letra s em algumas, devido ao tipo de linguagem que ele utiliza. Reescreva o texto, no caderno, utilizando a linguagem padrão, organizando-o na forma de discurso direto, acrescentando parágrafos, travessões e sinais de pontuação adequados. POSTADO POR FABI BEHLING, In: http://atividadeslinguaportuguesa.blogspot.com.br Postado por Diogo de Oliveira Paula às 21:42:00 Links para esta postagem Enviar por e-mailBlogThis!Compartilhar no TwitterCompartilhar no FacebookCompartilhar com o Pinterest Marcadores: Gírias, Interpretação de Textos, Variedades linguísticas sexta-feira, 18 de fevereiro de 2011 Aula 05: "Gírias" A gíria é uma das variedades que uma língua pode apresentar. Quase sempre é criada por um grupo social, como os dos fãs de rap. de heavy metal, o dos praticantes de jiu-jitsu e de capoeira, etc. Quando ligada a profissões, a gíria é chamada de jargão. É o caso do jargão dos jornalistas, dos médicos, dos dentistas e outras profissões. Proposta: Em grupos de 4 alunos, elabore um pequeno diálogo teatral entre pessoas utilizando gírias de um grupo social qualquer, tais como: 1. rappers – tá ligado, mina, mano, x9, gogó, rolé, zoar, bolado; 2. internautas – download, hacker, navegar, pc, deletar, fake, caiu, noob; 3. sertanejos (rodeios) – cumpá, escorpião no bolso, chique até, siiiguuura, moiá as palavras, paraguaio, peão macaco-velho; 4. patricinhas – babado, chocar, “hi”, look, miga, more, na night, passado; 5. lutadores de jiu-jtsu – amarelão, cheio de marra, casca grossa, tomar toco, levantar uns pesos; 6. roqueiros – demorou, animal, porradão, cabuloso, sinistro, só lamento, tá show; 7. jogadores de futebol – maria chuteira, ir pro chuveiro, banheira, chocolate, “de letra”, dar o sangue, frango, galera; 8. surfistas – amarradão, arrebentar, brother, casca grossa, kaô, marola, me quebrei, tá show; 9. emos – Xaudade, miguxa, fofo, moxa, moxo, tudi bein cum vuxê, bacaneer, nuss; 10. funkeiro – bolado, bonde, buzum, caô, chapa quente, cumpadi, Falou, já é, maneiro, rolé. Ao final da aula, cada grupo apresentou os diálogos contendo gírias diante da turma.
Compartilhar