Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Das argumentações mais expoentes em favor da autoria divina nas Sagradas Escrituras, uma é o fato de que a Bíblia, apesar do longo período que levou para ser escrita (cerca de 1600 anos) e da enormidade de autores que participaram de sua composição (pelo menos 40) mantém inegável e irretocável unidade lógica e coerência de pensamento. O cuidado divino pela preservação da integralidade do Texto Inspirado desceu aos detalhes, às minúcias. Não há, nos mais de 1.100 capítulos, contradição, engano ou erros. Bíblia Sagrada, dentre tantas coisas, és exemplo de coesão textual! Nas próximas páginas, discutindo o texto bíblico, aprenderemos como desenvolver textos que primem pela coesão. Analisando os exemplos da Bíblia, entenderemos como utilizar as figuras de linguagem sem violar a inteligibilidade do texto que estivermos produzindo. Estamos, agora, a poucos passos de concluir este grande estudo sobre a produção textual, entretanto, é justamente aqui que se torna mais complexa a tarefa de unir à realidade tudo o que aprendemos no estudo da gramática. Entretanto, nossa dedicação será por Deus recompensada. O mesmo Deus que em nada se contradiz. COESÃO TEXTUAL LI Ç Ã O 1 4 Objetivos da Lição Atividades de Aprendizagem Coesão Ao completar esta lição, você deverá ser capaz de: • explicar o que é coesão textual; • produzir textos que não violem as normas da coesão. 1. Leia atentamente esta lição. 2. Faça todas as questões de estudo. 3. Separe, no mínimo, 3 horas diárias para estudar. 4. Faça o autoteste no final desta lição. Esboço da Lição 380 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO OBJETIVO 1 Explicar o que é coesão e quais suas elementaridades. Figura 14.1 COESÃO Coesão textualCoesão textualCoesão textualCoesão textualCoesão textual Os mecanismos de coesão são responsáveis pelas articulações textuais. São eles que estabelecem as relações lógicas que compõem a organização textual. Esses elementos são variados e exercem a coesão de diferentes maneiras. Observe a Fig. 14.1 onde há a representação de uma pequena estruturação dos elementos coesivos. Desenvolvimento da Lição Coesão gramaticalCoesão gramaticalCoesão gramaticalCoesão gramaticalCoesão gramatical A coesão gramatical é realizada por meio de recursos gramaticais, ou seja, recursos morfológicos e sintáticos. São alguns desses as concordâncias nominais e verbais, a ordem dos vocábulos, os conectivos, os pronomes pessoais (retos e oblíquos), pronomes possessivos, demonstrativos, indefinidos, interrogativos, relativos, diversos tipos de numerais, os advérbios (aqui, ali, lá, aí), os artigos definidos e expressões de valor semântico. Coesão referencialCoesão referencialCoesão referencialCoesão referencialCoesão referencial A coesão referencial estabelece contato entre componentes do texto, isto é, um elemento do texto refere-se a outro elemento do texto. Estabelece-se, assim, uma ponte que transfere a carga comunicativa entre as palavras. Essa relação entre elementos pode ocorrer tanto para frente como para trás. As palavras e expressões podem tanto resgatar quanto antecipar sentidos. Dessa estrutura, dividir-se-ão os tipos de coesão referencial. Para esta referência são largamente empregados os pronomes pessoais de terceira pessoa (retos e oblíquos), pronomes possessivos, demonstrativos, indefinidos, interrogativos, relativos, diversos tipos de numerais, advérbios (aquiaquiaquiaquiaqui, alialialialiali, lálálálálá, aíaíaíaíaí), artigos. Anafórica Este tipo de coesão ocorre quando um elemento textual busca em um outro elemento anteriormente citado, o valor da expressão comunicativa, a fim de possibilitar o prosseguimento da expressão textual. Uma palavra ou expressão refere-se a outra e transfere o seu significado para adiante no desenrolar textual: 381 | LIÇÃO 14 - COESÃO TEXTUAL • “Do SENHOR é a terra e a sua plenitude, o mundo e aqueles que nele habitam. Porque ele a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios”1 » nele (contração da preposição ememememem com o pronome eleeleeleeleele) = mundo » Ele (pronome pessoal reto) = Senhor » a (pronome pessoal oblíquo) = terra Catafórica Nesta ocorrência, ocorre o contrário do que acontece na coesão referencial anafórica. As expressões antecipam o que será dito. É um tipo de construção com mais estilo, pois não se preza apenas à ligação das partes textuais. Estabelece certo impacto na continuidade do texto: • “Uma coisa pedi ao SENHOR, e a buscarei: que possa morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR, e inquirir no seu templo.”2 » coisa (substantivo) = morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida Por Elipse Já estudamos a elipse nas figuras de linguagem, portanto é nossa velha conhecida. Além de recurso estilístico consagrado, a elipse opera a coesão textual pela omissão de termos já revelados ou que o são por meio do contexto. 1.1.1.1.1. Assinale cada alternativa correta. a) Os mecanismos de coesão são responsáveis pelas articulações textuais. b) As relações lógicas que compõem a organização de um texto em nada estão ligadas aos mecanismos de coesão. c) A coesão textual pode ser exercida de diversas formas, segundo os elementos utilizados. d) Conquanto que um texto seja provido de coesão lógica, a coesão gramatical torna- se elemento de segunda importância. e) Os recursos morfológicos e sintáticos em nada contribuem para a coesão lógica de um texto. f) Sempre que um elemento do texto refere-se a outro anteriormente citado ocorre a coesão referencial anafórica. g) A coesão referencial catafórica caracteriza-se por repetir o que já foi citado em momentos anteriores, dentro do texto. h) A coesão referencial catafórica dá ao texto continuidade. Coesão SequencialCoesão SequencialCoesão SequencialCoesão SequencialCoesão Sequencial A coesão sequencial difere da referencial no tipo de relação que se estabelece entre as partes textuais. Enquanto naquela, ocorre transferência de carga conceitual; nesta há uma relação significativa entre partes do texto. Pode ocorrer interna ou externamente quanto à frase. Quando interna, denominamo-la frásica; quando externa, 382 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO interfrásica. A base da coesão frásica está nas relações de concordância nominal (entre o nome e seus determinantes) e verbal (sujeito e seu predicado), nas regências verbal e nominal e ordem dos vocábulos na oração. Frásica Vejamos estes exemplos: • A Terra Santa tem regiões para todos os gostos, desérticas, de oásis, inóspitas, pedregosas, montanhosas. » concordância nominal: »» regiões > desérticas, de oásis, inóspitas, pedregosas, montanhosas »» todos (pronome); os (artigo); gostos (substantivos) » concordância verbal: »» Terra Santa (sujeito); tem (verbo) • A voz de Vitorino Silva é um patrimônio da música pentecostal brasileira. Marcante, segura, clássica, é algo que poucas pessoas têm. » concordância nominal: »» voz marcante, segura, clássica »» música brasileira »» poucas pessoas » concordância verbal: »» voz é »» pessoas têm Ordem dos vocábulos na frase O posicionamento de vocábulos ou expressões dentro da oração pode levar a diferentes interpretações de um mesmo enunciado. Observe estas frases: • O rei Davi observava Bate-Seba que se banhava com um olhar malicioso. » a expressão “com um olhar malicioso”, devido à posição em que foi colocada, causa ambiguidade, pois tanto pode se referir ao rei Davi quanto a Bate-Seba. Para deixar claro um ou outro sentido, é preciso alterar a ordem dos vocábulos: »» O rei Davi, com um olhar malicioso, observava Bate-Seba que se banhava. »» O rei Davi observava Bate-Seba que, com um olhar malicioso, se banhava. • A caravana em que Jacó viajava lentamente atravessou o vau de Jaboque. » a análise deste período mostra que ele é formado de duas orações: “A caravana em que Jacó viajava” e “atravessou o vale de Jaboque”. A qual das duas liga-se o advérbio “lentamente”? Da forma como foi colocado, pode se ligar a qualquer uma das orações. Para evitar a ambiguidade,recorremos a uma mudança na ordem dos vocábulos. Poderíamos ter, então: »» A caravana em que lentamente Jacó viajava atravessou o vau de Jaboque. »» A caravana em que Jacó viajava atravessou lentamente o vau de Jaboque. 383 | LIÇÃO 14 - COESÃO TEXTUAL Regência verbal e nominal No que se refere a regência verbal, há verbos que mudam de sentido conforme a regência, isto é, conforme a relação que estabelecem com o seu complemento. Um clássico exemplo é o verbo assistir. Rege a preposição aaaaa quando significa ser espectador, estar presente, presenciar. Com relação à regência nominal, há também casos em que os enunciados podem se prestar a mais de uma interpretação. Na oração: • A liquidação do comércio do Santo Templo aconteceu durante o ministério terreno de Cristo. » podemos entender que: »» o comércio no Templo foi encerrado, liquidado; »» ou que o comércio no Santo Templo promoveu uma liquidação de seus produtos. Isso acontece porque o nome liquidação está acompanhado de um outro termo (“do comércio do Santo Tempo”). Dependendo do sentido que se deseja dar à frase, pode-se reescrevê-la de duas maneiras: • O comércio no Santo Templo foi liquidado no ministério terreno de Cristo. • O comércio no Santo Templo promoveu uma liquidação durante o ministério terreno de Cristo. Coesão sequencial externa Este tipo de coesão é muito importante para a construção textual, pois marca os variados tipos de dependência semântica existente entre as frases no texto. Essas relações são expressas pelos conectivos ou operadores discursivos. É necessário, portanto, usar o conector adequado à relação que se quer expressar. Seguem exemplos dos diferentes tipos de conectores que podemos empregar: • “E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos {ou estações} determinados e para dias e anos.”3 • “E, perguntando-lhe os varões daquele lugar acerca de sua mulher, disse: É minha irmã; porque temia dizer: É minha mulher; para que porventura (dizia ele) me não matém os varões daquele lugar por amor de Rebeca; porque era formosa à vista.”4 • “E o homem, senhor da casa, saiu a eles e disse-lhes: Não, irmãos meus! Ora, não façais semelhante mal; já que este homem entrou em minha casa, não façais tal loucura.”5 • “Depois, disse o SENHOR a Moisés: Sobe este monte Abarim e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.”6 • “Porque a terra por si mesma frutifica; primeiro, a erva, depois, a espiga, e, por último, o grão cheio na espiga.”7 • “No suor do teu rosto, comerás o teu pão, até que te tornes à terra; porque dela foste tomado, porquanto és pó e em pó te tornarás.”8 • “Porém, medindo-o com o gômer, não sobejava ao que colhera muito, nem faltava ao que colhera pouco; cada um colheu tanto quanto podia comer.”9 384 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO Ainda no processo da coesão sequencial externa, existe o processo de justaposição, em que a coesão se dá em função da sequência do texto, da ordem em que as informações, as proposições, os argumentos vão sendo apresentados. Quando isto acontece, ainda que os elementos coesivos não tenham sido explicitados, eles são depreendidos da relação que está implícita entre as partes da frase. O trecho abaixo é um exemplo de justaposição: • “Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido. E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles. Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará. Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade”10. Há, neste trecho, apenas uma coesão sequencial externa semanticamente explícita: “quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará”. A conjunção quandoquandoquandoquandoquando marca a relação semântica temporal de modo explícito e claro. As demais relações semânticas e coesivas são indicadas por ponto e ponto-e-vírgula. Coesão sequencial temporal Uma sequência só se apresenta coesa e coerente quando a ordem dos enunciados estiver de acordo com aquilo que sabemos ser possível ocorrer no universo a que o texto se refere, ou no qual o texto se insere. Portanto, se essa ordenação temporal não satisfizer essas condições, o texto apresentará problemas no seu sentido. A coesão temporal é assegurada pelo emprego adequado dos tempos verbais, que obedecem a uma sequência lógica e ao uso de advérbios, que situam o texto no tempo. Vejamos este fragmento: “Nascido em Alameda, Califórnia (EUA), em 20 de junho de 1931, o Pr. Bernhard Johnson iniciou seu ungido ministério em 1952. Ainda nos Estados Unidos, ele pastoreou duas igrejas. No ano de 1957, o Reverendo Johnson chegou ao Brasil e dedicou-se ao pastoreio de igrejas no sul de Minas Gerais. Mais tarde, veio a ser o fundador da Convenção Estadual das Assembleias de Deus daquele estado. Em 1964, enquanto o Brasil afundava-se em instabilidades políticas e agitações sociais, o Pr. Bernhard recebeu de Deus uma chamada especial: o evangelismo em massa. Foi quando fundou a ‘Cruzada Boas-Novas’, posteriormente conhecida por ‘Cruzada Bernhard Johnson’. O Brasil e outros setenta países foram o palco das 225 cruzadas promovidas por este homem de Deus. Em inícios da década de 1970, em meio a derrocada dos valores morais, o Pr. Bernhard, segundo orientação divina, fundou o ICI, Instituto por Correspondência Internacional. A seguir, em 1973, ele participou da fundação do Desafio Jovem do Brasil, ocupando sua presidência até 1979. Ainda em 1976, obediente à visão celestial, o missionário, filho de missionários, deu início a um arrojado projeto: era o nascimento da EETAD, Escola de Educação Teológica das 385 | LIÇÃO 14 - COESÃO TEXTUAL Assembleias de Deus. Com sede em Campinas, SP, este trabalho pioneiro consolidou-se em 1979, ano do lançamento do primeiro curso teológico. Como fosse homem de realizações, em 1980, o Pr. Bernhard lançou um programa TV com propósito evangelístico. Durante sete anos, o programa Bernhard Johnson Apresenta levou a mensagem da cruz aos lares de milhões de brasileiros. No começo dos anos oitenta, precisamente em 1981, deu-se a fundação da ABEM, Associação Beneficente Evangélica para Menores, também sediada em Campinas. Três anos depois, em 1984, um novo fruto surgiu do trabalho incessante do Rev. Bernhard: o IBICAMP, Instituto Bíblico de Campinas, cuja missão era atender às igrejas evangélicas da região em suas necessidades referentes à educação cristã. Nesta mesma década, em 1987, a FAETAD, Faculdade de Educação Teológica das Assembleias de Deus, veio à luz. E o primeiro curso oferecido pela instituição foi o médio de teologia (mais recentemente, a faculdade passou a oferecer o bacharel em teologia, inclusive com reconhecimento internacional). Finalmente, em 1993, o IBP, Instituto Bíblico Pentecostal passou a integrar o Ministério Bernhard Johnson, permanecendo assim até 2006, quando recebeu autonomia. Durante sua carreira ministerial, o Pr. Bernhard recebeu inúmeras honrarias. Dentre as tantas, destacam-se o título Doctor of Humane Letters, concedido pela Faculdade Betânia das Assembleias de Deus, de Santa Cruz, Califórnia. Por duas vezes, o Pr. Bernhard foi o pregador oficial na Conferência Mundial Pentecostal (primeiro na Inglaterra, e, depois, no Quênia). Em 16 de fevereiro de 1996, o Pr. Bernhard Jonhson foi chamado à eternidade. Seu legado tornou-se um patrimônio da igreja brasileira, e do Reino de Deus.” Este texto apresenta a trajetória do ministério de Pr. Bernhard Johnson. O que contribuiu para a clareza desta narrativa foi a correta sequência de datas. Observando- as, o leitor tem a correta dimensão da evolução ministerial deste homem de Deus. Após as primeiras experiências pastorais em 1952, o personagem histórico dirige-se ao Brasil onde, em 1957, dá início às suas atividades no sul de Minas Gerais. Finalmente, após as intensas atividades da década de 1980, e as honrarias de que foi alvo, o Pr. Benhardfoi recolhido, em 1996. 2.2.2.2.2. Assinale cada alternativa correta. a) A relação entre as partes textuais pela coesão sequencial é diferente daquela da coesão referencial. b) A coesão sequencial pode ser frásica ou superfrásica. c) A coesão sequêncial frásica é de ordem interna. d) A coesão sequencial frásica é de ordem externa. e) A base da coesão frásica está nas relações de concordância nominal e verbal, na regência verbal e nominal, mas nunca na ordem dos vocábulos dentro de uma oração. 386 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO f) Desde que se observe a questão ortográfica, a ordem das palavras em uma frase pouco tem relação com sua coesão. g) Embora a regência de um verbo não interfira em seu significado, ainda assim, um bom texto prima pela regência como garantia de coesão. h) As dependências semânticas de uma frase são assinaladas pela coesão sequencial externa. i) Os conectivos e os operadores discursivos pouco ajudam na identificação das dependências semânticas. Coesão LexicalCoesão LexicalCoesão LexicalCoesão LexicalCoesão Lexical A primeira distinção a ser feita é que, enquanto a coesão gramatical opera elementos auxiliares do desenvolvimento textual, como pronomes e advérbios, a coesão lexical trabalhará os vocábulos primários da comunicação, ou seja, os substantivos. Nessa coesão, também são usados termos que retomam vocábulos ou expressões que já ocorreram, porque existem entre eles traços semânticos semelhantes, até mesmo opostos. Dentro da coesão lexical, podemos distinguir a repetição enfática e a substituição. Repetição enfática A repetição enfática mostra-se por meio da marcação exaustiva de expressões linguísticas importantes para o conjunto textual. Existe, é claro, identidade de traços semânticos entre essas expressões, já que se prestam à fixação. Este recurso é, em geral, bastante usado na função conativa da linguagem, aquela que tem como objetivo fazer o interlocutor textual reter o nome e as qualidades do que é declarado. Observe, neste trecho das Escrituras11, quantas vezes a palavra amor é repetida: • “Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor seria como o metal que soa ou como o sino que tine. E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria. E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria. O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece, não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal; não folga com a injustiça, mas folga com a verdade; tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. O amor nunca falha [...]” Substituição A substituição é mais ampla que a repetição enfática; logo, é recurso mais rico e produtivo para o texto. Concretiza-se por meio de: sinonímia; antonímia; paronímia; homonímia; hiperonímia; hiponímia. Vejamos, pois, cada um desses mecanismos. 387 | LIÇÃO 14 - COESÃO TEXTUAL Sinonímia Vejamos o exemplo: • “[...]e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.”12 • “e escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém [...]”13 Os termos assinalados têm o mesmo referente. Entretanto, ao utilizar-se do termo “Cidade Santa”, o escritor bíblico procurava ressaltar o caráter inegociável da Palavra de Deus, que não pode ser corrompida por homens. Igualmente, ao empregar “nova Jerusalém”, João valoriza a perspectiva da vida eterna, ao lado de Deus, pois disso trata o contexto da passagem. Outro exemplo: • “E ele lhes disse: Como dizem que o Cristo é Filho de Davi?”14 • “A mulher disse-lhe: Eu sei que o Messias (que se chama o Cristo) vem [...]”15 • “Tendo ele, pois, saído, disse Jesus: Agora, é glorificado o Filho do Homem [...]”16 Este tipo de procedimento é muito útil para evitar as constantes repetições que tornam um texto cansativo e pouco atraente. Observe quantas diferentes maneiras foram empregadas para fazer alusão à mesma pessoa. Antonímia É a apresentação de expressões linguísticas com traços semânticos opostos. Vejamos: • “Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro, somente males; e, agora, este é consolado, e tu, atormentado.” 17 Paronímia São palavras parecidas na escrita e na pronúncia: • coro e couro; • cesta e sesta; • eminente e iminente; • tetânico e titânico. Homonímia São palavras que têm a mesma pronúncia, e às vezes, a mesma grafia, porém, com significados diferentes. Somente o contexto pode determinar a significação de um homônimo, principalmente os homônimos perfeitos (com mesmo som e mesma grafia). Vejamos alguns tipos e exemplos: • os homônimos perfeitos são palavras de igual escrita e igual som: » são (sadio), são (conjugação do verbo ser), são (santo); 388 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO • os homônimos heterofônicos são palavras de igual escrita e diferentes timbres ou intensidades: » rego (substantivos) e rego (conjugação do verbo regar); » colher (verbo) e colher (substantivo); » jogo (substantivo) e jogo (conjugação do verbo jogar); • os homônimos heterográficos são palavras iguais na pronúncia e de diferentes grafia: » acender (atear, pôr fogo) e ascender (subir); » concertar (harmonizar) e consertar (reparar, emendar); » concerto (harmonia, sessão musical) e conserto (ato de reparar); Hiperonímia e Hiponímia Na hiperonímia, ocorre entre as expressões uma relação de todo-parte ou classe-elemento. Na hiponímia, verificamos o caso inverso: a primeira expressão mantém com a segunda uma relação de parte-todo ou elemento-classe. Em outras palavras, essas substituições ocorrem quando um termo mais geral – o hiperônimo – é substituído por um termo menos geral – o hipônimo, ou vice-versa. Os exemplos ajudarão a entender melhor: • A promessa do batismo com o Espírito Santo diz respeito a todo o povo de Deus. Segundo o profeta Joel, “vossos filhos e vossas filhas profetizarão, os vossos velhos terão sonhos, os vossos jovens terão visões”. » “povo de Deus” é hiperonímia, uma classificação geral, inclui todos os que aceitaram o sacrifício de Cristo; » “vossos filhos”, “vossas filhas”, “vossos velhos” e “vossos jovens”são a hiponímia desta frase; elas referem-se, ainda, ao “povo de Deus”, porém, de forma mais específica, citando alguns dos elementos que compõem este povo. • De todo o Israel, somente aos levitas era autorizado conduzir a arca do Senhor. » aqui, “Israel” é o hiperônimo, pois este nome refere-se a todo o povo do concerto veterotestamentário; » já a referência a tribo de Levi, “levitas”, é o hipônimo que reporta a um estamento específico daquele povo. 3.3.3.3.3. Assinale cada alternativa correta. a) A coesão lexical trabalha com os vocábulos básicos da comunicação. b) A coesão gramatical contempla o desenvolvimento textual, a partir da operação de elementos auxiliares (pronomes e advérbios). c) Os termos ressaltados pela repetição enfática não precisam ser aqueles com importância para o contexto textual. d) Uma das utilizações da repetição enfática é levar o leitor a reter nomes e qualidades daquilo que é declarado. e) O recurso de substituição, empregado na coesão lexical, pouco contribui para a riqueza e produtividade do texto. f) A utilização de termos diferentes, que representem um mesmo referente é chamada sinonímia. g) O emprego de expressões com diferentes significados, com o objetivo de provocar contrastes é chamado de antonímia. 389 | LIÇÃO 14 - COESÃO TEXTUAL Coerência e coesão na compreensão e produção de textosCoerência e coesão na compreensão e produção de textosCoerência e coesão na compreensão e produção de textosCoerência e coesão na compreensão e produção detextosCoerência e coesão na compreensão e produção de textos Como último item, destacamos que nosso objetivo é mostrar como o trabalho com os mecanismos de coesão é necessário para a atividade de compreensão e produção de textos. Não devemos nos ater ou restringir somente aos nomes e definições de cada mecanismo, pois não seria de grande proveito. É preciso, acima de tudo, utilizar corretamente os mecanismos de coesão ao produzir nossos textos. Às vezes, a grande preocupação dos alunos, quando estudam a língua portuguesa, é decorar, por exemplo, uma interminável lista de conjunções, as coordenativas e as subordinativas. Entretanto, é muito mais produtivo entender o sentido das conjunções, sua função argumentativa, as relações que estabelecem entre as ideias como uma forma de evitar os períodos incoerentes do ponto de vista sintático e semântico. Outro assunto importante, porém trabalhoso no estudo da língua portuguesa é pontuação. São extremamente comuns queixas como “Não sei pontuar! Não sei usar vírgulas!”. Seria, talvez, mais proveitoso aliar o estudo da pontuação ao dos mecanismos de coerência e coesão, pois a maior importância da pontuação é o estabelecimento do sentido do texto. Assim como podem ser usados conectivos e outros elementos de coesão para articular vocábulos ou orações e indicar as relações existentes entre eles, os sinais de pontuação também contribuem para a composição do texto. Observe o texto abaixo: • A sequência litúrgica da Santa Ceia é sublime. Parte-se o pão, e ele é distribuído. As palavras ditas por Cristo na última ceia são repetidas. Distribui-se o vinho. Algumas outras frases ditas por Cristo são lembradas. A igreja celebra e se alegra. Um momento sublime. Temos um período formado de sete orações, separadas por ponto. Embora não haja conectores gramaticais explícitos, percebemos de que forma essas orações se combinam, formando uma sequência. Entretanto, se quiséssemos usar conjunções e coesores, poderíamos reescrever esse mesmo período da seguinte maneira: • A sequência litúrgica da Santa Ceia é sublime. Inicialmente, parte-se o pão, e ele é distribuído. Então, as palavras ditas por Cristo na última ceia são repetidas. A seguir, distribui-se o vinho. Novamente, algumas outras frases ditas por Cristo são lembradas. Certamente, a igreja celebra e se alegra. Sem dúvida, um momento sublime. Observamos ainda que essa forma de escrever (sem as conjunções) pode ser marca de um estilo, estando de acordo com as intenções e preferências do autor do texto. Na produção de textos, os problemas mais graves advêm das falhas na estruturação da frase, da incoerência das ideias, da ausência de unidade e encadeamento lógico dos argumentos. Por isso, a necessidade de saber lidar com a coerência e a coesão, mostrando como cada uma delas contribui para a elaboração de um bom texto. Muitas vezes, o cuidado maior, é com a correção gramatical, como se ela fosse a qualidade mais importante do texto. No entanto, um texto pode estar absolutamente perfeito do ponto de vista gramatical e revelar-se absolutamente incoerente. 390 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO Por outro lado, quando o texto tem suas ideias concatenadas e bem estabelecidas suas relações de dependência semântica, estruturando um pensamento claro, coerente e objetivo; a forma gramatical vem com erros que não chegam a invalidar a redação. Há, nos estudos sobre coerência e coesão, uma posição comum quanto à íntima relação entre esses dois mecanismos na produção e compreensão de textos. Vimos que a coesão não garante a coerência, embora concorra para que esta se estabeleça. Isso porque o uso dos mecanismos coesivos tem por função facilitar a interpretação do texto e a construção da coerência pelos usuários. No entanto, esses mecanismos coesivos podem produzir incoerências: como possuem, por convenção, funções específicas; não podem ser usados sem respeitar tais convenções. Se isto acontecer, isto é, se o seu uso contrariar a sua função, o resultado será a incoerência ou a falta de sequência, de modo que o interlocutor não será capaz de construir a interpretação adequada. Finalmente, é bom lembrar que a melhor maneira de aprender esses mecanismos coesivos é a boa leitura de textos literários, não-literários, jornalísticos e publicitários. Desta forma, familiarizamo-nos com essas novas aquisições linguísticas. Nesta etapa, entende-se que fazem parte da língua elementos que têm a função de estabelecer relações textuais. São eles os processos de coesão gramatical e lexical. 391 | LIÇÃO 14 - COESÃO TEXTUAL ESCOLHA ESCOLHA ESCOLHA ESCOLHA ESCOLHA ALALALALALTERNTERNTERNTERNTERNADADADADADA:A:A:A:A: Escreva CCCCC para as afirmações corretas e EEEEE para as erradas. ____ 1.____ 1.____ 1.____ 1.____ 1. No caso de homônimos perfeitos, somente o contexto é que pode determinar o significado do termo. ____ 2.____ 2.____ 2.____ 2.____ 2. Vede (conjugação do verbo ver) e vede (conjugação do verbo vedar) são exemplos de homônimos heterofônicos. ____ 3.____ 3.____ 3.____ 3.____ 3. Cessão (ato de ceder), seção (divisão, repartição) e sessão (tempo de uma reunião) são exemplos de homônimos homográficos. ____ 4.____ 4.____ 4.____ 4.____ 4. Hera (planta trepadeira) e era (época) são exemplos de homônimos heterográficos. ____ 5.____ 5.____ 5.____ 5.____ 5. Ratificar (confirmar) e retificar (corrigir) são exemplos de parônimos. ESCOLHA ESCOLHA ESCOLHA ESCOLHA ESCOLHA ALALALALALTERNTERNTERNTERNTERNADADADADADA:A:A:A:A: Escreva CCCCC para as frases cujos termos parônimos ou homônimos estão corretamente empregados; e para aquelas em que há erro na utilização do termos, escreva EEEEE. Será necessária a utilização de um dicionário. ____ 6.____ 6.____ 6.____ 6.____ 6. O preso saiu da sela. ____ 7.____ 7.____ 7.____ 7.____ 7. O preso saiu da cela. ____ 8.____ 8.____ 8.____ 8.____ 8. Sansão usava cabelo comprido. ____ 9.____ 9.____ 9.____ 9.____ 9. Sansão usava cabelo cumprido. ____ 10.____ 10.____ 10.____ 10.____ 10. O calor dilata o ferro. ____ 11.____ 11.____ 11.____ 11.____ 11. O calor delata o ferro. ____ 12.____ 12.____ 12.____ 12.____ 12. O assento é um sinal gráfico. ____ 13.____ 13.____ 13.____ 13.____ 13. O acento é um sinal gráfico. ____ 14.____ 14.____ 14.____ 14.____ 14. Eliseu fez o machado caído dentro da água imergir. ____ 15.____ 15.____ 15.____ 15.____ 15. Eliseu fez o machado caído dentro da água emergir. ____ 16.____ 16.____ 16.____ 16.____ 16. Jesus também pagou seus impostos e taxas. ____ 17.____ 17.____ 17.____ 17.____ 17. Jesus também pagou seus impostos e tachas. ____ 18.____ 18.____ 18.____ 18.____ 18. A porta da arca onde Noé e sua família estavam foi cerrada por fora. ____ 19.____ 19.____ 19.____ 19.____ 19. A porta da arca onde Noé e sua família estavam foi serrada por fora. ____ 10.____ 10.____ 10.____ 10.____ 10. José orientou ao faraó para que estocasse em celeiros o excedente de alimentos. ____ 21.____ 21.____ 21.____ 21.____ 21. José orientou ao faraó para que estocasse em seleiros o excedente de alimentos. ____ 22.____ 22.____ 22.____ 22.____ 22. O profeta Daniel era um homem de grande descrição. ____ 23.____ 23.____ 23.____ 23.____ 23. O profeta Daniel era um homem de grande discrição. autoteste 392 | PORTUGUÊS & TÉCNICAS DE REDAÇÃO 3.3.3.3.3. a), c), d), f) e h) 2.2.2.2.2. a) e c) 1.1.1.1.1. a), d) e g) RESPOSTAS ÀS QUESTÕES DE ESTUDO 1 Sl 24.1 e 2 2 Sl 27.4 3 Gn 1.14 4 Gn 26.7 5 Jz 19.23 6 Nm 27.12 7 Mc 4.28 8 Gn 3.19 9 Ex 16.18 1 0 2 Co 3.14-17 1 1 1 Co 13.1-8 (texto em divisão paragráfica). 1 2 Ap 22.19 1 3 Ap 3.12 1 4 Lc 20.41 1 5 Jo 4.25 1 6 Jo 13.31 1 7 Lc 16.25 393 | RESPOSTAS ÀS QUESTÕES DE ESTUDO << /ASCII85EncodePages false /AllowTransparency false /AutoPositionEPSFiles true /AutoRotatePages /All /Binding /Left /CalGrayProfile (Dot Gain 20%) /CalRGBProfile (sRGB IEC61966-2.1) /CalCMYKProfile (U.S. Web Coated \050SWOP\051 v2) /sRGBProfile (sRGB IEC61966-2.1) /CannotEmbedFontPolicy /Warning /CompatibilityLevel 1.4 /CompressObjects /Tags /CompressPages true/ConvertImagesToIndexed true /PassThroughJPEGImages true /CreateJDFFile false /CreateJobTicket false /DefaultRenderingIntent /Default /DetectBlends true /ColorConversionStrategy /LeaveColorUnchanged /DoThumbnails false /EmbedAllFonts true /EmbedJobOptions true /DSCReportingLevel 0 /EmitDSCWarnings false /EndPage -1 /ImageMemory 1048576 /LockDistillerParams false /MaxSubsetPct 100 /Optimize true /OPM 1 /ParseDSCComments true /ParseDSCCommentsForDocInfo true /PreserveCopyPage true /PreserveEPSInfo true /PreserveHalftoneInfo false /PreserveOPIComments false /PreserveOverprintSettings true /StartPage 1 /SubsetFonts true /TransferFunctionInfo /Apply /UCRandBGInfo /Preserve /UsePrologue false /ColorSettingsFile () /AlwaysEmbed [ true ] /NeverEmbed [ true ] /AntiAliasColorImages false /DownsampleColorImages true /ColorImageDownsampleType /Bicubic /ColorImageResolution 300 /ColorImageDepth -1 /ColorImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeColorImages true /ColorImageFilter /DCTEncode /AutoFilterColorImages true /ColorImageAutoFilterStrategy /JPEG /ColorACSImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /ColorImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /JPEG2000ColorACSImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /JPEG2000ColorImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /AntiAliasGrayImages false /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /GrayImageDict << /QFactor 0.15 /HSamples [1 1 1 1] /VSamples [1 1 1 1] >> /JPEG2000GrayACSImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /JPEG2000GrayImageDict << /TileWidth 256 /TileHeight 256 /Quality 30 >> /AntiAliasMonoImages false /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict << /K -1 >> /AllowPSXObjects false /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName (http://www.color.org) /PDFXTrapped /Unknown /Description << /FRA <FEFF004f007000740069006f006e00730020007000650072006d0065007400740061006e007400200064006500200063007200e900650072002000640065007300200064006f00630075006d0065006e00740073002000500044004600200064006f007400e900730020006400270075006e00650020007200e90073006f006c007500740069006f006e002000e9006c0065007600e9006500200070006f0075007200200075006e00650020007100750061006c0069007400e90020006400270069006d007000720065007300730069006f006e00200061006d00e9006c0069006f007200e90065002e00200049006c002000650073007400200070006f0073007300690062006c0065002000640027006f00750076007200690072002000630065007300200064006f00630075006d0065006e007400730020005000440046002000640061006e00730020004100630072006f0062006100740020006500740020005200650061006400650072002c002000760065007200730069006f006e002000200035002e00300020006f007500200075006c007400e9007200690065007500720065002e> /ENU (Use these settings to create PDF documents with higher image resolution for improved printing quality. The PDF documents can be opened with Acrobat and Reader 5.0 and later.) /JPN <FEFF3053306e8a2d5b9a306f30019ad889e350cf5ea6753b50cf3092542b308000200050004400460020658766f830924f5c62103059308b3068304d306b4f7f75283057307e30593002537052376642306e753b8cea3092670059279650306b4fdd306430533068304c3067304d307e305930023053306e8a2d5b9a30674f5c62103057305f00200050004400460020658766f8306f0020004100630072006f0062006100740020304a30883073002000520065006100640065007200200035002e003000204ee5964d30678868793a3067304d307e30593002> /DEU <FEFF00560065007200770065006e00640065006e0020005300690065002000640069006500730065002000450069006e007300740065006c006c0075006e00670065006e0020007a0075006d002000450072007300740065006c006c0065006e00200076006f006e0020005000440046002d0044006f006b0075006d0065006e00740065006e0020006d00690074002000650069006e006500720020006800f60068006500720065006e002000420069006c0064006100750066006c00f600730075006e0067002c00200075006d002000650069006e0065002000760065007200620065007300730065007200740065002000420069006c0064007100750061006c0069007400e400740020007a0075002000650072007a00690065006c0065006e002e00200044006900650020005000440046002d0044006f006b0075006d0065006e007400650020006b00f6006e006e0065006e0020006d006900740020004100630072006f0062006100740020006f0064006500720020006d00690074002000640065006d002000520065006100640065007200200035002e003000200075006e00640020006800f600680065007200200067006500f600660066006e00650074002000770065007200640065006e002e> /PTB <FEFF005500740069006c0069007a006500200065007300740061007300200063006f006e00660069006700750072006100e700f5006500730020007000610072006100200063007200690061007200200064006f00630075006d0065006e0074006f0073002000500044004600200063006f006d00200075006d00610020007200650073006f006c007500e700e3006f00200064006500200069006d006100670065006d0020007300750070006500720069006f0072002000700061007200610020006f006200740065007200200075006d00610020007100750061006c0069006400610064006500200064006500200069006d0070007200650073007300e3006f0020006d0065006c0068006f0072002e0020004f007300200064006f00630075006d0065006e0074006f0073002000500044004600200070006f00640065006d0020007300650072002000610062006500720074006f007300200063006f006d0020006f0020004100630072006f006200610074002c002000520065006100640065007200200035002e0030002000650020007300750070006500720069006f0072002e> /DAN <FEFF004200720075006700200064006900730073006500200069006e0064007300740069006c006c0069006e006700650072002000740069006c0020006100740020006f0070007200650074007400650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e0074006500720020006d006500640020006800f8006a006500720065002000620069006c006c00650064006f0070006c00f80073006e0069006e006700200066006f00720020006100740020006600e50020006200650064007200650020007500640073006b00720069006600740073006b00760061006c0069007400650074002e0020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e0074006500720020006b0061006e002000e50062006e006500730020006d006500640020004100630072006f0062006100740020006f0067002000520065006100640065007200200035002e00300020006f00670020006e0079006500720065002e> /NLD <FEFF004700650062007200750069006b002000640065007a006500200069006e007300740065006c006c0069006e00670065006e0020006f006d0020005000440046002d0064006f00630075006d0065006e00740065006e0020007400650020006d0061006b0065006e0020006d00650074002000650065006e00200068006f0067006500720065002000610066006200650065006c00640069006e00670073007200650073006f006c007500740069006500200076006f006f0072002000650065006e0020006200650074006500720065002000610066006400720075006b006b00770061006c00690074006500690074002e0020004400650020005000440046002d0064006f00630075006d0065006e00740065006e0020006b0075006e006e0065006e00200077006f007200640065006e002000670065006f00700065006e00640020006d006500740020004100630072006f00620061007400200065006e002000520065006100640065007200200035002e003000200065006e00200068006f006700650072002e> /ESP <FEFF0055007300650020006500730074006100730020006f007000630069006f006e006500730020007000610072006100200063007200650061007200200064006f00630075006d0065006e0074006f0073002000500044004600200063006f006e0020006d00610079006f00720020007200650073006f006c00750063006900f3006e00200064006500200069006d006100670065006e00200070006100720061002000610075006d0065006e0074006100720020006c0061002000630061006c006900640061006400200061006c00200069006d007000720069006d00690072002e0020004c006f007300200064006f00630075006d0065006e0074006f00730020005000440046002000730065002000700075006500640065006e00200061006200720069007200200063006f006e0020004100630072006f00620061007400200079002000520065006100640065007200200035002e003000200079002000760065007200730069006f006e0065007300200070006f00730074006500720069006f007200650073002e>/SUO <FEFF004e00e4006900640065006e002000610073006500740075007300740065006e0020006100760075006c006c006100200076006f0069006400610061006e0020006c0075006f006400610020005000440046002d0061007300690061006b00690072006a006f006a0061002c0020006a006f006900640065006e002000740075006c006f0073007400750073006c00610061007400750020006f006e0020006b006f0072006b006500610020006a00610020006b007500760061006e0020007400610072006b006b007500750073002000730075007500720069002e0020005000440046002d0061007300690061006b00690072006a0061007400200076006f0069006400610061006e0020006100760061007400610020004100630072006f006200610074002d0020006a00610020004100630072006f006200610074002000520065006100640065007200200035002e00300020002d006f0068006a0065006c006d0061006c006c0061002000740061006900200075007500640065006d006d0061006c006c0061002000760065007200730069006f006c006c0061002e> /ITA <FEFF00550073006100720065002000710075006500730074006500200069006d0070006f007300740061007a0069006f006e00690020007000650072002000630072006500610072006500200064006f00630075006d0065006e00740069002000500044004600200063006f006e00200075006e00610020007200690073006f006c0075007a0069006f006e00650020006d0061006700670069006f00720065002000700065007200200075006e00610020007100750061006c0069007400e00020006400690020007300740061006d007000610020006d00690067006c0069006f00720065002e0020004900200064006f00630075006d0065006e00740069002000500044004600200070006f00730073006f006e006f0020006500730073006500720065002000610070006500720074006900200063006f006e0020004100630072006f00620061007400200065002000520065006100640065007200200035002e003000200065002000760065007200730069006f006e006900200073007500630063006500730073006900760065002e> /NOR <FEFF004200720075006b00200064006900730073006500200069006e006e007300740069006c006c0069006e00670065006e0065002000740069006c002000e50020006f00700070007200650074007400650020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e0074006500720020006d006500640020006800f80079006500720065002000620069006c00640065006f00700070006c00f80073006e0069006e006700200066006f00720020006200650064007200650020007500740073006b00720069006600740073006b00760061006c0069007400650074002e0020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740065006e00650020006b0061006e002000e50070006e006500730020006d006500640020004100630072006f0062006100740020006f0067002000520065006100640065007200200035002e00300020006f0067002000730065006e006500720065002e> /SVE <FEFF0041006e007600e4006e00640020006400650020006800e4007200200069006e0073007400e4006c006c006e0069006e006700610072006e00610020006e00e40072002000640075002000760069006c006c00200073006b0061007000610020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740020006d006500640020006800f6006700720065002000620069006c0064007500700070006c00f60073006e0069006e00670020006f006300680020006400e40072006d006500640020006600e50020006200e400740074007200650020007500740073006b00720069006600740073006b00760061006c0069007400650074002e0020005000440046002d0064006f006b0075006d0065006e00740065006e0020006b0061006e002000f600700070006e006100730020006d006500640020004100630072006f0062006100740020006f00630068002000520065006100640065007200200035002e003000200065006c006c00650072002000730065006e006100720065002e> >> >> setdistillerparams << /HWResolution [2400 2400] /PageSize [612.000 792.000] >> setpagedevice
Compartilhar