Buscar

APOL2_GregoInstrumentalApol

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

NOTA 100
Questão 1/10 - Grego Instrumental
Observe o texto:
Considerando o texto e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta a tradução correta do texto:
Nota: 10.0
	
	A
	Os que têm luz a passarão adiante uns aos outros.
	
	B
	O próprio Deus é quem fala, mas faz-se entender por meio deles (dos poetas).
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o livro-base: "ho theos estín ho legon dià touton de (ton poieton) phtheggetai. Tradução literal: O Deus próprio é o que fala (ou quem fala) através dele, mas (dos poetas) se faz entender. Tradução aprimorada: O próprio Deus é quem fala, mas faz-se entender por meio deles (dos poetas)" (livro-base, p. 175).
	
	C
	Tanto o governante quanto os governados fazem parte do Estado.
	
	D
	A multidão jovem não é experiente, pois é com o tempo que ela construirá a experiência.
	
	E
	Somente o sábio (é) livre, pois todo imprudente (ou insensato) é um escravo.
Questão 2/10 - Grego Instrumental
Observe o texto:
Considere o texto e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta a tradução correta do texto:
Nota: 10.0
	
	A
	Os que têm luz a passarão adiante uns aos outros.
	
	B
	O próprio Deus é quem fala, mas faz-se entender por meio deles (dos poetas).
	
	C
	Tanto o governante quanto os governados fazem parte do Estado.
	
	D
	A multidão jovem não é experiente, pois é com o tempo que ela construirá a experiência.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o livro-base: "Neos empeiros ouk estín plethos gàr chronou (kronou) poiesei ten emperían. Tradução literal: A multidão jovem não é experiente, pois (com o) tempo ela fará (construirá) a experiência. Tradução aprimorada: A multidão jovem não é experiente, pois é com o tempo que ela construirá a experiência" (livro-base, p. 178).
	
	E
	Somente o sábio (é) livre, pois todo imprudente (ou insensato) é um escravo.
Questão 3/10 - Grego Instrumental
Observe a palavra:
Considerando o a palavra e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa com que apresenta o significado (tradução) dessa palavra grega:
Nota: 10.0
	
	A
	Amor.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com a tabela apresentada no livro-base, a tradução da palavra é amor. "Há vários tipos de amor no vocabulário grego. No cado de agápe, o sentido é de afeto, altruísmo e pureza" (livro-base, p. 194).
	
	B
	Habilidade.
	
	C
	Sabedoria.
	
	D
	Habitação.
	
	E
	Absurdo.
Questão 4/10 - Grego Instrumental
Observe a palavra: 
Considerando a palavra e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta corretamente o significado (tradução) da dessa palavra grega:
Nota: 10.0
	
	A
	Amizade.
	
	B
	Verdade.
	
	C
	Aristocracia.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o quadro de vocabulário apresentado no livro-base: "[...] aristocratia [...] Tradução: aristocracia" (livro-base, p. 195).
	
	D
	Democracia.
	
	E
	Academia.
Questão 5/10 - Grego Instrumental
Observe a palavra:
Considerando a palavra e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta corretamente o significado (tradução) dessa palavra grega:
Nota: 10.0
	
	A
	Escravo.
	
	B
	Professor.
	
	C
	Justiça.
	
	D
	Conhecimento.
	
	E
	Dialética.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o quadro de vocabulário do livro-base: "[...] dialektike [...] Tradução: dialética" (livro-base, p. 196).
Questão 6/10 - Grego Instrumental
Observe o texto:
Considerando o texto e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta a tradução correta do texto exposto anteriormente:
Nota: 10.0
	
	A
	Conhece a ti mesmo.
	
	B
	Uma coisa eu sei: eu nada sei.
	
	C
	Uma mulher se diferencia do homem pela natureza.
	
	D
	Um homem é rico para outro, mas não para si mesmo
	
	E
	Aprender é adquirir conhecimento.
Você acertou!
Esta é a alternativa correta. "[...] to gnonai epistemen labein estin. Tradução literal: O conhecer é adquirir conhecimento. Tradução aprimorada: Aprender é adquirir conhecimento" (livro-base, p. 173).
Questão 7/10 - Grego Instrumental
Observe o texto:
Considerando o texto e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta a tradução correta do texto:
Nota: 10.0
	
	A
	Os que têm luz a passarão adiante uns aos outros.
	
	B
	O próprio Deus é quem fala, mas faz-se entender por meio deles (dos poetas).
	
	C
	Tanto o governante quanto os governados fazem parte do Estado.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o livro-base: "kaì estí kaì ho árchon (árkon) poleos meros, kaì archomenoi (arkomenoi). Tradução literal: E tanto o governante é parte da cidade (ou Estado), como os que estão sendo governados. Tradução aprimorada: Tanto o governante quanto os governados fazem parte do Estado" (livro-base, p. 177).
	
	D
	A multidão jovem não é experiente, pois é com o tempo que ela construirá a experiência.
	
	E
	Somente o sábio (é) livre, pois todo imprudente (ou insensato) é um escravo.
Questão 8/10 - Grego Instrumental
Observe a palavra:
Considerando a palavra e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta corretamente o significado (tradução) dessa palavra grega:
Nota: 10.0
	
	A
	Galeno.
	
	B
	Gastrite.
	
	C
	Dialética.
	
	D
	Conhecimento.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o quadro de vocabulário exposto no livro-base: "[...] gnosis [...] Tradução: conhecimento" (livro-base, p. 196).
	
	E
	Drama.
Questão 9/10 - Grego Instrumental
Observe a palavra:
Considerando a palavra e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta corretamente o significado (tradução) dessa palavra:
Nota: 10.0
	
	A
	Amor.
	
	B
	Verdade.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o quadro de vocabulário apresentado no livro-base: "[...] aletheia [...] Tradução: verdade" (livro-base, p. 194).
	
	C
	Sabedoria.
	
	D
	Alegria.
	
	E
	Academia.
Questão 10/10 - Grego Instrumental
Observe o texto:
Considerando o texto e os conteúdos do livro-base Grego instrumental, assinale a alternativa que apresenta a tradução correta do texto:
Nota: 10.0
	
	A
	Os que têm luz a passarão adiante uns aos outros.
Você acertou!
Esta é alternativa correta. De acordo com o livro-base: "Lampádia echontes (ekontes) diadosousin allelois. Tradução literal: Aqueles que têm lâmpada (a) passarão uns aos outros. Tradução aprimorada: Os que têm luz a passarão adiante uns aos outros" (livro-base, p. 174).
	
	B
	O próprio Deus é quem fala, mas faz-se entender por meio deles (dos poetas).
	
	C
	Tanto o governante quanto os governados fazem parte do Estado.
	
	D
	A multidão jovem não é experiente, pois é com o tempo que ela construirá a experiência.
	
	E
	Somente o sábio (é) livre, pois todo imprudente (ou insensato) é um escravo.

Outros materiais