Buscar

p3 objetiva Linguística Aplicada à Língua Espanhola I

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

Disciplina:
	Linguística Aplicada à Língua Espanhola I (LES02)
	Avaliação:
	Avaliação Final (Objetiva) - Individual FLEX ( Cod.:514496) ( peso.:3,00)
	Prova Objetiva:
	18769344
Parte superior do formulário
	1.
	En las primeras épocas de los estudios sobre la ASL, se daba por supuesto que la manera en la que un aprendiz adquiría una segunda lengua dependía casi exclusivamente del input que lo rodeaba. El entorno era decisivo porque determinaba lo que percibía el aprendiz, y la relación entre percepción y aprendizaje se trazaba con una línea directa. Los behavioristas proponían que al tener formada la L1, aprender una L2 era cuestión de observar, imitar, repetir, y reemplazar viejos conocimientos con los nuevos. Por lo tanto, con suficiente exposición al input seguido por repetición frecuente de lo percibido, se podría adquirir una segunda lengua. Hoy día se sabe que esta idea, que procedía de los estudios de adquisición de la L1, se basaba en conceptos erróneos. Sobre o trecho elencado, assinale a alternativa CORRETA:
	
	a) O texto afirma que as teorias de aquisição da língua materna foram superadas.
	
	b) O texto sugere que observando, imitando e repetindo um sujeito aprende uma língua.
	
	c) O texto trata os conceitos de L1 e L2 como a mesma coisa.
	
	d) O texto afirma que a aplicação de teorias de aquisição da língua materna em Língua estrangeira foi superada.
	 
	 
	2.
	A aquisição da língua estrangeira não ocorre da mesma forma que a aquisição da língua materna. O grau de proximidade entre a língua nativa do aprendiz e a estrangeira influenciará no processo aquisitivo. Isto quer dizer que um brasileiro aprendendo espanhol não terá a mesma dificuldade de um norte-americano. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA:
	
	a) No caso do falante de português, este apresenta certa desvantagem com relação ao falante de inglês na aquisição do espanhol.
	
	b) As etapas de aquisição do espanhol não podem ser aplicadas tanto ao contexto natural quanto ao formal, uma vez que as dificuldades com relação à estrutura da língua tendem a ser diferentes.
	
	c) As quatro habilidades necessárias para aquisição plena de uma língua estrangeira são: audição, fala, escrita e leitura.
	
	d) Tanto a aquisição natural quanto a formal de uma língua acontece de forma consciente pelo falante.
	 
	 
	3.
	A produção e a compreensão oral são habilidades comunicativas que as aulas de ELE podem contemplar por meio de metodologias diversas. No entanto, o professor de ELE não pode perder de vista os instrumentos avaliativos adequados para o nível dos alunos e o alcance dos objetivos propostos. Esses instrumentos podem ser pensados a partir da avaliação de microdestrezas. Sobre a avaliação de microdestrezas, analise as sentenças a seguir:
I- Adequar-se à situação na qual se desenvolve o discurso (tom de voz, tema, informações adicionais).
II- Deixar claro o que é opinião, o que é hipótese e deixar claro o que é opinião verificável e o que não é.
III- Saber comunicar-se como um falante nativo, incorporando seus discursos e posturas.
IV- Transmitir o objetivo do discurso (como transmitir as emoções experimentadas em uma aventura).
Assinale a alternativa CORRETA:
	
	a) As sentenças I, II e III estão corretas.
	
	b) As sentenças I, III e IV estão corretas.
	
	c) As sentenças II, III e IV estão corretas.
	
	d) As sentenças I, II e IV estão corretas.
	 
	 
	4.
	São muitas as perspectivas de ensino de línguas. Algumas concentram a sua atenção na língua em si, outras no processo cognitivo do sujeito, outras no contexto interativo e social. Nesse sentido, podemos citar as perspectivas socioafetiva de ensino de e/le, cognitiva e metacognitiva, interacional e social. Os mariachis, presentes na imagem, representam um aspecto cultural do México. Sobre o professor resgatar esse conhecimento histórico, assinale a alternativa CORRETA:
FONTE DA IMAGEM: Disponível em: <https://pixabay.com/pt/mariachi-m%C3%A9xico-baja-california-2770114/>. Acesso em: 25 maio 2018.
	
	
	a) Perspectiva socioafetiva de ensino de e/le.
	
	b) Perspectiva interacional.
	
	c) Perspectiva cognitiva e metacognitiva.
	
	d) Perspectiva social.
	 
	 
	5.
	Um sujeito que está aprendendo uma LE comete erros, tanto por razões linguísticas, quanto por razões alheias à língua. Um dos erros mais comuns entre brasileiros é o uso de palavras com a grafia parecida em português e espanhol, mas que significam coisas diferentes nas duas línguas. Chamamos estas palavras de heterossemânticos ou falsos cognatos. Sobre os heterossemânticos, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
(   ) 'Acreditar' em espanhol significa 'creditar'.
(   ) 'Flor' em espanhol significa 'perfume'.
(   ) 'Experto' em espanhol significa 'Especialista'.
(   ) 'Hoje' em espanhol significa 'ontem à noite'.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
	
	a) V - F - V - F.
	
	b) V - F - V - V.
	
	c) F - V - V - V.
	
	d) F - F - F - V.
	 
	 
	6.
	Podemos classificar a linguística como a ciência que estuda a linguagem. Ferdinand de Saussure é considerado seu fundador, por isso chamado de pai da Linguística. Dentre seus estudos, desenvolveu importantes conceitos, como langue e parole, signo linguístico, entre outros. Com base no exposto, analise as afirmativas a seguir:
I- Para Saussure, a sincronia e a diacronia designam o mesmo processo. 
II- Para Saussure, a língua é um produto social e convencionado. 
III- Para Saussure, a língua pode ser estudada e analisada tanto do ponto de vista sincrônico como diacrônico. 
Assinale a alternativa CORRETA:
	
	a) As afirmativas I e III estão corretas.
	
	b) As afirmativas I e II estão corretas.
	
	c) As afirmativas II e III estão corretas.
	
	d) Somente a afirmativa I está correta.
	 
	 
	7.
	Joana quer aprender espanhol porque trabalha em uma agência de viagens. Teresa quer aprender porque é atendente de loja. Certas habilidades são mais necessárias que outras, quando o assunto é aprender línguas para fins específicos. Sobre essas habilidades, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
(    ) Joana e Teresa, dentre as habilidades, precisam de prática oral e auditiva. 
(    ) Joana necessita mais das competências auditiva e oral, e Teresa da escrita.
(    ) Joana precisa desenvolver as competências auditiva, oral, e escrita, e Teresa principalmente a auditiva e oral.
(    ) Joana e Teresa precisam das mesmas habilidades, auditiva e oral.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
	
	a) V - F - F - V.
	
	b) F - V - F - V.
	
	c) V - V - F - F.
	
	d) V - F - V - F.
	 
	 
	8.
	A didática da língua espanhola é um ponto central na formação de professores. Todos os profissionais que passam pela graduação em Letras devem estar preparados para planejar em direção aos objetivos de aprendizagem e administrar as possibilidades de como ensinar. Considerando seus estudos sobre o tema 'didática de ensino de línguas estrangeiras', assinale a alternativa CORRETA sobre as tendências atuais de ensino:
	
	a) O foco do ensino atualmente está nas listas de verbos e de vocabulários, fazendo com que os alunos comecem a refletir metalinguisticamente e a memorizar as flexões desses verbos na língua estrangeira.
	
	b) A prioridade atual é o ensino da língua estrangeira com vistas às normas gramaticais que instituem o conhecimento necessário para a fluência do aprendiz.
	
	c) A aprendizagem de uma língua estrangeira, atualmente, se baseia em situações reais de comunicação, seja por meio do contato com gêneros textuais ou com tarefas, que permitam uma reflexão social e cultural do aluno.
	
	d) A concepção que vigora é a de que o aluno de língua estrangeira deve repetir frases prontas de modo a memorizá-las para alcançar a fluência.
	 
	 
	9.
	Fazer a língua estrangeira conviver com a língua materna dentro de nós é um processo geralmente longo, extremamente complexo e não raro doloroso. A vida inteira fomos acostumados a internalizar aquiloque está no nosso entorno. No caso da língua estrangeira temos que adquirir um conhecimento que não só está fora de nós mas também distante; não é apenas a língua do outro: é a língua do outro que está num outro país e às vezes até num outro continente. Nenhuma área específica de conhecimento, quer seja a Linguística, a Linguística Aplicada, a Psicologia, a Pedagogia, a Antropologia ou qualquer outra disciplina é capaz, por si só, de explicar de modo adequado o que é saber uma língua estrangeira. Mais ainda, nenhuma disciplina é capaz de demonstrar como se dá a internalização desse saber; ou seja, não sabemos o que é esse conhecimento e não sabemos como adquiri-lo. Segundo Leffa (2006), a distância entre o aprendiz e a língua estrangeira torna o processo de aprendizagem mais difícil, considerando a existência de uma língua materna em sua mente. sobre aquisição e aprendizagem, assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: LEFFA, V. J. Transdisciplinaridade no ensino de línguas: a perspectiva das Teorias da Complexidade. In: Rev. Brasileira de Linguística Aplicada, v. 6, n. 1, 2006.
	
	a) Sugere que para aprender uma língua estrangeira precisamos de imersão, como ocorre na língua materna.
	
	b) Refere-se à aprendizagem de uma LE em sala de aula, processo em que a língua não é usada no dia a dia do aprendiz, e diferencia-se da aquisição natural de uma língua.
	
	c) Insinua que um falante de uma determinada língua materna só aprende uma língua estrangeira por meio de repetições, processo natural na infância.
	
	d) Se refere a ambos processos, aquisição e aprendizagem, pois não há diferença entre eles.
	 
	 
	10.
	Podemos considerar dicotomias como pares de conceitos que, embora opostos, são interligados por alguma lógica intrínseca. Além disso, dicotomias estão presentes tanto na área de Linguística, como em outras áreas do conhecimento. Com base no exposto, analise as afirmativas a seguir:
I- A língua e a fala são para a Linguística uma dicotomia, assim como o público e o privado para a área de Direito.
II- Significante e significado são dicotomias saussurianas que formam os signos.
III- A dicotomia sincronia e diacronia correspondem, na ordem, à fala (linguagem formal) e à escrita (informal).
Assinale a alternativa CORRETA:
	
	a) As afirmativas I e IV estão corretas.
	
	b) As afirmativas II e III estão corretas.
	
	c) As afirmativas I e II estão corretas.
	
	d) As afirmativas III e IV estão corretas.
	 
	 
	11.
	(ENADE, 2014) Diferentemente dos estudos linguísticos hegemônicos nos Séculos XVII e XVIII, que abordavam a língua como uma realidade estável, atemporal e organizada segundo princípios da lógica (assumidos como necessariamente universais e não históricos); e diferentemente do pensamento linguístico predominante no Século XIX, que enfocava a língua como uma realidade em transformação, entendendo a ciência da linguagem como apenas e necessariamente histórica, Saussure estabeleceu que o estudo linguístico comportava, na verdade, duas dimensões: uma histórica (chamada diacrônica) e outra estática (chamada sincrônica). Na primeira, o centro das atenções são as mudanças por que passa uma língua no tempo; na segunda, são as características da língua vista como um sistema estável num espaço de tempo aparentemente fixo. Em outras palavras, pode-se dizer que o pressuposto da análise diacrônica é a mutabilidade das línguas no tempo, enquanto o pressuposto da análise sincrônica é a relativa imutabilidade das línguas. A partir da leitura do texto, analise as sentenças a seguir:
I- É característica da atual sincronia do português brasileiro a variação fonológica do /r/ final de sílaba, que pode ser realizado de maneira aspirada (variante carioca) ou como uma vibrante simples (variante paulista). Essa distinção não poderia ser explicada se utilizados os pressupostos dos estudos de linguagem produzidos nos Séculos XVII e XVIII, pois o enfoque desses estudos não recobria a heterogeneidade regular e constitutiva das línguas.
II- São fenômenos históricos de mudança linguística: o verbo clamare, do latim, deu origem aos verbos llamar, do espanhol, e chamar, do português. Essas mudanças, de caráter diacrônico, poderiam ser explicadas se utilizados os pressupostos dos estudos de linguagem produzidos no Século XIX, essencialmente voltados para a história das línguas.
III- São fenômenos sincrônicos de variação lexical: as palavras abóbora e jerimum designam o mesmo alimento, assim como as palavras soga e corda designam o mesmo objeto; o primeiro elemento de cada par é a forma comumente empregada no sul do Brasil, enquanto o segundo é a forma comumente empregada no nordeste do país. Essas diferenças poderiam ser explicadas se utilizados os pressupostos dos estudos de linguagem produzidos a partir do Século XX, por abarcarem a investigação de recortes temporais específicos da realidade linguística.
É correto o que se afirma em:
FONTE: FARACO, C. A. Linguística histórica: uma introdução ao estudo da história das línguas. 2. ed. São Paulo: Parábola Editorial, 2005.
	
	a) I, II e III.
	
	b) II, apenas.
	
	c) III, apenas.
	
	d) I, apenas.
	 
	 
	12.
	(ENADE, 2017) El hecho de situar un problema al final de una unidad didáctica revela, en muchos casos, las dificultades que dicho material plantea al profesor para incorporarlo realmente en el desarrollo de la classe: el poema queda así relegado a una posición de cierre marginal, de ejercicio voluntario que generalmentey por motivos de tempo para el cumplimiento de la programación no se llega a realizar nunca en clase. Los que nos dedicamos a la enseñanza del español como lengua extranjera solo tenemos que echar un vistazo a nuestros libros de texto para constatar que desafortunadamente esta es la realidad imperante. Existe por tanto la necesidad de encontrar estrategias para hacer que la literatura forme una parte más significativa de los programas de enseñanza de lenguas a extranjeros y de aprovechar la riqueza que los textos literários ofrecen como input de lengua para desarrollar las cuatro destrezas lingüísticas fundamentales en la aquisición de una lengua: comprensión lectora, comprensión auditiva, expresión oral y expresión escrita, dentro de un contexto cultural significativo.
Teniendo en cuenta el texto anterior y sus conocimientos acerca del uso de textos literarios en clases de ELE, analice las siguientes afirmaciones:
I- Los textos literarios puede dar al estudiante extranjero una comprensión de los códigos y de las manifestaciones culturales que constituyen la sociedade en la cual se habla la lengua que se está aprendiendo.
II- En los textos literarios se encuentran variaciones estilísticas, estructuras sintácticas y formas de conectar ideas que también están presentes en el lenguaje del cotidiano.
III- Los textos literarios permiten al estudiante extranjero entrar en contacto con estructuras de la lengua estándar, representadas en las gramáticas tradicionales, que son muestras legítimas del uso cotidiano de la lengua extranjera.
Es correcto lo que se afirma en:
FONTE: ALBADALEJO GARCÍA, M. D. Marco teórico para el uso de la literatura como instrumento didáctico en la clase de E/LE (I). Marco ELE: n. 5, 2007.
	
	a) La afirmación II y III, solamente.
	
	b) La afirmación I y II, solamente.
	
	c) La afirmación I, solamente.
	
	d) La afirmación III, solamente.

Outros materiais