Buscar

Manual do Operador Magnum 260 290 315 340 Tier3 Dez2016

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 444 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 444 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 444 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Trator
MANUAL DO OPERADOR
Código de peça 47680170
1a edição Português (Brasil)
Dezembro 2016
MagnumTM 260
MagnumTM 290
MagnumTM 315
MagnumTM 340
Conteúdo
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificação de produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Identificação do eixo dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Símbolos internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Estrutura de proteção na capotagem (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Martelo de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Adesivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Calços de roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Níveis de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Antes de operar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Dirigindo o veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Operação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Operação da tomada de potência (TDP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Precauções de segurança durante a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Operação dos controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Prevenção contra incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Segurança pessoal oferecida pela máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Declaração de uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Ecologia e meio-ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Acesso ao trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ASSENTO DO OPERADOR
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Identificação de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
ASSENTO DO INSTRUTOR
Assento do instrutor (quando equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
CONTROLES FRONTAIS
Coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Console frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Controles de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
CONTROLES DO LADO DIREITO
Console do apoio de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Alavanca multifunção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Controles remotos da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Compartimento do apoio de braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Ajuste do console do apoio de braço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CONTROLES TRASEIROS
Console do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Sistema de controle de temperatura automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
CONTROLES DO PAINEL SUPERIOR
Lâmpadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
CONTROLES EXTERIORES
Interruptor de engate remoto traseiro - quando disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Ícones de status e advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Visor superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Visor inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Menu Setup (Configuração) . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Gráfico do raio do pneu traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Menu Adjust (Ajustar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-59
Instrumentação de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
Abastecimento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de dar partida do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
INICIANDO A UNIDADE
Partida normal do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Operação de temperatura fria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
INTERROMPENDO A UNIDADE
Parada do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
MOVENDO A UNIDADE
Transmissão Powershift - Regras de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Transmissão Powershift - Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Controle do acelerador - Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Controles externos da transmissão Powershift - Identificação de controle . . . . . . . . . . . 4-14
Conjunto de instrumentos - Visão geral da localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Dirigindo o veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Marcha de partida padrão - (SOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Velocidades operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Gerenciamento de produtividade automático (APM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Tração na roda dianteira auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Sistema de bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Controle de percurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Velocidade constante do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Sistema de gerenciamento de cabeceiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
PREPARO PARA O TRANSPORTE POR TERRA
Velocidade segura do transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Corrente de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TRANSPORTE DE REMESSA
Prendendo o trator para transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Rebocando o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Conexões do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Tomada de força traseira de duas velocidades
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Conectando a TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Operação da TDF traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Operação automática da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
ENGATE TRASEIRO
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Ajuste do engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Ajuste de altura livre elevada de engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Ajuste do limitador de oscilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Ajuste do bloco de ligação inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Ajuste de oscilação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Acoplador de engate rápido - Categoria III/IIIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Acoplador de engate rápido - Categoria IVN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Operação de engate - Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Operação do interruptor remoto do engate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Operação de controle de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Operação de controle de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Operação de controle de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Ponto de ajuste de engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
BARRAS DE TRAÇÃO E ACESSÓRIOS DE REBOCAMENTO
Barras de tração e engates de rebocamento - Regras de segurança . . . . . . . . . . . . 6-43
Capacidade/posição da barra de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
Ajuste da barra de tração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
CONEXÕES DE POTÊNCIA AUXILIAR
Potência auxiliar e iluminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Conexões de energia da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
VÁLVULAS HIDRÁULICAS DE CONTROLE REMOTO
Acopladores e conexões da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Circuito de retorno do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52
Válvula hidráulica desuplementação de potência (quando equipado) . . . . . . . . . . . 6-53
Trava de transporte hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Operando os controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Telas de exibição da válvula remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59
Modo automático hidráulico remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62
Controle automático de profundidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64
Lastro do trator
Cuidado com os pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Pneus - Segurança na calibragem e montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Pneus - Partes do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Tipos de pneus quanto a aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Pneus - características gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Pneus - Compatibilidade de pneus dianteiros x traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-74
Lastro do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76
Lastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Pneus Tabela de compatibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Lastro líquido - Tabela de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Pneus - Recomendações para calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Montagem dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-101
Pneus - Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-102
Pressões e cargas admissíveis para os pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
Pesos, metal fundido e líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-106
Identificação do eixo dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-108
EIXOS DA TRAÇÃO DIANTEIRA MECÂNICA (MFD)
Batentes de direção e oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Ajustes de bitola e para-lama Eixo 4.75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Ajustes de bitola e de para-lama - eixos MFD para serviço pesado classe 5. . . . 6-116
EIXO TRASEIRO
Instalação de rodas traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-125
Ajustes da bitola da roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-129
7 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Especificações - Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Abertura do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fechamento do capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pontos de levantamento do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
No visor de mensagens de advertência
Filtro de ar do motor - Elemento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Drene o separador de água do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Sensor do filtro de óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Primeiras 50 horas
Primeiras 50 horas de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
A cada 10 horas ou diariamente
Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Nível do óleo de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nível do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Reservatório do fluido do limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Reservatório do freio pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
A cada 50 horas ou semanalmente
Filtros de ar da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Filtro de ar de recirculação da cabine - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Pontos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Pré-filtro de combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Limpeza dos radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
A cada 300 horas
Óleo do motor e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Substitua o pré-filtro do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Filtro primário de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Filtros de ar da cabine carvão ativado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Correia do ventilador - Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Mangueiras de entrada de ar do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Verifique o nível do líquido de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Torque do parafuso de peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Óleo do cubo do eixo dianteiro (4WD) - nível de óleo Eixo 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Óleo do cubo do eixo dianteiro (4WD) - nível de óleo Eixo 4.75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Nível de óleo do eixo dianteiro (4WD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Pressão de óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Engraxamento do eixo da tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
A cada 600 horas
Filtros de ar da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Filtro de ar de recirculação da cabine -Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49
Mangueiras e braçadeiras do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Sistema de injeção de combustível - Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Óleo do cubo do eixo dianteiro - Troca do fluido Eixo classe 4.75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Óleo do cubo do eixo dianteiro - Troca do fluido Eixo classe 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Torque de aperto das porcas da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
A cada 1.200 horas ou anualmente
Filtro de ar do motor - Elemento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Filtro de ar do motor - Elemento interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Pré-filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-57
Óleo do diferencial do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Eixo propulsor - Lubrificar o eixo cardan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Secador do sistema de freio pneumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Ajuste das válvulas do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
A cada 1.500 horas
Óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-63
Filtros de óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
A cada 3.000 horas
Injetores de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Amortecedor de vibração do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
A cada 4000 horas ou a cada 4 anos
Substituição do líquido de arrefecimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-65
Conforme necessário
Fusíveis e relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Prevenção contra incêndio de veículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Suspensão da cabine, se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
Reservatório de coleta da válvula remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Tecido da cabine e carpete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
Tanque de combustível - Drenagem do fluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
Preparo para uso após armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
SISTEMA ELÉTRICO
Remoção e instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Conexões da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Farol - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Luz traseira do para-lama e luz de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-85
Luz de advertência do teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
Luz de trabalho de alta intensidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Luz interna da cabine - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
8 DETECÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ALARME(S)
Visão geral das advertências do monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Advertências do monitor - Nível 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Advertências do monitor - Nível 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Advertências do monitor - Nível 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Advertências do monitor - Nível 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
SINTOMA(S)
Sintomas do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Sintomas de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Sintomas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Sintomas do engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Sintomas do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Sintomas do ambiente da cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8-12
Sintomas do sistema de energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
9 ESPECIFICAÇÕES
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Especificações do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Especificações do sistema de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Especificações do sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Especificações da válvula de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Especificações do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificações da tomada de força (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificações eixos dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificações direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificações Sistema de engate traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificações do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Dimensões do veículo e peso de envio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Distribuição do peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Lastro sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Peso máximo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
10 ACESSÓRIOS
Monitores de sistema de agricultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Conexões do freio de reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Acessórios gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1 - INFORMAÇÕES GERAIS###_1_###
Nota ao proprietário
INFORMAÇÕES GERAIS
Este Manual foi preparado para ajudar com o procedi-
mento correto de amaciamento, condução, operação e
para a correta manutenção da sua máquina nova. Leia
esse manual cuidadosamente. A sua máquina é desti-
nada para uso em aplicações agrícolas normais e costu-
meiras.
Caso necessite de suporte técnico para sua máquina, a
qualquer hora, não hesite em entrar em contato com o
seu concessionário CASE IH. Eles são treinados pela fá-
brica, oferecem peças genuínas e possuem os equipa-
mentos necessários para realizar todas as suas exigên-
cias de serviços.
As especificações são fornecidas para sua informação e
orientação. Para obter mais informações relacionadas ao
seu trator e equipamento, consulte o seu concessionário
CASE IH.
Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos
a variações de produção. As dimensões e os pesos são
aproximados. As ilustrações não mostram, necessaria-
mente, os tratores em condição padrão nem implicam
que esses recursos estão disponíveis em todos os pa-
íses. Para obter informações precisas sobre um trator
específico, consulte o seu concessionário CASE IH.
O seu trator foi projetado e construído para fornecer omá-
ximo desempenho, economia e facilidade de operação
em uma grande variedade de condições de operação.
Antes da entrega, o trator foi cuidadosamente inspecio-
nado, tanto na Fábrica quanto pelo seu Concessionário
CASE IH para garantir que você o receba em condições
ideais. Para manter esta condição e garantir a operação
livre de problemas, é importante que as revisões de ro-
tina, conforme especificado na página 7-11 deste Manual
e que sejam realizadas nos intervalos recomendados.
ARMAZENAMENTO DO MANUAL DO OPE-
RADOR
OManual do operador fornecido com o trator é uma fonte
importante de informações e deve ser armazenado com
segurança.
O manual foi escrito especificamente para seu trator de
forma que é importante que você anote o número de im-
pressão e a data de emissão que pode ser encontrado na
capa. No caso de omanual ser perdido ou danificado, ele
pode ser substituído com a versão correta.
Uma bolsa de armazenamento para o Manual do ope-
rador pode ser encontrada na parte de trás do assento.
O manual deve ser mantido sempre nessa bolsa quando
não estiver sendo utilizado.
SOBRE ESTE MANUAL
Este manual fornece informações para utilização de sua
máquina, da forma pretendida e sob as condições previs-
tas pelo fabricante durante a operação normal e o serviço
e manutenção rotineiros.
Leia e compreenda, mantenha-o em boas condições e
sempre o guarde em segurança na bolsa atrás do as-
sento para fácil uso posterior.
Este manual não contém todas as informações relaciona-
das ao serviço periódico, às conversões e aos reparos a
serem realizados por uma equipe de serviço profissional
da CASE IH.
As páginas de sumário são fornecidas como uma visão
geral dos tópicos principais do manual. Um índice alfabé-
tico detalhado está disponível no final deste manual para
localização de itens específicos.
Operação normal
• A operação normal consiste na utilização do trator com
o objetivo pretendido pelo fabricante por um operador
familiarizado com o trator e com o equipamento mon-
tado ou rebocado, e que obedeça às informações so-
bre a operação e as práticas seguras, conforme espe-
cificado pelo fabricante neste manual e nos adesivos
existentes no trator e no equipamento.
• A operação normal inclui preparar e guardar o trator,
virar os componentes na posição de trabalho e vice-
versa, adicionar ou remover lastros, e acoplar e remo-
ver os acessórios.
• A operação normal inclui o ajuste e a preparação do
trator e do equipamento para a condição específica do
campo e/ou da colheita.
Serviço de rotina
• O serviço e a manutenção de rotina consistem nas ati-
vidades que devem ser realizadas diariamente por um
operador familiarizado com as características do tra-
tor e que esteja em conformidade com as informações
sobre o serviço de rotina e as práticas seguras, con-
forme especificado pelo fabricante neste manual e nos
adesivos existentes no trator, a fim de manter o fun-
cionamento correto. O serviço rotineiro inclui ativida-
des como abastecimento, limpeza, lavagem, abasteci-
mento dos níveis de fluido, lubrificação e substituição
de itens consumíveis, como lâmpadas.
Conversão, serviço periódico e reparo
• O serviço periódico consiste nas atividades que devem
ser realizadas em intervalos definidos por uma equipe
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
treinada e familiarizada com as características do trator
e que estejam em conformidade com as informações
sobre o serviço periódico e as práticas seguras, con-
forme especificado pelo fabricante neste manual e em
outros materiais da empresa, a fim de manter o tempo
de vida útil esperado do trator.
• A conversão consiste nas atividades que devem ser re-
alizadas por uma equipe de serviço profissional fami-
liarizada com as características do trator e que estejam
em conformidade com as informações sobre aconver-
são, conforme especificado pelo fabricante neste ma-
nual, em conjunto com instruções ou outros materiais
da empresa, a fim de preparar o trator para uma confi-
guração específica.
• O reparo consiste nas atividades que devem ser reali-
zadas somente por uma equipe de serviço profissional
familiarizada com as características do trator e que es-
tejam em conformidade com as informações sobre re-
paro, conforme especificado pelo fabricante no Manual
de Serviços do concessionário CASE IH, a fim de res-
taurar o funcionamento correto do trator após uma fa-
lha ou redução de desempenho.
LIMPEZA DO TRATOR
O seu trator é uma máquina de última geração com con-
troles eletrônicos sofisticados. Isso deve ser considerado
ao limpar o trator, especialmente se estiver usando um
lavador de alta pressão. Mesmo que todas as precau-
ções tenham sido tomadas para preservar os componen-
tes eletrônicos e as conexões, a pressão gerada por algu-
mas dessas máquinas é muito alta, assim, não é possível
garantir a proteção completa contra a entrada de água.
Ao usar um lavador de alta pressão, não fiquemuito perto
do trator e evite direcionar o jato para os componentes
eletrônicos, conexões elétricas, respiros, vedações, bo-
cais de abastecimento, etc. Nunca direcione um jato de
água fria para o motor ou escapamento quente.
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia nula
e sem efeito.
Segurança
As páginas na Seção 2 listam as precauções a serem
observadas para garantir a sua segurança e a de outros.
Leia as precauções de segurança e siga os conselhos
oferecidos antes de operar o trator.
PEÇAS DO SERVIÇO
Deve ser ressaltado que as peças originais foram exami-
nadas e aprovadas pela empresa. A instalação e/ou uso
de produtos ‘não originais’ pode ter efeitos negativos nas
características do projeto do seu trator e, portanto, afetar
a sua segurança. A Fábrica não se responsabiliza por
quaisquer danos provocados pelo uso de peças e aces-
sórios ‘não originais’. Somente peças de reposição ori-
ginais devem ser usadas. O uso de peças não originais
poderá invalidar as aprovações legais associadas a este
produto.
É proibido realizar qualquer modificação no trator, exceto
com autorização específica, por escrito, do departamento
de Pós Vendas da Fábrica.
GARANTIA
A garantia de seu trator está de acordo com os direitos
legais do país e com o acordo contratual feito com o con-
cessionário de vendas. No entanto, nenhuma garantia é
válida se o trator não for usado, ajustado e mantido de
acordo com as instruções fornecidas no Manual do ope-
rador.
Consulte as revisões obrigatórias para sua máquina no
seu Livrete de Garantia. O Livrete de Garantia é entregue
juntamente com a máquina.
USO DE BIODIESEL
AVISO: Antes de usar biodiesel no trator, consulte as in-
formações na página 7-6 sobre o armazenamento e uso
de biodiesel.
ADULTERAÇÃO DO MOTOR OU SISTEMA
DE COMBUSTÍVEL
IMPORTANTE: O motor e o sistema de combustível da
sua máquina foram projetados e configurados para aten-
der aos padrões de emissões exigidos pela legislação do
seu país ou região. Os concessionários, clientes, ope-
radores e usuários estão terminantemente proibidos por
lei de adulterar as configurações de fábrica da máquina.
Não respeitar esta regra invalida a garantia da máquina e
pode resultar em multas do governo, ações legais e pos-
sível confisco da máquina até que o retrabalho à condi-
ção original seja realizado. As manutenções e os reparos
no motor devem ser realizados apenas por um técnico
autorizado.
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação de produto
A sua máquina e os seus componentes principais são
identificados por códigos. Estes códigos facilitam a iden-
tificação da máquina e devem ser fornecidos ao seu con-
cessionário CASE IH quando solicitar peças de reposição
ou serviços. As informações a seguir indicam os locais de
gravação dos códigos de identificação.
Plaqueta de identificação da máquina
A plaqueta com o Número de Identificação do Produto
(PIN) está localizada na fundição dianteira direita.
CUIL15TR00483AA 1
Plaqueta de identificação na fundição dianteira direita.
CUIL13TR01327AA 2
Está fixada abaixo da coluna da direção uma plaqueta
que fornece informações da Estrutura de Proteção na
Capotagem (EPC) e do peso máximo admissível da má-
quina.
CUIL13TR01331AA 3
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Identificação do Motor
O número de identificação do motor está gravado na late-
ral esquerda do bloco do motor acima do arrefecedor de
óleo. Anote o número abaixo.
Número de identificação do motor__________________
CUIL13TR01332AA 1
Identificação da transmissão
A placa do número de identificação da transmissão está
localizada na lateral direita do alojamento da transmissão,
atrás da do tanque de combustível e a direita do filtro
hidráulico principal.
Número de identificação da transmissão.____________
_______
CUIL16TR00982AA 1
Identificação do eixo dianteiro
A placa do número de identificação do eixo dianteiro está
localizada na lateral esquerda do alojamento do eixo.
Número de identificação do eixo ___________________
__
CUIL16TR00094AA 1
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Símbolos internacionais
Como orientação para a operação da máquina, vários símbolos universais foram utilizados nos instrumentos, con-
troles, interruptores e caixa de fusíveis. Os símbolos são ilustrados abaixo com uma indicação do significado.
Vela aquecedora
de partida a frio Baliza giratória
Tomada de
Potência (TDP)
Controle de
reação
Carga do
alternador Memória ativada
Transmissão em
neutro
Soquete para
acessórios
Nível de
combustível
Sinais de
conversão
Seleção do
super-redutor
Soquete para
implementos
Desligamento
automático de
combustível
Sinais de
conversão-um
reboque
Seleção de baixa Porcentagem depatinagem
Rotação do motor
(rev/min x 100)
Sinais de
conversão -dois
reboques
Seleção de alta
Subida do
levantador
hidráulico
Horímetro Lavador dopara-brisa
Velocidade de
deslocamento
Abaixamento
do levantador
hidráulico
Pressão do óleo
do motor
Limpador do
para-brisa
Bloqueio do
diferencial
Limite de altura
do levantador
hidráulico
Temperatura
do líquido de
arrefecimento do
motor
Controle de
temperatura da
calefação
Temperatura do
óleo do eixo
traseiro
Levantador
hidráulico
desabilitado
Nível do líquido de
arrefecimento
Ventilador de
recirculação da
cabine
Pressão do óleo
da transmissão
Filtros da
transmissão e
hidráulicos
Luzes da máquina Condicionador dear
Tração Dianteira
Auxiliar (TDA)
acionada
Extensão da
válvula de
controle remoto
Farol principal Restrição do filtrode ar Advertência!
Retração da
válvula de
controle remoto
Farol baixo Freio deestacionamento
Perigo luzes de
advertência
Flutuação da
válvula de
controle remoto
Lâmpadas de
trabalho
Nível do fluido de
freio Controle variável
Mau
funcionamento!
Consulte o
Manual
Lâmpada de
parada Freio de reboque
Pressurizado!
Abra com cuidado
Mau
funcionamento!
(símbolo
alternativo)
Buzina
Advertência!
Substância
corrosiva
Controle de
posição
Nível do fluido de
freio
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA###_2_###
Regras de segurança
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, CUIDADO E ATENÇÃO seguidas por
instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal e daqueles que trabalham junto com
você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves oumoderados.
O NÃO CUMPRIMENTO DAS MENSAGENS DE PERIGO, ADVERTÊNCIA, E CUIDADO
PODE RESULTAR EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, poderá resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Observação seguida de informações adicionais sobre uma etapa,
sobre um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Estrutura de proteção na capotagem (EPC)
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Não mude nada na Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC). Mudanças não autorizadas, como sol-
dagem, perfuração ou corte enfraquecerão a EPC e diminuirão sua proteção. Solicite que um conces-
sionário autorizado substitua a EPC se houver qualquer tipo de dano. NÃO TENTE FAZER REPAROS
NA EPC.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos graves.
D0037A
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) (1) instalada
na sua máquina foi concebida de forma a oferecer segu-
rança ao operador em caso de capotamento da máquina.
A estrutura deve estar sempre em boas condições de uti-
lização.
AVISO: Quando utilizado de forma incorreta, a máquina
pode capotar. Use sempre o cinto de segurança.
NOTA: Não instale correntes ou cordas na EPC para fins
de reboque, pois a máquina poderá capotar. Reboque
sempre pela barra de tração da máquina. Tenha o maior
cuidado quando passar por portões ou sob condições de
pouca altura. Veja se há espaço suficiente para a passa-
gem da EPC.
Realize inspeções periódicas na EPC para mantê-la em
perfeito estado. Caso observe qualquer problema na es-
trutura, procure seu Concessionário CASE IH mais pró-
ximo.
CUIS15TR00184AA 1
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Martelo de emergência
Em caso de emergência que impeça a abertura da porta
da máquina, utilize o martelo de segurança (1), localizado
dentro da caixa de ferramentas, atrás do assento do ope-
rador.
Proceda da seguinte forma:
1. Retire o martelo de emergência (1) da caixa de ferra-
mentas.
2. Posicione a ponta do martelo perpendicularmente ao
vidro que será quebrado.
3. Bata o martelo contra o vidro.
NOTA: Para a substituição do vidro consulte seu Conces-
sionário CASE IH.
Utilize única e exclusivamente o martelo de emergência
para o qual é indicado.
Em caso de perda ou dano, substitua imediatamente.
Consultar um concessionário CASE IH.
CUIL16TR00067AA 1
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Adesivos de segurança
Os adesivos descritos nas páginas a seguir foram instalados na sua máquina nas posições indicadas nos desenhos
abaixo. Eles são previstos para a sua segurança e de outras pessoas trabalhando em volta. Leve o manual consigo
e dê uma volta ao redor da máquina observando a localização dos adesivos e o seu significado. Revise todos os ade-
sivos e instruções de operação detalhados neste Manual junto com os operadores. Limpe e mantenha os adesivos
legíveis, não use solvente, gasolina nem outros produtos químicos para limpá-los. Substitua todos adesivos desgas-
tados, danificados ou ausentes. Se um adesivo estiver em uma peça que precisar ser substituída, certifique-se de
que a nova peça o contenha.
Símbolo de alerta de segurança
Quantidade: 1
83946774
83946774 1
Válvula do freio pneumático do reboque- quando
disponível.
BRIL12TR0004A0A 2
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Sensor de velocidade efetiva – perigo de ferimento
nos olhos. Evite possíveis danos aos olhos. Não olhe
diretamente para o sensor do radar.
Quantidade: 2
82002071
82002071A 3
O adesivo está localizado no sensor, fixado na lateral
direita da máquina abaixo do eixo traseiro.
CUIL16TR01060AA 4
O adesivo está localizado no vidro, fixado na lateral
direita da máquina.
CUIL16TR00980AA 5
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Risco de esmagamento ou de emaranhamento. Nunca
permaneça entre o implemento e a máquina ou no
implemento enquanto opera os controles externos.
Quantidade: 1
84308058
84308058 6
O adesivo está localizado nos para-lamas traseiros
direito e esquerdo.
CUIL14TR00324AA 7
Sistema de resfriamento – perigo de alta pressão.
Um acidente pode resultar em morte ou ferimentos
graves ao ocupante. O sistema de resfriamento opera
sob pressão. Não remova a cobertura de pressão do
radiador enquanto o sistema estiver quente. Consulte o
manual do operador.
Quantidade: 1
84269938
CUIL16TR01095AA 8
Localizado perto da cobertura de pressão no tanque de
desaeração
CUIL16TR01007AA 9
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha as mãos e roupas longe de peças em
movimento.
Quantidade: 1
84269904
CUIL16TR01094AA 10
Os adesivos estão localizados nos dois lados da tampa
do ventilador.
CNH_82003947_0_ 11
Acumulador – perigo de alta pressão. O acumulador
hidráulico contém fluido ou gás sob pressão. Para
remoção e reparo, as instruções no manual técnico
devem ser seguidas.
Quantidade: 3
82029751
82029751A 12
O adesivo está localizado em todos os acumuladores
hidráulicos.
DBT_82029751_0_ 13
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Reservatório de ar do freio pneumático do reboque.
lateral esquerda.
BRIL12TR0004A0A 14
Reservatórios de ar do freio pneumático do reboque
lateral direita.
BRIL12TR0005A0A 15
Superfície quente. Mantenha-se afastado. Use
equipamentos de proteção adequados durante o
manuseio.
Quantidade: 2
87415865
87415865_A 16
Tubo de escape do motor
CUIL16TR01054AA 17
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Perigo de explosão!
Leia o procedimento "Conectar a bateria auxiliar"
por inteiro antes de efetuar uma partida auxiliar ou
manutenção em uma bateria.
O descumprimento resultará em morte ou ferimentos
graves.
Quantidade: 1
84270895
84270895A 18
O adesivo fica localizado no lado direito do motor.
CUIL16TR01057AA 19
Sistema pressurizado!
Refrigerante sob pressão. A manutenção, reparação ou
recarga devem ser realizadas apenas por um técnico
de serviço treinado.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Leia o manual do operador.
Quantidade: 1
48014544
CUIL16TR00957AA 20
O adesivo fica localizado no compressor do
ar-condicionado.
CUIL16TR01051AA 21
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Calços de roda
Ao estacionar o trator em um declive, use o calço da roda
dobrável à frente ou atrás da roda traseira, dependendo
do sentido do declive.
O calço da roda desdobrável, se equipado, é armazenado
no lado esquerdo do trator, debaixo do degrau da janela
do trator.
RCPH07CCH541ABC 1
2-10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Níveis de ruído
ATENÇÃO
Evite a possibilidade de perda auditiva!
O operador da máquina deve usar proteções auriculares.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em lesões leves ou moderadas.
C0070A
CUIDADO
Equipamento de Proteção Individual (EPI) necessário.
Ao montar, operar ou reparar a máquina, use roupas protetoras e EPI necessários para o procedi-
mento específico. Alguns EPIs necessários podem incluir botas protetoras, óculos protetores e/ou
proteção facial, capacete, luvas reforçadas, máscaras filtrantes e proteções auriculares.
O descumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0353A
O ruído é considerado o mais comum dos agentes poluentes causadores de problemas físicos. A legislação brasileira
estabelece limites máximos de intensidade e de tempo contínuo ou intermitente de exposição à ruídos. Os limites
de tolerância à ruídos contínuo e intermitente são detalhados no Anexo 1 da Norma reguladora (NR15) de 2008.
Consulte a legislação em vigor em seu país.
Durante o desenvolvimento da sua máquina foram realizados testes de emissão de ruído. Os testes foram realizados
conforme a Diretiva 2003\10 da ComunidadeEconômica Europeia (EEC) ou Comunidade Europeia (EC). A tabela
01 apresenta os valores médios de ruído ao nível dos ouvidos do operador.
Tabela 01: Níveis de ruído em dB (decibel) à altura dos ouvidos do operador medidos conforme a Diretiva 2003\10
da Comunidade Econômica Europeia (EEC) ou Comunidade Europeia (EC) para modelos com cabine.
Nível de ruído no
ouvido do operador Ruído ao dirigir Ruído estacionárioModelo Transmisão Fechado
(1) Aberto (2) 40 40E 50 dB RPM
Motor
Magnum 260 68.0 dB 78.0 dB 83.0 dB 81.0 dB 84.0 dB 80.0 dB 2230 B (4)
Magnum 290 69.0 dB 78.0 dB 82.0 dB 81.0 dB 82.0 dB 83.0 dB 2200 C (4)
Magnum 315 69.0 dB 78.0 dB 79.0 dB 80.0 dB 81.0 dB 83.0 dB 2200 D (4)
Magnum 340
Full
Powershift
69.0 dB 78.0 dB 79.0 dB 80.0 dB 81.0 dB 83.0 dB 2200 E (4)
Nível de ruído máximo no ouvido do operador com:
1. Todas as janelas e portas da cabine fechadas, trator sem carga.
2. Janela traseira aberta, trator sem carga.
3. Para 40 km/h usou-se a 18ª marcha; para 40E reprogramado foi usada a 19ª marcha.
4. Atende os limites austríacos ( 50 km/h ao dirigir).
É importante reforçar que o uso de protetor auricular é recomendado para o Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas independentemente da intensidade e tempo de exposição à ruídos.
Em operação, as máquinas podem estar tracionando ou fornecendo potência a outros equipamentos e estes, por sua
vez, também produzem ruído. Com isso, os níveis de ruído reais percebidos pelo Operador e pessoas que trabalhem
próximo as máquinas pode variar consideravelmente. Considere utilizar sempre protetor auricular de boa qualidade,
intacto e que ofereça a máxima proteção.
2-11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de operar a máquina
Antes de operar o trator, é importante que você leia as
informações a seguir.
Leia cuidadosamente esta seção para uma boa com-
preensão dos requisitos operacionais. Ela detalha a
localização e operação dos vários instrumentos, inter-
ruptores e comandos do seu trator. Mesmo que você
opere outros tratores, deve ler esta seção do manual
com atenção e certificar-se de estar familiarizado com a
localização e função de todos os recursos do trator.
Não dê a partida no motor, nem tente dirigir ou operar o
trator sem antes estar totalmente acostumado com todos
os comandos. É tarde demais para aprender depois que
o trator estiver em movimento. Em caso de dúvidas em
relação a qualquer aspecto da operação do trator, con-
sulte o seu concessionário CASE IH
1. Nunca opere a máquina sob a influência de álcool,
drogas ou se estiver de alguma forma debilitado.
2. Leia cuidadosamente o Manual do Operador antes
de utilizar a máquina. A falta de conhecimento da
operação pode provocar acidentes.
3. Permita que somente pessoas devidamente treina-
das e qualificadas operem amáquina. Todas as pes-
soas que irão operar esta máquina devem possuir
uma permissão local válida de operação de veículos
e/ou outras permissões locais aplicáveis de trabalho
por idade.
4. Suba na máquina e desça dela apenas nos locais
designados que tenham apoios, degraus ou esca-
das. Não salte da máquina. Fique voltado para a
máquina ao subir e descer dela. Mantenha um con-
tato de três pontos com os degraus, as escadas e
os apoios. Nunca suba de uma máquina nem desça
dela em movimento. Não use o volante ou outros
controles ou acessórios como apoios ao entrar ou
sair da cabine ou da plataforma do operador.
5. Para evitar quedas, utilize os corrimãos e degraus
para subir e descer da máquina. Degraus, escadas
e plataformas sujas ou escorregadias podem causar
quedas. Certifique-se de que essas superfícies per-
maneçam limpas e sem detritos.
6. Substitua todos adesivos desgastados, danificados
ou ausentes.
7. Mantenha os decalques de segurança livres de su-
jeira e graxa.
8. Não permita a presença de ninguém na máquina
além do operador, exceto para treinamento ou instru-
ção do condutor. Ao usar com esse objetivo, um as-
sento adicional deve estar instalado na cabine. Pas-
sageiros não devem ser transportados na máquina
de forma alguma.
9. Mantenha sempre as crianças afastadas damáquina
e do maquinário agrícola.
10. Consulte o seu concessionário CASE IH sobre as
alterações, adições ou modificações que podem ser
necessárias a esta máquina.
11. Certifique-se de que todas as proteções estão em
boas condições e instaladas corretamente antes de
operar a máquina. Nunca operar a máquina sem
protetores. Sempre feche as portas de acesso ou
painéis ao operar a máquina.
12. NÃO faça nenhum ajuste (por exemplo, assento, di-
reção, iluminação, espelho etc.) com a máquina em
movimento. Certifique-se de que todos os ajustes
estejam bloqueados antes do uso. Verifique a fir-
meza dos parafusos fixadores e se os controles de
ajuste estão funcionando adequadamente. Somente
pessoas qualificadas devem efetuar ajustes e/ou re-
paros no assento.
Dirigindo o veículo
1. Respeite as leis e normas locais.
2. SEMPRE esteja sentado no assento do operador ao
dar partida na máquina.
3. Certifique-se SEMPRE de que a área de trabalho
não contenha outras pessoas ou animais domésti-
cos antes de começar a operar esta máquina.
4. Ao dirigir em vias públicas, ter consideração com os
outros usuários das mesmas. Dê passagem aos veí-
culos que trafegam commais velocidade. Não exce-
der o limite de velocidade legal estabelecido em seu
país para máquinas agrícolas.
5. Use uma sinalização giratória e/ ou advertência do
veículo em movimento lento ao dirigir em estradas
públicas para indicar que o veículo está em movi-
mento lento e é um perigo em potencial.
6. Diminua e sinalize antes de virar.
7. Use iluminação adequada para ficar em conformi-
dade com as normas locais. Baixar os faróis da má-
quina ao cruzar um veículo à noite. Certifique-se de
que os faróis estejam regulados para evitar ofuscar
o motorista de algum veículo na direção oposta.
8. Reduzir a velocidade antes de virar ou aplicar os
freios. Aplicar os freios simultaneamente nas duas
rodas em paradas de emergência. Certifique-se de
que a trava do pedal de freio está engatada. Os
pedais do freio devem estar travados juntos ao se
deslocar na estrada para garantir a operação correta
dos freios do trailer, operação equilibrada dos freios
da máquina e frenagem das quatro rodas.
9. Em máquinas com tração nas quatro rodas, a tração
no eixo dianteiro é engatada automaticamente para
frear as quatro rodas quando os dois pedais de freio
são acionados. Os proprietários devem estar cientes
2-12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
de que a eficácia da frenagem das quatro rodas me-
lhora consideravelmente o desempenho dos freios.
Cuidado apropriado deve ser exercitado durante fre-
nagem violenta.
10. Siga o procedimento correto de reboque para os
equipamentos com ou sem freios.
11. Ter cuidado extremo e evitar a aplicação brusca dos
freios da máquina quando estiver rebocando cargas
a velocidades de estrada.
12. Os procedimentos incorretos de reboque podem
causar acidentes. Ao rebocar uma máquina desati-
vada, siga os procedimentos neste manual.
13. Manter a máquina na mesma marcha em descidas
do que a que seria necessária para subir um aclive.
Não costeie nem desça declives com o trator desen-
grenado.
14. Para uma operação segura, qualquer veículo rebo-
cado cujo peso total exceder o da máquina de rebo-
que, deve estar equipado com um sistema de freio
que esteja de acordo com os requisitos legais do
país.
15. Nunca aplique o bloqueio do diferencial ao fazer cur-
vas. Quando acionado, o bloqueio do diferencial não
permite que a máquina vire.
16. Sempre verifique o espaço acima da máquina, espe-
cialmente quando estiver transportando-a. Olhar
para onde está indo, especialmente no final das
linhas, em ruas e em volta de árvores e obstáculos
suspensos baixos. Tome cuidado com as estruturas
ou linhas de energia suspensas e certifique-se de
que a máquina e/ou os acessórios possam passar
por baixo com segurança. Verifique se a máquina
tem espaço suficiente para passar em todas as
direções. Entre em contato com as empresas de
serviços públicosou autoridades locais para obter
as distâncias seguras dos cabos de alta tensão.
17. Preste atenção especial às linhas de alta tensão e
obstáculos suspensos. As linhas de alta tensão po-
dem exigir um espaço significativo para garantir a se-
gurança.
18. Retraia componentes erguidos ou estendidos, se ne-
cessário. Remova ou abaixe as antenas de rádio ou
outros acessórios. Caso ocorra um contato entre a
máquina e uma fonte de alimentação elétrica, as se-
guintes precauções devem ser tomadas:
- Pare o movimento da máquina imediatamente.
- Ative o freio de estacionamento, desligue o motor
e retire a chave.
- Verifique se é possível sair da cabine ou de sua
atual posição com segurança, sem contato com fios
elétricos. Caso contrário, mantenha-se na posição
em que você está e peça ajuda. Se puder sair de sua
posição sem tocar nas linhas de energia, pule para
longe da máquina para certificar-se de que não fará
contato com o solo e a máquina ao mesmo tempo.
- Não permita que ninguém toque na máquina até
que a energia seja desligada das linhas de energia.
19. Para evitar capotagens, dirigir a máquina com cui-
dado e a velocidades compatíveis com a segurança,
especialmente ao operar em terrenos irregulares,
cruzar taipas ou descidas e ao fazer curvas.
20. Tome cuidado ao operar a máquina em encostas.
Equipamentos suspensos, reservatórios cheios e
outras cargas vão alterar o centro de gravidade
da máquina. A máquina pode capotar ou tombar
quando estiver próxima a canais e aclives ou a
superfícies desniveladas.
21. Se a máquina ficar atolada ou os pneus congelarem
no solo, sair de ré com a máquina para evitar capo-
tamento.
22. Use correntes de segurança para o equipamento re-
bocado quando fornecido com a máquina ou o equi-
pamento.
23. Erga os implementos e acessórios o bastante acima
do solo para impedir o contato acidental com a es-
trada.
Operação da máquina
1. Aplique o freio de estacionamento, coloque o con-
trole da TDP na posição OFF, a alavanca de controle
de elevação na posição para baixo, as alavancas da
válvula de controle remoto na posição neutra e as
alavancas da transmissão em neutro antes de dar
partida na máquina.
2. Não dê partida no motor nem opere os controles (a
não ser os interruptores localizados externamente
de elevação hidráulica ou da TDP, caso instalado)
estando ao lado da máquina. Opere os controles
apenas enquanto estiver sentado no assento do ope-
rador, exceto para aqueles controles que devem ser
expressamente usados a partir de outros locais.
3. Não fazer derivação nos interruptores de partida em
neutro da transmissão e da TDP. Consulte o seu
Concessionário CASE IH se os comandos de par-
tida em neutro não funcionarem. Usar cabos auxilia-
res para partida somente da maneira recomendada.
O uso inadequado pode resultar em uma perda de
controle da máquina.
4. Evitar contato acidental com as alavancas de mu-
dança de marcha enquanto o motor estiver funcio-
nando. Um movimento inesperado da máquina po-
derá resultar de tal contato.
5. Não descer da máquina enquanto estiver em movi-
mento.
6. Se a direção hidráulica ou o motor parar de funcio-
nar, pare a máquina imediatamente como a máquina
estará mais difícil de controlar.
7. Antes de sair da máquina:
2-13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
- Estacione a máquina em uma superfície firme e
nivelada.
- Coloque todos os controles em posição neutra ou
com trava de estacionamento.
- Engate o freio de estacionamento; se necessário,
use calços de rodas.
- Abaixe todos os equipamento hidráulicos-
Implementos, plataforma etc.
- DESLIGUE o motor e retire a chave.
Se, devido a circunstâncias excepcionais, você de-
cidir deixar o motor funcionando depois de sair da
plataforma do operador, siga estas precauções:
1. Faça com que o motor funcione em posição de
marcha lenta.
2. Desengate todos os sistemas de acionamento.
3. Mude a transmissão para a posição neutra.
4. Aplique o freio de estacionamento.
NOTA: Alguns componentes podem continuar fun-
cionando após o desligamento dos sistemas de acio-
namento. Certifique-se de que todos os sistemas de
acionamento estão totalmente desengatados. A não
observância desses procedimentos poderá resultar
em morte ou lesões graves
8. Não estacione a máquina em declive íngreme.
9. A cabine é projetada para fornecer o mínimo nível de
ruído aos ouvidos do operador e atende ou excede
as normas aplicáveis. No entanto, o ruído (nível de
pressão sonora) no local de trabalho pode exceder
85 dB (A) ao trabalhar entre prédios ou em espa-
ços confinados, com as janelas da cabine abertas. A
exposição à ruídos altos pode causar danos à audi-
ção. Sempre use proteção auricular ao operar equi-
pamento barulhento ou ao trabalhar em umambiente
ruidoso.
10. Nunca opere o motor em áreas fechadas, pois pode
haver acúmulo de gases prejudiciais provenientes
do escape. Os gases do escape são tóxicos e po-
dem causar morte
11. Puxe somente pelo engate de coleta, pela barra de
tração oscilante ou pela barra de tração da articu-
lação inferior na posição abaixada. Utilize somente
um pino da barra de tração que trave no lugar. Puxar
pelo eixo traseiro ou qualquer ponto acima do eixo
pode fazer com que a máquina capote.
12. Sempre selecione Comando de Posição ao conectar
equipamentos e ao transportar equipamentos. Cer-
tificar-se de que os acopladores hidráulicos estejam
corretamente montados e se desconectarão com se-
gurança em caso de separação acidental do imple-
mento.
13. Se a dianteira da máquina tender a se levantar
quando implementos pesados são conectados ao
engate de três pontos, instale os pesos da extremi-
dade dianteira ou da roda dianteira. Não opere a
máquina com a dianteira leve.
14. Engate a embreagem lentamente ao sair de uma
vala, sulco ou um aclive acentuado. Desengate a
embreagem rapidamente se as rodas dianteiras le-
vantarem do solo.
15. Use somente implementos e acessórios aprovados
e projetados para o seu trator. Não sobrecarregue-o
e opere e mantenha-o de acordo com as instruções
fornecidas pelo fabricante do equipamento ou aces-
sório.
16. Lembrar que a sua máquina, se for abusada ou
utilizada incorretamente, pode ser perigosa e tor-
nar-se um risco tanto para o operador quanto para
outras pessoas. Não sobrecarregar nem operar com
equipamentos conectados que sejam inseguros,
não projetados para a tarefa em particular ou não
tenham manutenção adequada.
17. Não deixar os equipamentos levantados quando
o veículo estiver parado ou sem assistência. O
equipamento suspenso e/ou as cargas podem cair
inesperadamente e esmagar as pessoas embaixo.
Nunca permita que ninguém fique na área debaixo
do equipamento suspenso durante a operação.
18. Não conduza os equipamentos próximo a fogos
abertos.
19. Sempre use máscara de proteção ao trabalhar com
produtos químicos tóxicos pulverizados. Seguir as
instruções no recipiente do produto químico.
20. Não tente remover material de qualquer parte da
máquina enquanto ela estiver sendo operada ou os
componentes estiverem em movimento.
21. Uma pessoa ou um animal dentro da área de opera-
ções da máquina pode ser pego ou esmagado pela
máquina ou por seus equipamentos. Não permita
que ninguém entre na área de trabalho.
22. Sempre mantenha as janelas, os espelhos e toda a
iluminação limpos, a fim de fornecer a melhor visibi-
lidade possível durante a operação da máquina.
Interruptor de presença do operador
1. Sua máquina está equipada com um interruptor de
presença do operador para evitar o uso de alguns
recursos quando o operador não está no assento.
2. O interruptor de presença do operador nunca deve ser
desligado ou ignorado.
3. Se o sistema estiver inoperante, deverá ser reparado.
Segurança em tempestades elétricas
1. Não opere a máquina durante uma tempestade elé-
trica.
2. Se você estiver no solo durante uma tempestade elé-
trica, fique longe do maquinário e do equipamento.
Procure abrigo em uma estrutura protegida e fixa.
3. Caso haja uma tempestade elétrica durante a opera-
ção, permaneça na cabine. Não saia da cabine nem
da plataformado operador. Não faça contato com o
solo nem com objetos fora do veículo.
2-14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Operação da tomada de potência (TDP)
1. O maquinário acionado pela Tomada de Potência
(TDP) pode causar morte ou lesões graves. Antes de
trabalhar no eixo da TDP ou perto dele, prestar ma-
nutenção ou limpar a máquina acionada, coloque a
alavanca da TDP na posição de desengate, desligue
o motor e retire a chave.
2. Ao operar equipamentos acionados pela TDP, desli-
gue a mesma e aguarde até que a TDP tenha pa-
rado antes de descer do trator e desconectar o equi-
pamento.
3. Não use roupas largas ao operar a tomada de força,
especialmente quando estiver perto de equipamentos
giratórios.
4. Ao operar equipamentos estacionários acionados
pela TDP, sempre aplique o freio de estacionamento
da máquina e calce as rodas traseiras pela frente
e por trás. Ao fazer um trabalho estacionário da
TDP, mantenha distância de todas as peças móveis
e garanta que as proteções adequadas estejam no
lugar.
5. Para evitar lesões, não limpe, regule, desentupa ou
realize serviços em equipamentos acionados pela
TDP com o motor da máquina funcionando. Asse-
gure que a TDP esteja desligada.
6. Sempre que a TDP estiver em operação, deve haver
uma proteção para impedir a morte ou lesões no ope-
rador ou nas pessoas próximas.
Precauções de segurança durante a manutenção
1. Antes de iniciar a manutenção da máquina, cole em
uma área visível da máquina uma etiqueta de cui-
dado indicando "Não Operar".
2. O sistema de arrefecimento opera sob pressão con-
trolada pela tampa do tanque de expansão. Podem
ocorrer queimaduras se as tampas do líquido de ar-
refecimento forem removidas incorretamente. O sis-
tema de resfriamento opera sob pressão. Líquido de
arrefecimento quente pode esguichar para fora caso
a tampa seja removida enquanto o sistema estiver
quente. Deixe o sistema esfriar antes de remover a
tampa. Ao remover uma tampa, gire-a lentamente
para deixar a pressão sair antes de tirá-la completa-
mente. Nunca remova a tampa da parte superior do
radiador, a menos que a tampa de pressão do tan-
que de expansão tenha sido removida.
3. Faça a manutenção da máquina em uma superfície
firme e nivelada.
4. O motor, a transmissão, os componentes de escape
e as linhas hidráulicas podem ficar quentes durante
a operação. Tome cuidado ao fazer a manuten-
ção desses componentes. Deixe as superfícies es-
friarem antes de manusear componentes quentes
ou desconectá-los. Use equipamentos de proteção
quando apropriado.
5. Não fume ao abastecer a máquina. Mantenha qual-
quer tipo de chama aberta afastada.
6. Mantenha a máquina e os equipamentos, particular-
mente os freios e a direção, em condição confiável e
satisfatória para garantir a sua segurança e cumprir
com os requisitos legais.
7. Para prevenir incêndio ou explosão, mantenha cha-
mas abertas afastadas da bateria ou de dispositivos
de partida de clima frio. Para evitar faíscas que pos-
sam provocar uma explosão, utilizar os cabos para
partida auxiliar de acordo com as instruções.
8. Não tente reparar o sistema de ar condicionado. É
possível sofrer uma séria ulceração ou ferimentos
causados pelo escape do refrigerante. Equipamento
especial e instrumentos são necessários para o ser-
viço do sistema de ar condicionado. Contatar o seu
Concessionário CASE IH para realizar este serviço.
O sistema de ar condicionado está sob alta pressão.
Não desconecte nenhuma linha. A versão de alta
pressão pode causar ferimentos graves. A manu-
tenção, o reparo ou a recarga devem ser realizados
apenas por um técnico de serviço treinado.
9. Desligue o motor antes de realizar qualquer serviço
na máquina.
10. Não tente limpar, lubrificar, remover obstruções ou
fazer qualquer regulagem na máquina enquanto a
mesma estiver em movimento ou enquanto o motor
estiver em funcionamento.
11. O vazamento de óleo hidráulico ou combustível die-
sel sob pressão pode penetrar na pele, causando sé-
rias lesões ou infecções.
Pessoas não qualificadas não devem remover nem
tentar regular uma bomba, injetor, bocal ou qualquer
outra peça dos sistemas de injeção de combustível
e hidráulico. Se essas instruções não forem obser-
vadas, poderão ocorrer lesões graves.
• Não use a mão para verificar se há vazamentos. Use
um pedaço de papelão ou papel para buscar vazamen-
tos.
• Desligue o motor, remova a chave e libere a pressão
antes de conectar ou desconectar linhas de fluido.
• Certifique-se de que todos os componentes estejam
em boas condições e aperte todas as conexões antes
de dar partida no motor ou pressurizar o sistema.
• Se o fluido hidráulico ou diesel penetrar na pele, pro-
cure assistência médica imediatamente.
2-15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
12. Não faça alterações na máquina sem a devida auto-
rização.
13. O contato contínuo por longo prazo com óleo do mo-
tor ou fluido hidráulico usado pode provocar câncer
de pele. Evite o contato a longo prazo e lave a pele
imediatamente com sabão e água. Recomenda-se
usar luvas adequadas ou use um pano limpo.
CUIDADO
Equipamento de Proteção Individual (EPI) ne-
cessário.
Ao montar, operar ou reparar a máquina, use
roupas protetoras e EPI necessários para o
procedimento específico. Alguns EPIs neces-
sários podem incluir botas protetoras, óculos
protetores e/ou proteção facial, capacete, lu-
vas reforçadas, máscaras filtrantes e prote-
ções auriculares.
O descumprimento pode resultar emmorte ou
ferimentos graves.
W0353A
CUIDADO
Perigo de emaranhamento!
Sempre mantenha cabelos e roupas longe de
peças em movimento. Não utilize roupas fol-
gadas, joias ou outros itens que podem pren-
der nas partes móveis e/ou em alavancas.
O descumprimento pode resultar emmorte ou
ferimentos graves.
W0445A
14. Mantenha a área usada para manutenção da má-
quina limpa e seca. Limpe os fluidos derramados.
15. Mantenha o equipamento limpo e com a correta ma-
nutenção.
16. Descarte corretamente todos os fluidos drenados e
filtros removidos.
17. Instale protetores e proteções após fazer a manuten-
ção da máquina.
18. Feche todas as portas de acesso e instale todos os
painéis após a manutenção da máquina.
19. Sempre certifique-se de que não há ferramentas, pe-
ças, outras pessoas e animais na área de trabalho
antes de iniciar a operação da máquina.
20. Desligue o motor e remova a chave antes de desco-
nectar ou conectar as conexões elétricas.
21. Substitua os tubos, mangueiras, fiação elétrica etc.
danificados ou gastos.
22. Ao soldar, siga as instruções do manual. Sempre
desconecte a bateria antes de soldar na máquina.
Sempre lave as mãos após manusear os componen-
tes da bateria.
23. Cilindros hidráulicos não-suportados podem perder
pressão e deixar o equipamento cair, causando pe-
rigo de esmagamento. Não deixe o equipamento
em uma posição suspensa enquanto estiver estacio-
nado ou durante a manutenção, a menos que esteja
suportado com segurança.
Rodas e pneus
1. Manusear com cuidado e garantir que, quando arma-
zenadas, não possam tombar e provocar ferimentos.
2. Certifique-se de que os pneus estão corretamente ca-
librados. Não exceda a carga ou a pressão recomen-
dada. Siga as instruções no manual para obter o en-
chimento do pneu correto.
3. Os pneus são pesados. Tratar os pneus sem o equi-
pamento adequado poderá causar morte ou lesões
graves.
4. Nunca solde uma roda. A soldagem pode causar ten-
sões que fazem com que o pneu rache ou se rompa
de forma inesperada. Os pneus podem se separar de
forma explosiva durante a soldagem.
5. Sempre peça para um técnico qualificado em pneus
fazer a manutenção nos pneus e aros. Se um pneu
perder toda a pressão, leve o pneu e o aro até uma
loja especializada ou ao seu concessionário para ma-
nutenção.
6. Após instalar os pneus, verifique nas primeiras três
horas se as porcas das rodas estão apertadas.
PERIGO
Perigo de explosão!
Soldar a roda pode gerar uma mistura explo-
siva de ar e gás. Remover o ar do pneu ou
desprender o pneu da roda (quebrando o re-
bordo) NÃO eliminará o perigo. SEMPRE re-
mova o pneu completamente

Continue navegando