Buscar

Promenons-Nous_Dans_Les_Expressions_Fran_231_aises

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 62 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 62 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 62 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

~ oshcr L---____,.__.....__.._.. 
éditéur 
' 
' 
ÇA! fAul 
Rec.oNNAitAe 
qu'ils FoNT 
LA PAiAe,,, 
_,_._ ........ ·? y 57 ~ 
>-il 
• 
' ' 
1 
~ 
1"~ 
~ 
l 
~ 
~ _, 
~ :P 
d ::1, 
•o!I) 
~ 1 
;y 1 
... ~ 
c;.> 
, oshor 
éditeur 
J>asmle J>uriu 
Man11 Bcistm11 
• 
Da. lllEIS Pllllt œ111pŒ11dU 
SE PORTER COMME UN CHARME p. 58 
FAIRE L'ÉCOLE BUISSONNIÈRE p. 60 
LE POT AUX ROSES •.•...•.....••.•.••.•...•.•••..••.....•.•••.....•.. p. 56 
MALHEUREUX COMME LES PIERRES .......••.•...•.•..••••••.•.•••.. p. 50 
COUPER L'HERBE SOUS LE PIED •••••.......••••.••........••..•.•..•. p. 52 
PRENDRE LA CLEF DES CHAMPS •.••..•.•.•••••••.•.•.•.•..•.•....... p. 54 
LA LUNE DE MIEL ...•••...•...•.••..•.........•.•..•.........••.•..••• p. 48 
VEILLER AU GRAIN .••••.••.•..•••••••..•......••••........•••....•... p. 38 
LE MARCHAND DE SABLE EST PASSÉ p. 40 
LA MONTAGNE ACCOUCHE D'UNE SOURIS ..•••.•.•..•..••••.•••... p. 42 
BATTRE LA CAMPAGNE ......•••••••..•••.•.••••••.......•.•••.....•. p. 44 
ÊTRE BIEN OU MAL LUNÉ ....•.••..••.•.•••.•••.•.•.•••.•...•....•... p. 46 
LA NA'l'URE : 
TOUCHER DU BOIS .•......................•..•.•...........•.•....... p. 26 
AVOIR LA GUEULE DE BOIS ................•.•.•..........••......... p. 28 
DE DERRIÈRE LES FAGOTS ..................•....••.......••••......•. p. 30 .. ... 
A BATONS ROMPUS •...................•.•....•..................... p. 32 
APPORTER DE rEAU À SON MOULIN ..........••..........•......... p. 34 
D'AUTRES EXPRESSIONS AVEC rEAU ...................•..••........ p. 36 
, , 
LES ELEMENTS : 
D'AUTRES EXPRESSIONS AVEC LE CHOU •••••••..•...••.•.•••.••.... p. 24 
FAIRE CHOU BLANC p. 22 
Ml-FIGUE, Ml-RAISIN .•.••.....•••.••••...••••••••••••.•••..••••••.•..• p. 8 
SE FENDRE LA POIRE •...•••...•..•••••..•..•..•••••••.•.•.•.•........ p. 10 
ÊTRE UNE BONNE POIRE .....•.•••••••..•••.••••••.••.••..••.•..•..•• p. 12 
FAIRE LE POIREAU/POIREAUTER ...••.•.....................•.•.•...• p. 14 
D'AUTRES EXPRESSIONS AVEC LA POIRE •••...•..........•......•.•. p. 16 
UNE POMME DE DISCORDE .......•...•••.•.....•••..••••..•••••••••• p. 18 
TOMBER DANS LES POMMES .....•.•...•.•..•...•..•.....••••....•.. p. 20 
I.FS F'RfilTS ET : 
RACONTER DES SALADES ...•.•••••.•.•.•.••.•••••.••••••••.•..••.... p. 6 
- 
C'EST RACONTER DES MENSONGES. 
, • , , MAIS EN QUOI LES MENSONGES 
~ .- SONT-ILS LIÉS À LA SALADE? 
c> 
C::"71' 
,,, 
,,,'t' PA~lAN'f 
ee ~AIAl>.tS 
• • • 
Vlv 
V 
1 
,, , 
·auuoq e1 isa mb (J UO!l!SOdoJd e1 ouop isa,:) -npuad ap aproo e1 iuaunod l!eLI5!S9P [nb 
'« u0Jse9 ap apares » e1 ap snjd uou seo a1 sed isa,u a:) -uojssardxaj ap au!5!JO,I ~ 
sed isa.u !J-!n1aJ 'ape1es e7 auruiou aJA!I un l!JJ9 e aies e1 ap au!oiuv,nb !eJA isa ll.S 
: 3SNOd3l:I 
I 
G 
·ianb!Jqos ao S!Jd e arnuox suao anb anooas 
isa A uo,nb 8JJed isa.o 'a1dnos annpuoo Jna1 rnod saindai sed iueia,u SJ8!J!IOd sa1 
: << 3l:l.ln'1,l " 30'11'1S 3Nn,a )) 3SN0d3l:I 
' I 
Pourquoi parle-t-on d'un « panier à salade » pour dési- 
gner la voiture cellulaire de la police ? 
D'UNE SALADE 
À L'AUTRE 
..... 
Ml-FIGUE, Ml-RAISON SIGNIFIE ÊTRE , , 
, ' ' , MOITIE MAUVAIS, MOITIE BON . 
0 
·ais!S!BlUB;J. isa (':J UO!l!SOdOJd e1 "J!U8l8J ine;J. l!,nb 
(q e1 uaiq isa,:) ·auuoq e1 a.ii~ sed ouop ojquras au a113 ·a.ina!.i9iue isa uoissardxaj ia 
'al':J~!S aXIX ne,nb anuuoo 9l9 e.u oiopoauaj S!BW 'a1q!sne1d isa (e uouisodord e1 
~ : 3SN0d3M , 
"<< a.ina1d inb un ia l!J mb l!a:> un ':J8A't;f » 
iuawa1e.i9U!I 8!J.!U5!s « a5nv uapueuiaw urauia pun uapuaqoe] uraura l!l/\I » 
L : << 33N'1H:J 30 SHOH >> 3SNOd3H , 
Quelle formule les Allemands utilisent-ils ? 
l. Avec un œil qui rit et un qui pleure. 
2. Avec un chat et une souris. 
3. Avec de l'eau et du feu. 
HORS DE 
FRANCE 
- 
SE FENDRE LA POIRE 
, ' , , SIGNIFIE BEAUCOUP S'AMUSER. 
• •• l 
' r' a 
• 
0J!1qnd a6Jel un s.iaxan ~ UO!SSaJdxa auao Jasn:J.:J.!P ~ 
9nq!JlUOJ l!e uod!l!4d sa1Je4:) aisumeoueo a1 anb ojqeqord iuawaA!lJ8:J.:J.a isa Il 
'o .13 '1 : S3SNOd3H , 
« aJ !J ap aJJO:J. ~ S?lQJ sa1 Jaie1J9 ,s » iuaureuaruxar « Bu! 4 6ne1 sapis J noA ujds OJ_ » 
Z : << 3:lN'1H:I 30 SHOH >> 3SN0d3H , 
Les Anglais, quand ils rient aux éclats : 
1. Deviennent comme des grenouilles. 
2. S'éclatent les côtés à force de rire. 
3. Lancent des javelots. 
HORS DE 
FRANCE 
- 
C'EST ÊTRE NA.if, SE LAISSER MENER 
, ' ' ~ PAR LE BOUT DU NEZ. 
.. • 
J/ F .., 
•• • • • . . , • • • 
, 
1es otJ 
GetJ1j1,, 
-foi, Hei~ ',, 
-uoissaidxaj ap au!6!JO,I {} sad isa,u S!ew 'uaiq aisixa amuoi ap iuaumnsut aunuoo 
assioôue.p anod e1 ·a!wAuoi9w rad 'aôew!,I 9wJO! e inb l!nJ! a1 iuauiajduns moi isa,J 
8: 3SN0d3H , 
·s!e!u 'prsqo] 
'iua~ouu! 'nuaêu] 'U!lU8!Ua 'a1np9J~ 'iue!!UO~ 'ap!pue~ 'a1dwaxa rad 'J8l!~ inad uo 
: (( 3H.LnV,l V 3Hl0d 3NN08 3Nn.a >> 3SN0d3H ... , 
Trouvez trois synonymes de « naïf ». 
D'UNE BONNE 
POIRE À 
L'AUTRE 
- 
C'EST ATTENDRE LONGUEMENT, 
, ' , , PARFOIS EN VAIN. 
r 
- .................. 
- ..• 
·nea.J iod a1 ::>aAe .J !OA ~ uau e ,u io.J !Od a1n::>.JaH ·LL8 L S! ndap a9isaue isa uotssardxa.t 
8: 3SN0d3H 
I 
i spuewa11'v' xna aôamoo uos '« anuax a1 suap iuauua saquia] smaj anb ao 
~,nbsnf inoqap .JaisaH » iuawa1e.J?U!I 8!:J.!U6!S « ueueis 4ane9 uep Uf 8Uf88 B!P l.J::>JS » 
E : << 3~N'1'H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H 
I 
Les Allemands sont prêts à : 
1. Se refroidir les talons. 
2. Attendre que leur carte d'identité ne soit plus valide. 
3. Rester debout jusqu'à ce que leurs jambes entrent 
dans le ventre. 
HORS DE 
FRANCE 
• 
" 
l 
• 
' 
- - " - - ..... . l 
• - 
.. • 1 • - .. .. • .. .. • .. ..J .. , .. .. 1 . -;· ., .. • .~ ~ ·- • .. 
' - "'Y 1 ,. " . .,.,,. ._ • • ... .. -. • • .. • 4 
~ 
... 
• - 
.. 
.... 
r • ,. .. - - ~. r - - • 
• • 
.. 
• 
Si deux personnes veulent manger une seule 
poire, il est sage de la partager en deux. Cette 
locution rappelle le jugement de Salomon qui, • -, 
alors que deux femmes se disputaient parce 
qu'elles prétendaient être la mère d'un seul 
enfant, a suggéré de le couper en deux. 
La véritable mère a alors déclaré : « Je préfère 
que mon enfant reste vivant, quitte à ce 
qu'il vive avec l'autre femme. » 
• 
.. .. • t' - 
.. • - 
'Jl::- .... , 
• • • 
• 
-- . ' ~ .. r. ... 
- .• 
• • 
• • • - ~ . 
E1 J."R~NSIGER: 
• C'EST. FAIRE DES CONCESSIONS • 
- 
- 
t.. 
• • 
• 1 • 
Pour éviter de se retrouver sans ressources, il est plus prudent de 
conserver quelque chose dans son sac ... par exemple, une poire. 
r ' ..l 
, 
PLUS GLOBALEMENT, SE RESERVER 
UN MOYEN D'ACTION. 
C'EST ÉCONOMISER POUR LE FUTUR. 
Autrefois, le fromage se mangeait 
à la fin du repas, après le dessert. 
On pouvait aussi boire de l'alcool 
de poire avant le fromage. 
C'est donc lorsque tout le monde 
était détendu par un bon repas, 
qu'on pouvait négocier le mieux, ou 
parler le plus sincèrement possible. 
AUTREMENT DIT, PROFITER D'UN MOMENT 
CALME (PAR EXEMPLE VERS LA FIN DU 
REPAS) POUR PARLER. 
• 1 1 • 
• ' • 1 
- 
C'EST UNE CAUSE DE DISPUTE. 
, ' , ~ MAIS POURQUOI ~ 
4 • 
' , 'I 
• 
• 
·a!OJJ_ ap auanô e1 !SU!e iuaqouapçp 'eAa1ua S!Jl]d 
anb 'aueds ap au!aJ 'aUCi)l?H asnauiej e1 ap l!eSs!Be,s Il ·ai!POJ4dv ~ awwod e1 euuop 
S!Jl]d anb apuow np a11!:J. a11aq snjd e1 rad ?W!e ana.p assaurord e1 ap a6ue4J9 ua isa,J 
a : 3SNOd31::1 , 
, 
'« uouuaiuoo JO auoq v » : so un iuaindsrp as mb S!e16uv 
sa1 iuos aJ '« a1epueJs np aJJa!d e1 » iuawa1eJ?U!I a!:J.!UB!s « sa901suv soo u1a1s 1aa >> 
L : << 33N'11::1:J 30 Sl::IOH >> 3SNOd31::1 
• 
Quelle expression les Allemands utilisent-ils 
pour désigner un objet de dispute ? 
1. La pierre du scandale. 
2. Un os de dispute. 
3. Un chat devant la souris . 
HORS DE FRANCE 
- 
C'EST PERDRE CONNAISSANCE, 
# 
, ' , ~ S'EVANOUIR. 
"<< sawwod sa] suep .raquroi » ~ 89!1 sed isa,u sieui 'a1::>~!S all/\X np LI!! e1 ~ a9isaue 9l9 e 
« ssnno sawwod ap sdnoo ~ a11!e.Jnw anao l!e.Jueqe uo » UO!SSa.Jdxa,1 'U!!U3 -siour ap 
na] un.p moi iueAe l!e.J!6e,s I! : ajqrsnsjd nad sjquras sraui 'a96eS!AUa 9l9 e (q e1 
·9s!nd9 isa uo,nb.J8!!!U6!s rnod « l!n::> a.Ji~ » a1nw.JO:J. auao ap 9p.Je6 e uo ·u!dno awepew ~ a9A0Aua 
a.Jua1 aun suep '« sauno sawwod sa1 suep a.Ji~ » uoissardxaj 9Ao1dwa uaiq e pues 
a6.JOa8 ·a1qeqo.Jd snjd e1 isa (e UO!l!SOdo.Jd e1 ·anuuo::>u! isa a11a9.J aujôuo.] 'l!e! u3 
: 3SNOd3H , 
6) 
"<< sauassneip sas ap sroq rajnoseq » iuawa1e.J9U!I 8!!!U6!s « uaddf>f ueuosun uep snv » 
L : << 3~N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H , 
Les Allemands disent : 
1. Voguer dans les airs. 
2. Se promener dans les bois. 
3. Sortir de ses pantoufles. 
HORS DE 
FRANCE 
C'EST RATER QUELQUE CHOSE, 
, • , , NE PAS RÉUSSIR. 
• 
, , ' 
,r ·~ . 
cHov ~Ave, 
t+tov-fl-tv~ 1 c\1ovv~ute 
• • 
• 
• tl# Je Peux A\JSSi 
r AiAe c:Mo\J ~t.>Ge, 
cHov CH·1No·1x, 
GHou Pe 8~\Jxe\\es 
~ ,,, 
'lU8W!lU8S ap 
anbraui suas :« aqouejq X!OA » e1 no 'sed aiduroo au mb '« ousjq aiox » a1 suep 
ajduraxa rad 'anbuew ap 8A!le69u .Jna1eA aun oaAe « ouajq » ap .Jna1eA e1 aAnO.Jl8.J uo 
'1: 3SNOd3H , 
œ 
'« iuaôrs uos inoi ap un.nbjanb 
.Ja11!nod9p 'nu '? aruaui » 8!:J.!U6!S inb '« ouajq '? rsuôies » uo.ssaidxe.: .J8l!O [ssna inad uo 
.ouejq a1 rns .J8.J!l ap iueAe '9une40 isa 
I! puenb aôno.i proqa.p iuarxap mb '.Ja:J. np rnainoo e1 ap iei9 iie:J. « ouajq '? .Jaune4:) » 
: (( 3H.Ln'V,1 " ~N'118 Nn,a )) 3SN0d3li ' , 
Pourquoi dit-on « chauffer à blanc » ? 
D'UN BLANC 
À L'AUTRE 
Il est tout simplement possible que la ressemblance de termes entre « chou » 
et<< échouer » soit à la base de l'expression. Entre les deux, il n'y a qu'une 
feuille de chou d'écart ... 
Notons que l'expression s'est d'abord appliquée à des typographes qui 
craignaient un manque à gagner (à la fin du XIXe siècle). Ce sont ensuite les 
comédiens et les lycéens qui l'ont adoptée, avant qu'elle se soit généralisée. 
En allemand, on dit « in Kraute gehen » (aller en herbe), et en italien 
« andare a ingrassare i cavoli » (aller engraisser les choux), cette locution 
étant liée à une inhumation. 
C'EST ÊTRE DANS L'EMBARRAS, 
DANS LA DIFFICULTÉ, EN BAS 
DU CLASSEMENT. 
A 
Par la suite, on a compris qu'on 
pouvait tirer profit des choux 
gras en les vendant à bon prix. 
L'expression a donc évolué. 
Le chou, légume très courant, 
était bien meilleur lorsqu'il était 
additionné de viande. Manger 
des choux gras était donc un 
signe de richesse. Le premier sens 
de cette expression était donc 
« se régaler ». 
C'EST EN TIRER DE GRANDS PROFITS. 
1 • 
' 
• 
POUR LES SUPERSTITIEUX, 
C'EST CONJURER LE MAUVAIS SORT. 
..- MAIS POURQUOI TOUCHER DU BOIS, - 
ET PAS DU FER OU DE L'EAU ? 
' ' , ~ 
• 
.- 
. 
ARRête-z. 
t>.e, Me 
\R\POftR. 
'lU8W8A!l!SOd ?lOUUOO lU8W919 'S!Oq np 80!Jl08lOJd souessmd e1 snos 
aruaui es rnod iuaurauieueo 'epnl!qe4 eueo t?f?P lU8!eAe sue!ldA63 se1 l8 sesJed se1 , 
3: 3SNOd3H , 
~ 
'<< J8:J. np .1e4onol » lSe,o « 011e1 e1e:J:JOJ » no<< 011e11e::>o_L » 
Z : << 33N\1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H , 
HDRS DE 
FRANCE 
Dans certains pays, on touche aussi du bois pour 
conjurer le mauvais sort. Dans d'autres, comme 
l'Espagne et l'Italie, on préfère toucher: 
l. De l'herbe. 
2. Du fer. 
3. De l'huile d'olive. 
- 
A 
C'EST RESSENTIR DES SYMPTOMES 
, ' , , APRÈS S'ÊTRE SOÛLÉ. 
• 
• 
' 
• , , , . 
• 
• • 
• 
• 
• 
• 
·sais!sieiue! iuos sasuodai sauna sa1 
'1: 3SNOd3H , 
·siue!!!UB!SU! s1!ei9p sap rncd as!1epue::>s as inb 
'apnJd ap un.nbjanb iueuaiuieur au5!S9P ia 9n10A9 e suas a1 S!nd ·ios un 1ai 'aµaAno 
auonoq e1 iieuai as uo,nb aJ!P rnod (smanô - a9q =} « sjnanôaaq » iies!p uo 'au!B!JO,I \:;/ 
' 
: << 3Hln'1,1 '1 31n3nE> 3Nn,a )) 3SNOd3H ' , 
D'où vient le terme « bégueule » qui signifie « prude » ? 
D'UNE GUEULE 
À L'AUTRE 
'~ . 
ON EMPLOIE CETTE EXPRESSION 
, ' ' , POUR PARLER D'UN PRODUIT 
' ~ D'UNE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE. - 
·assa.1aiu1 snou mb , . . 
uotssardxa ,1 oaAe uoddai ap sed e ,u e1ao S!ew 'sau.1aA! 1 eq sap .1aiuooe.1 uaiq l!e!J!U B!s 
« sio6e:J. sap .18lUO:) » 'UO!SS8.ldX8,l l!OP uo,nb SU0.18U6!A xne lU8W8A!l08JJ8 isa,:) 
'1: 3SN0d3H 
I 
G 
-sjauuoudsoxe snnpcrd ap sauos sainoi 
t? anbudde.s ia « a9U!J.Je.1 a11auueo » aun t? iuawaA!l08JJ8 puodsauoo « eUfJ e1aue::J >> 
Z : << 33N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H 
I 
Les Espagnols apprécient un produit lorsqu'il est : 
1. Du rayon le plus haut. 
2. De cannelle raffinée. 
3. Une perle rare. 
HORS DE FRANCE 
À BÂTONS ROMPUS SIGNIFIE 
DE MANIÈRE PEU SUIVIE, 
: EN CHANGEANT DE SUJET. 
' . , , 
, ' 
, 
• • 
1 
'J8SS!dei ~ .J8!l9W e1 rns eneAeu e1 ep iuauraxnour 
e1 :::>eAe 8!WAuoi9w rad 8Jl€}-ined 'e.J~!1n69.J UO!l8.Jo:::>9p sues anp-e-isa,o '« snduro.i 
suoiçq f? » S8!.J8SS!dei xne rasuad issne mad uo '8!U!!9P iuauranejo sed isa,u eu!5!.JO;-! 
o no 8 : S3SNOd3M 
I 
œ 
·(eJ~!JJe:::> aun.p iuaurauuornoo) « 1e4:::>9Jew ep uoigq e1 » '(enA9.JdW! 
uouoaai) « uorçq ep Jnoie.J un » '(89l!6e 8!A aun rsuaur) « asiaqo ep uoreq ep 8!A eun 
rauaur » '(un,nb1enb .J8U€)6) « sanot se1 suep suoiçq sep e.Juew » ~ rasuad inad uo 
: (( 3H.ln'1,l '1 NO.l '18 Nn,a )) 3SN0d3M 
'- V I 
Citez deux autres expressions avec le mot « bâton ». 
D'UN BÂTON 
À L'AUTRE 
C'EST DONNER DES ARGUMENTS À 
, ' , ~ QUELQU'UN AU COURS D'UN DÉBAT 
' : (SOUVENT DE MANIÈRE INVOLONTAIRE) 
, 
u 
p 
·a11asJ8A!Un UO!lel!AeJ5 ap auauiouaud a1 arpuarduioo ap iueuauuad 
!ni 'snssap aquioi !ni mb awwod e1 ap ia uoiMaN ap sodord ~ sanna.p ia 'ap~W!40J\f 
iuauraouoo saiopoaue sep 96ue19w iuawaJ6~11e suoxe snou '(q uouisodo.rd e1 sueo 
'1: 3SNOd3H 
I 
œ 
·aJigu e1 ~ aJ!el!W!S isa UO!SSaJdxa aua:) "<< aurpres 
as a asierq e1 Ja400Jdde » iuaurajjeruxai 8!!!UÔ!S « euuues ns e enose 1a JBWfJJtf >> 
€ : << 33N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H 
I 
Quelle expression les Espagnols utilisent-ils dans le 
même sens? 
1. Planter du blé dans le champ du voisin. 
2. Nettoyer les draps avec le savon de l'autre. 
3. Approcher la sardine de la braise. 
HORS DE 
FRANCE 
C'EST CE QU'ON DIT QUAND L'ATMOSPHÈRE 
' ,, EST A LA QUERELLE, SPECIALEMENT ENTRE 
DEUX PERSONNES QUI S'ENTENDAIENT BIEN. 
N'importe quel chimiste vous le dira, le mélange de l'eau et du gaz 
produit des résultats catastrophiques. On s'est emparé de cette image 
pour marquer l'assemblage impossible entre ces deux éléments. 
- 
1 ' 
. 
. • ,, 1 
QUELQUE CHOSE 
DE SENTIMENTAL 
' ET MIEVRE. 
La rose est la fleur qui représente l'amour. 
Et l'eau de rose est une senteur de rose qui, 
diluée dans l'eau, devient fade et sans intérêt . 
C'EST COURIR À SA PERTE, ,, 
PERICLITER. 
Aller « à val » ou « à vau » signifiait 
autrefois « descendre la vollèe ». 
Donc, métaphoriquement, « aller à 
vau-l'eau ». c'est suivre le cours d'une 
rivière ... qui plonge à un moment ou 
à un autre dans l'océan. 
f 
38 
- 
C'EST ÊTRE PRUDENT ET SE MÉFIER 
, ' , ~ DE CE QUI POURRAIT ADVENIR. 
(1 • • • • • • 
• 
(1 
; • • 
,,, 
.,, te ~~Ait.J 
est w " 
SéCUA.\té. ,,,_...,........... 
' . 
·09i9w ap siuauraôueqo xne sjuuaue 'SU!.Jew sa1 
rad au!B!.JO,I ~ a9S!l!ln uaiq l!ei9 UO!SSa.Jdxa aua:::> 'sues.Aed !LI 'saqderêoroud !N 
8 : 3SNOd3l:I , 
« ·a11 !8.JO ,I a.J~!.J.Jap 
aqonoui e1 .J!OAV' » : iuauraparuxai 8!J!U6!S « eîeio e1 ap se.neo eosotu e1 ;auaJ. » 
L : << 33N'1l:l:I 30 Sl:IOH >> 3SNOd3l:I , 
40 
' ' , , 
, 
LE MARCHAND DE SABLE REPRESENTE 
SYMBOLIQUEMENT, POUR LES ENFANTS, 
L'HEURE DU COUCHER. MAIS D'OÙ , 
VIENT CE MYSTERIEUX MARCHAND? 
- 
•• 
--. - • .;:i. - -- 
- 
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 
.... 
• 
" . . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • _..... . . . . . . . .. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ......:.,.i,..~......,...-..,.a.,..-.. • • • . - .. • • • • • • • • • • •••••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • . . ' • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 
• 
·9n6!le! isa uo puenb xna/, sa1 suep .J!OAe,p uorssardunj e uo,nb ajqes 
a1iuaurajnas zapraô 'ajqas ap smapuax sa1 ia u!1aweH ap aiQI! ep rnanor- a1 za!1qno 
'1: 3SN0d3H 
I 
·a6..1e1 snjd 
suas un S!.Jd e sind 'ajqes a1 rns iuaranoqoas inb xnaaraq xne uojsnjja ua 'aU!.Jel/\l e1 ap 
io6..1e,1 suep a9s!l!ln 9l9 proqa.p e a113 '« iuaôrep .JJOAe sed aN >> 8!!!U6!s uounooj auaJ 
: (( 3H.ln'1,1 '1 318'1S Nn,a )) 3SN0d3H 
' I 
42 
ON UTILISE CETTE EXPRESSION 
LORSQU'IL Y A UNE DISPROPORTION 
: ENTRE UN PROJET AMBITIEUX ET UN , , 
RESULTAT DECEVANT. 
' ' , ' 
• 
••• 
'?Il 
.. ' . 
·aiuaJ?!J.!P nad un awJOJ aun snos 'a1nwJOJ aua::l ?S!l!ln ~f?P l!eAe a::leJOH 
V: 3SNOd3l:I , 
·(6U!4lON moqa opv 4::lnl/\J) ua!J inod 
uruo ap dnooneeq aJeadsa>je4s ap aJAnoo,1 ~ [ssna rasuad mad uo '« s.1.ew ap nad un 
rnod UOSS!OW anÔUOI aun » : iuaureuamxai a!J!U6!S « UJO::l ar1.l!I e JOJ lSa/\Je4 ÔUOI 'y(» 
L : << 3:lNVl:l:I 30 Sl:IOH >> 3SNOd3l:I , 
'' ... 
. _,_' 
' ' 
' ' 
.. .Les Anglais disent : · · 
· 1. Une longue moisson pour un petit grain de maïs. 
· . 2. Un gros orâg~ pour peu de pluie. 
· · 3~ Une belle robepour un loideron. .. 
, 
,.· .. _ 
''. - . : /.; '· -. ' ' 
- 
' ' , ~ 
C'EST ERRER SANS BUT, DIVAGUER. 
.. ·- - .... - =----· -----::: 
"<< J !J noorad 'rau !l?!d » ap 
suas awêw a1 e « aiueq » no '« 9Aed a1 a.Jues » UO!SSa.Jdxa,1 issna as!l!ln uo 
": 3SNOd3M , 
Œ) 
·aine4 isa a11a,nbs.Jo1 .raui e1 ~ aJUa.J?:J.9.J iues!e:J. UO!lnJOI 
a.J~!u.Jap auao '(iueu!w1nJ iuiod uos ~ a.Jlê) « U!a1d uos a.Jues » no (Jnap!OJ:J. 
e1 ap .rauôrourai !ni) « un.nbjanb ~ P!O.J:J. a.Jues » '(a1qe.J0Ae:J. UO!SeJJO aun.p 
.raprai sues Jal!:l-O.Jd) « pnaqo isa l!,nb iuei Ja:I- a1 a.Jues » ~ rasuad inad uo 
: << 3Mln",l " 3nll"8 3Nn,a >> 3SNOd3M ' , 
46 
- - 
.... 
C'EST ETRE DE BONNE 
, ' ' , OU MAUVAISE HUMEUR. 
, 
-rAE. PA& 
L'AiA 0\tN , 
l:'JNet, 
AuJoVAV' • 1-tUI ,,, 
• 
·sais!S!eiue! iuos SUO!l!SOdo.Jd sauna xnap sa1 ·« aun] 8S!eAnew aun 
no auuoq aun suep 8.Jlê »<suas awêw a1 suep l!8S!P uo '818~!S alll/\X nv 
B: 3SN0d3M , 
·s~.Jde-!J ?l!8.Jl '« 18!W ap aurrt » ia '(a1q!ssodw!,I 
8.JU8WO.Jd) « aun] e1 8.JU8WO.Jd » '(.J8Aê.J) « aunj e1 suep 8.Jl3 » .J8l!J inad uo 
~ 
: (( 3M.ln'1,l '1 3Nnl 3Nn,a >> 3SNOd3M 
~ , 
... - 
... 
' ' , , 
C'EST LE MOIS QUI SUIT IMMÉDIATEMENT 
UN MARIAGE, ET PAR EXTENSION LE 
VOYAGE DE NOCES. - 
y 
" .,v .... • V _.. 
" 
• • 
' " • • • • 
• 
• • 
• •• • • • 
·a4~uel/\l-aJino .P 
SU!S!OA sou a aaiurudura 9i9 iuauraurauao e '(« uoourxauou >>) S!e1Bue ua aAnO.Jl8J 
uo,nb 'UO!SSaJdxa auaJ -srno] Bl ap aamp aun ~ puodsauoo « aun] » auuai a1 
'1: 3SN0d3M , 
·a9i~aue .maonop ap aA!lBJof9d Jna1eA aun e !!l~afpe ia~ '9Jn6!! nv 
z : (( 3M.ln'1,l '113111\1 Nn,a >> 3SNOd3M 
~ , 
C'EST ÊTRE TRÈS MALHEUREUX. 
, • , ~ MAIS POURQUOI CETTE COMPARAISON 
-. ... AVEC LES PIERRES, DÉNUÉES DE - 
SENTIMENTS, CAR NON VIVANTES l 
-"" a 
.. , 
• , .. ~e SU\ s 
UNe f)itAAe ! = r 
,,, AloA.& ~e Lui 
Ai ~ÎPONPU: 
« 'Bi.eN SÛ~ Q\Jt 
~'Ai UtJ lt 
l>t Pie~~e >'I ,,, 
'uotsserdxa aunona I? na!I auuop e,u e1a~ 'sns?r ?!Ua.J e a.J.J9!d anb !e.JA isa l!,S 
'(q e1 I? lUeno ".J!uaia.J ine:1- l!,nb (e uouisodord e1 i9in1d isa,o sreui 'a1q!sne1d isa (~ e1 
: 3SNOd3l:t 
I . 
• 
·(apuow a1 runoo I? sed l!4~!.JUa,s au uo] « assnow sed 
assewe,u ajnor inb a.J.J9!d » no '(uouos aw~w e1 rad siei1ns?.J xnap .J!uaiqo) « sdnoo 
xnap a.J.Ja!d aun,p a.J!e:I » '(ranbuuo a1) « un.nbjanb I? auaid e1 .Jaiar » .Jal!~ inad uo 
: << 3l:t.Ln'1,1 '1 3Hl:t31d 3Nn,a >> 3SNOd3l:t 
~ I 
, 
- 
C'EST EMPÊCHER QUELQU'UN 
, ' ' ~ DE RÉUSSIR EN LE DEVANÇANT. 
' 
, f 
\ 
'« saJA!A sa] 
.iadnoo » ap raqoorddar ~ JUOp isa uo!ssaJdxa;i ·aJuais!xa,p suaAow sap a9A!Jd l!8l9 
auuosrad e1 anb aJ!P rnod « spatd sa1 snos anbuew !ni aqJa4;i » : au!6!JO,I ~ l!8S!P uo 
(8 : 3SN0d3H , 
œ 
·( << osJd 1a 1e4:Jn11as >>) « [os a1 Ja!JS » ~ iua4JJa4J 
mb su!iua6J\f sa1 iuos aJ '« un.nbjanb ~ aA!JJe mb nea,1 (?SSO:J. un Jed) JauJnoi90 » 
'« ueqeiôqe 1asseM sep iueoueiuer » ia '« un.nbjanb ap spaid sa1 snos isa mb srdai a1 
JaJ!.L » iuawa1eJ?U!I a!:J.!U6!S << ua4aJz6aM ua~f.1::1 uap seiun Lf:Jfdda.l uap iuooueuier >> 
Z J.3 L : << 3~N'1H:J 30 SHOH >> S3SNOd3H , 
.. . 
,x:·'.'·'>2' .; .'./;·.: .,:··:'..."-'j··:,J',>:~.· :;'>: . . ·:.·:. . ', ' : . .. ·. ··· .. ·. ·.· ... ·. •, ·. 
1 ; L~es Allema~d~ disent : · ..•. ··.········• · ·•· · ·.. . . . . . · · · .·.·• ·:: 
, l•·~···· o:ét9l.Jrpér {pqrÜn fossé) ·,;eau··•qui •. .ornve.ô quelqu'un.: ...•... ·· r. ::: 
.. 2. Tfrer I~ tapis'qu.i est sous les pieds de quelqu'un. -. · · ... · · ·· 
3. Scier le sol. · · · .· . 
- 
' ' , , 
C'EST PARTIR, S'ÉVADER. 
. .. ...._ 
• 
~A' '~is lA cleF~ 
~ege Plos quA 
TRovve~ LA 
G~~Rv~e ... 
n V ,, 
':J.a1J aun ~ uoisnjje aunone l!e:J. au statu 'uaiq aistxa a11a 'au!eiuo:J e1 
ap a1qe:J. e1 ~ iueno ·(q e1 .mod iuaqouad sais!1e!J9ds sanna.p S!elAI 'J!uaiaJ ine:J. l!,nb 
(J uoursodord e1 uaiq isa,o 'suas ao suea ·uaAno aoedsa.p ajoqurxs iuei9 sduraqo sa1 
'« 9uaq!1 e1 rauuop » Ja!:J.!U6!S .mod « sduraqo sa1 rouuoq » uojssaidxaj i!eS!l!ln au6!elUOIAJ 
: 3SNOd3H 
I 
œ 
·aJJai e1 ~ neaisq a1 l!e!1aJ [nb apJOJ e1 radnoo ap l!eSS!6e,s I! : auueui au!6 
-!JO aun e uorssardxeq '<< apJOJ e1 radnoo » iuauranaruxai a!:J.!U6!S « epJOJ e1 aJe!16e_i » 
€ : << 33NVH:I 30 SHOH >> 3SNOd3H ,, 
•• 
- 
, 
DECOUVRIR LE POT AUX ROSES, 
, ' , , C'EST DÉCOUVRIR UN SECRET 
' ,. OU UNE SUPERCHERIE. 
..... ..- 
, 
~ 
' I 
'f \l AS t: œ\V, 
-ro\ .•. 
I 1 1À J 
l'Ai PéC<VVeAT 
le Po-r~A\J 
Rose~ , .. ....____ 
i sasor xne iod a1 µaAno::>9p 
srooua e,u auuosraj ·auuoq e1 isa a11anb iuaw!eJA l!eS au uo,nb jnas 'a1::>~!S alllX a1 
srndap a9Ao1dwa UO!SSaJdxa euao Ja!J!lSnf rnod sa9::>ueAe 9l9 iuo suousoudxa S!OJl sa1 
: 3SNOd3M , 
·salS!S!eiueJ 
iuos SUO!l!SOdoJd saJine sa1 '« neai~6 a1 J!JAno::>9p » a!J!U6!S « [aised 1a J!Jqn::>saa » 
L : << 3:JNVM:I 30 SMOH >> 3SN0d3M , 
Les Espagnols laissent de côté nos roses, et découvrent : 
1. Le gâteau. 
2. la paille. 
3. La source. 
- 
' ' , , 
C'EST ÊTRE EN PARFAITE SANTÉ. 
• • • 
• • • 
• 
iL.SePoRTe 
CoMMe UN 
CHARMe ,,, 
·ais!s1eiueJ isa (J e1 
'(<< anbtûeui uoueiueoui » '« iueqo >>) « uauuao » u1ie1 np nss] '« auueuo » 
ioui np uoudaoos aw€}w e1 JaAe 'suas auratu aJ suep eA « nduro.i isa auueuo a1 » 
·auuoq e1 l!OS (q UO!l!SOdo.Jd e1 anb JUOp ajquras Il ·au€)48 a1 anb aouassmd ap 
uouaindai aw€}w e1 sed a.u auuaqo a1 sisur 'a?JUeAe S!OJ.Jed isa (e UO!leJ11dxa;i 
: 3SNOd3H , 
'(<< eosed un etuoo oues a1ass3 >>) 
« uossiod un auuuoo suies » iuos mb sua11e:i1 sa1 iuos aJ ·« uojoi« un,nb a:µa1e rssne 
a.Jl€} » iuawa1e.J?U!I a!J!UB!s « 8/PP!J e se J!J se aq o_L >> as!e1Bue uotssardxeq 
L : << 33NVH:J 30 SHOH >> 3SNOd3H 
I 
- 
C'EST SÉCHER L'ÉCOLE, FLÂNER 
, ' , ~ AU LIEU D'ALLER EN CLASSE. 
• • • • • •• • •• • • • • • • ••• . . . ,,, . . . . ~ .. - - • • • • • • • • • 
• • . - 
<:> 
Sew otia , ., 
!e FAiS Le NtuA 1 Q QUot ,,, 
- a.- 
« ·a!Aed ap xnao ap a11oosa,1 'aJ~!uuoss,nq isnj a11a,nb isa aAeJf\ » : aisad e1 
rad a!4eAua l!8l9 811!A e1 rao 8!A8d ap a1!ouoo ne arpuai as ap iuaiasruai sie19Jd 
sa1 anb l!A!JOt} i0Jel/\l iuaw91:): f:l17l smdap a9isaue isa uotssardxa-i ·a1q!ssod 
issne isa (o e1 ·(q e1 iss ajqeqord snjd e1 sieui 'sajqisnejd iuos suoueoudxa S!OJl sa1 
: 3SNOd3H , 
(D 
'« aqoeo-aqoeo ~ rano] » '« (aru ap) 
SU!OO sa1 suep .iano] » au!6!JO,I ~ Ja!J!UÔ!S ia '<< U!OO » '« )fBOL.f >> S!epue1Ja9u ne J8Jt}J9J 
as inad annpe.u ~ 8l!O!JJ!P uoissardxa auao: su!eO!Jt}W'V' sa] rad 9Ao1dwa isa « A)fOOL.f 
Ae/d OJ. >> 'U!JU3 ·au6eds3,p iua!A snou « xneamei sauna] sa] 8J!eJ » no :« SOJ/!AOu 
Ja::>eH >> ·<< ieJ a1 aJ!eJ as » a!J!UÔ!S ia au!iua6J'V' ua t}S!l!ln iss « euu e1 as;a::>eH >> 
: << 33N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3M , 
© Oskar, 2014 
ISBN: 9791021402324 
Dépôt légal : Août 2014 
Imprimé en Europe 
Loi n° 49-956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse. 
Auteur : Pascale Perrier 
Illustrations : Manu Boisteau 
Conception graphique, direction artistique : Raphaël HadidDirection éditoriale : Françoise Hesse! 
Publié par Oskar éditeur 
21, avenue de La Motte-Picquet 
75007 Paris - FRANCE 
Tél.: +33 (0)1 47 05 58 92 /Fax:+ 33 (0)1 44 18 06 41 
E-mail : oskar@oskareditions.com 
Site Internet : www.oskareditions.com 
L<L grande, unenture des mots 
Auteur: Karine Tournade 
Illustrateur: Yann Autret 
ISBN : 978-2-3500-0986-5 
Le corps dans 
les expressions françaises 
Auteur : Pascale Perrier 
Illustrateur: Mauro Mazzari 
ISBN : 978-2-3500-0785-4 
Les couleurs dans 
les expressions françaises 
Auteur: Laetitia Pelisse 
Illustrateur: Mauro Mazzari 
ISBN : 978-2-3500-0822-6 
Les nêtements dans 
les expressions françaises 
Auteur : Pascale Perrier 
Illustrateur: Mauro Mazzari 
ISBN : 978-2-3500-0946-9 
Les expressions françaises : 
Les nombres 
Auteur: Pascale Perrier 
Illustrateur: Matthias Malingrëy 
ISBN : 979-10-214-0099-3 
Expressions françaises 
Auteur : Pascale Perrier 
Illustrateur: Michel Boucher 
ISBN : 978-2-3500-0519-5 
Les A . dans 
les expressions françaises 
Auteur : Pascale Perrier 
Illustrateur: Michel Boucher 
ISBN : 978-2-3500-0624-6 
Ces mots 
qui niennent d' uilleurs 
Auteur: Pascale Perrier 
Illustrateur: Michel Boucher 
ISBN : 978-2-3500-0730-4 
e » re; 
• n. 
« Des mots pour co 
9 791021 402324 
ISBN : 979-1-0214-0232-4 
osbar 
éditeur 
www.oskarediteur.com 
•• •• 
•• ......... -==~ .... ···· 
.,.... •• u ._., ........... • • .......... ,..... _ ... _ ..... _....,-a• • -·-·· . ...""'.~' _...,. ,..,,,.,.,."',. Jit\o•.-:W• • 
.............. _,........_ ... ainrir:l"~... ~··· - _..._ ... ____ .,,..,.. .......40 _. " _ .-.. • - .,,,,..1111 - ~ - . ., ...................... 
• • • • • • • ... ,~-----=-:--~~ .: . . . . • • • • • • • •• • . . . . . -, . .. .. . -, ··-=----..------------:-::~ i~•~----:-:--· .·~· 
. • • • • • • 
. 
't't • 
COIN 
- • 1 ' ' ' - --· ---- - . - 
Dans la même collection : 
• • • • 
. • • • • 
La nature fait la part belle aux expressions françaises, qu'on utilise souvent 
sans vraiment savoir ce qu'elles signifient, ni pourquoi elles existent. 
Ici, nous allons vous raconter de manière ludique leur origine ... Mais attention : 
pour chaque expression, plusieurs interprétations sont données. Saurez-vous 
découvrir quelle est la bonne? De plus, quand l'expression existe dans d'autres 
pays, nous vous proposerons aussi de retrouver sa traduction littérale. 
En avant pour un voyage à travers la langue française et son histoire! 
Savez-vous pourquoi on dit « raconter des salades », « tomber dans les 
pommes », <<toucher du bois » ou « prendre la clef des champs >>? 
• 1 
•