Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Disciplina: Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais (LBR06) Avaliação: Avaliação Final (Discursiva) - Individual Semipresencial ( Cod.:656006) ( peso.:4,00) Prova: 22980453 Parte superior do formulário 1. A tradução não é uma atividade puramente mecânica. Nesse sentido, traduzir não é somente veicular um texto, pois as palavras existem dentro de um contexto, e esse contexto tem de ser analisado e interpretado de modo que as mensagens sejam veiculadas fidedignamente. Disserte sobre o significado de tradução. Resposta Esperada: Podemos dizer que um tradutor faz mais do que traduzir palavras. Ele traduz mensagens e veicula conteúdo. A tradução é uma atividade que requer a interpretação de um texto numa língua de partida para uma língua de chegada, criando assim um novo texto. Apesar de ser considerada por muitos uma tarefa fácil de concretizar, a verdade é que este processo de passagem de um texto numa língua para outra é bastante complexo. Para traduzir, o profissional da tradução tem de interpretar o texto original e moldar o seu texto de modo que este continue fiel sem perder características importantes do original. A tradução é, portanto, uma arte no sentido em que permite ao tradutor criar algo novo a partir das palavras de outra pessoa. 2. As tecnologias da informação que temos acesso revolucionaram nossa vida, diminuindo a distância entre as pessoas e dando mais subsídios para a educação e a formação dos surdos. Disserte sobre as tecnologias que estão presentes na vida dos surdos e TILSP e suas funções de acordo com a imagem. FONTE DA IMAGEM: Disponível em: <http://liliacamposmartins.blogspot.com/2011/06/grupo-de-trabalho-discutira-com-anatel.html>. Acesso em: 17 jul. 2018. Resposta Esperada: Dentre as tecnologias presentes na vida dos surdos e intérpretes estão as redes sociais, que permitem a produção e o envio de vídeos, a realizar videochamadas, por exemplo, podemos citar o Facebook, WhatsApp, o Skype e o Imo. Também podem contar com aplicativos tradutores que fazem uma tradução literal e podem ser baixados no smartphone, considerados tradutores de bolso (ProDeaf, HandTalk, VlLibras e Luvas que traduzem). Ainda podem contar com os glossários, encontrados em diversos Blogs e Youtube, que foram criados pela comunidade surda para padronizar os sinais, evitando a criação de muitos sinais para um mesmo objeto. O ensino a distância hoje é uma grande ferramenta para disseminar a Libras e formar as pessoas, nas mais diversas áreas, sem que precisem sair de casa, apenas com o recurso do Computador e da internet. Parte inferior do formulário
Compartilhar