Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
PARA UM GLOSSÁRIO DA FALA POPULAR RURAL PARANAENSE LONDRINA 2000 Rosa Evangelina de Santana Belli Rodrigues Rosa Evangelina de Santana Belli Rodrigues PARA UM GLOSSÁRIO DA FALA POPULAR RURAL PARANAENSE LONDRINA 2000 Dissertação apresentada ao Programa de Mestrado em Letras da Universidade Estadual de Londrina, como requisito parcial para a obtenção do título de Mestre em Letras, área de concentração: Língua Portuguesa. Orientação: Profª Drª Vanderci de Andrade Aguilera. COMISSÃO EXAMINADORA Professora Drª Vanderci de Andrade Aguilera (UEL/PR - Orientadora) Professora Drª Maria Emília Barcellos da Silva (UFRJ/RJ) Professor Dr. Ebehard Gärtner (Universidade de Leipzig - Alemanha) Londrina, 22 de setembro de 2000 “Chega mais perto e contempla as palavras. Cada uma Tem mil faces secretas sob a face neutra E te perguntam sem interesse pela resposta, Pobre ou terrível que lhe deres: Trouxeste a chave? (Carlos Drummond de Andrade – Procura da poesia) O poeta e o dicionarista precisam da chave – o formato, o tamanho, a cor, a ilusão, o peso e o serviço – cada um escolheu. O poeta tornou o sentido múltiplo; o dicionarista, único.” (Aurélio Buarque de Holanda Ferreira apud KRIEGER, Maria da Graça. Aurélio: autor e obra, um nome só. Jornal Zero Hora. Segundo Caderno, 01/04/1989. p.7) AGRADECIMENTOS À minha orientadora Profª Drª Vanderci de Andrade Aguilera, cuja medida exata de amor e profissionalismo vem despertando vocações e colaborando para o conhecimento da linguagem popular rural paranaense. Tenho imenso orgulho de ter sido (e serei sempre) sua orientanda! Ao Prof. Dr. Ismael Pontes, à Profª Drª Maria Antonieta Carbonari de Almeida e ao Prof. Ênio José Toniolo, da Universidade Estadual de Londrina, pelo incentivo e pelo apoio constantes. À Profª Drª Ieda Maria Alves, da Universidade de São Paulo (USP), que tão gentilmente enviou parte da bibliografia. Aos meus pais, Ceres e Pedro, pelo apoio sempre presente nos momentos de necessidadeo. A todos os meus amigos (e foram tantos!), que colaboraram de alguma forma para com a execução deste trabalho, mas, em especial, à Gleidy Aparecida “Kika” Milani, Ana Maria Zys Benvenutti, Cláudia Lopes Nascimento, Fádua Maria Moisés Lino e Mariângela Lunardelli, pelo companheirismo e pelo carinho. “Mês de dezembro, vem as boas novas A roça toda já se embonecou Uma oração agradecendo a Deus E comer o fruto que já madurou...” “QUEBRA DE MILHO” (Tom Andrade e Manuelito) Lista de Tabelas Tabela 1 – Trabalhos selecionados para integrar este glossário ..................... 54 Tabela 2 - Trabalhos não selecionados para integrar este glossário .............. 55 Sumário PARTE I 1 INTRODUÇÃO ............................................................................................... 1 1.1 Expectativas de Contribuição ...................................................................... 4 2 NOTAS HISTÓRICAS SOBRE O POVOAMENTO DO PARANÁ ................... 7 2.1 O “Paraná Tradicional”: do Séc. XVII ao XIX .............................................. 8 2.2 O “Paraná Moderno”: A Partir do Século XX ............................................ 13 3 ALGUNS ASPECTOS CONCEITUAIS ......................................................... 16 3.1 A Denominação da Obra ............................................................................ 17 3.2 A Palavra: Conceito e Denominação ........................................................ 20 3.2.1 Homonímia versus polissemia ............................................................... 24 3.2.2 A definição ............................................................................................. 28 4 ESTRATÉGIAS DE CONSTRUÇÃO ............................................................ 34 4.1 Fase I - Reunião do Corpus de Trabalho .................................................. 35 4.1.1 Obras paranaenses de cunho léxico selecionadas para análise ........... 37 4.1.1.1 (1938) Algumas Vozes Regionais do Paraná do Extremo Oeste ........ 37 4.1.1.2 (1976) Glossário do Vale do Iguaçu .................................................... 41 4.1.1.3 (1977) Notas Dialetológicas sobre Guaraqueçaba ............................. 42 4.1.1.4 (1979) Guaraqueçaba: Mar e Mato ...................................................... 43 4.1.1.5 (1979) Le Léxique Technique des Pêcheurs de Guaraqueçaba .......... 46 4.1.1.6 (1981) Vocabulário de Tibagi .............................................................. 48 4.1.1.7 (1987) Aspectos Lingüísticos da Fala Londrinense: Esboço de um Atlas Lingüístico de Londrina – EALLO ................................................................ 49 4.1.1.8 (1990) Atlas Lingüístico do Paraná - ALPR ........................................ 51 4.1.1.9 (1995) Vocabulário Paranista .............................................................. 53 4.2 Resultado da Análise dos Trabalhos: Elaboração da Listagem Inicial ...... 54 4.3 Fase II – A Organização do Produto Final ................................................ 57 5 DIFICULDADES ENCONTRADAS E SOLUÇÕES PROPOSTAS................ 59 5.1 Quanto à Polissemia e à Homonímia ........................................................ 60 5.2 Quanto à Apresentação das Variantes na Nomenclatura ......................... 62 5.3 Quanto ao Estabelecimento da Lexicalização em Formas Complexas .... 63 5.4 Quanto à Microestrutura ........................................................................... 66 5.4.1 A definição .............................................................................................. 66 5.4.2 A organização interna dos verbetes ....................................................... 68 6 CONSIDERAÇÕES FINAIS ......................................................................... 69 PARTE II 1 APRESENTAÇÃO DO GLOSSÁRIO ............................................................. 73 2 O GLOSSÁRIO ............................................................................................. 77 3 ÍNDICE ........................................................................................................ 146 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS PARA ATLAS GEOLINGÜÍSTICOS E ESTUDOS NÃO CONSULTADOS DIRETAMENTE ................................... 153 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS .............................................................. 155 BIBLIOGRAFIA .............................................................................................. 162 ANEXO ........................................................................................................... 169 RESUMO Este trabalho tem como objetivo construir um glossário para a fala popular rural paranaense, correspondente ao campo semântico do homem, a partir da reunião, análise e seleção de obras de cunho léxico elaboradas para o referido Estado. Após a seleção de quatro estudos, cujos glossários foram reunidos e intercomparados, as lexias foram organizadas com base nos pressupostos teóricos que embasam a prática da Lexicografia, emprestando-se assim clareza e uniformidade ao produto final. Sua organização tende a privilegiar os exemplos, extraídos majoritariamente das entrevistas feitas para o Atlas Lingüísticos do Paraná (Aguilera 1990), com o que se procura ressaltar a importância desse componente para a compreensão da lexia e, ao mesmo tempo, para a divulgação da cultura popular rural. ABSTRACT The purpose of this work is to build up a glossary for the popular way of speaking the Portuguese language in the rural environment in the state of Paraná, related to the “man’s” semantic field and based on the gathering, analysis and selection of the lexical works, which were elaborated for this state. The lexis were orga- nized based on the lexicography practice, after the selection of the four studies, whose glossaries were gathered and intercompared. This was done in order to make the final product clear and uniform. Its organizationtends to privilege the examples, taken mostly from the interviews carried out for the elaboration of the Linguistic Atlas of Paraná (Aguilera 1990), in order to highlight the importance of this component for understanding of the lexis and, at the same time, for the dis- semination of the rural popular culture.
Compartilhar