Buscar

Manual de speech Azul

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 22 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 22 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 22 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 1 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
1. INTRODUÇÃO 
A Azul inova mais uma vez com a criação dos Anúncios de Bordo em Espanhol. 
2. VALIDADE 
Até que as informações a seguir sejam inseridas no Manual do Comissário de Voo (MCmsV). 
3. HISTÓRICO 
Com o intuito de melhorar sempre a experiência de nossos Clientes, a Azul esta constante ligada em 
novos métodos, equipamentos e dispositivos, sem perder o foco em seu primeiro valor, a Segurança. 
4. REFERÊNCIA NORMATIVA 
IOSA CAB 3.4.10 / 3.4.11 (i)(ii) / 3.4.13 
5. ANÚNCIOS DE BORDO 
Nossos anúncios de bordo estão organizados em quatro seções por tipo de situação: 
 
- A primeira seção é de Situações Normais, portanto é a mais utilizada. 
 
- A segunda seção, Demonstração de Segurança é destinada a situações onde o sistema de 
entretenimento estiver inoperante ou a aeronave não possuir sistema de entretenimento. Nesta 
situação, os anúncios devem ser feitos considerando o tipo de aeronave e, em voos 
intenacionais é compulsória a execução em Português e Inglês. 
 
- A terceira seção, Outros Anúncios, trata de eventos simples, mas fora da rotina. 
 
- A quarta e última seção, Situações Anormais é utilizada para medidas de segurança, 
principalmente. 
 
O anúncio de emergência é o de preparação de cabine para pouso de emergência que está no Capítulo 
Procedimentos de Emergência e pode ser embarcado em um cartão que não é mínimo para voo, por 
isso seu conteúdo está no MCmsV. 
 
Em todos os voos domésticos os anúncios são feitos em português. Em voos internacionais 
regulares, português, inglês e/ou espanhol. Todos os speeches em idioma distinto do português 
estão impressos com a fonte em itálico para facilitar a visualização e só podem ser realizados por 
Comissários habilitados nesse idioma. 
 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 2 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Estude e prepare-se para realizar os anúncios de forma mais natural possível. Você pode fazê-los de 
memória, mas mantenha o conteúdo do anúncio. 
 
No anúncio de boas vindas, procure falar em pé olhando para os Clientes, ainda que nem todos possam 
ver, essa postura é percebida e faz a diferença. 
 
Anúncios promocionais ou com peridiocidade menor são conhecidos como speeches matriz e assim 
estão sinalizados os momentos de sua realização. Os speeches matriz são divulgados periodicamente. 
 
6 - SITUAÇÕES NORMAIS 
 
6.1 Embarque – quando Clientes embarcarem por grupos ou aos poucos, repita esse anúncio 
para que todos recebam a informação 
 (Bom dia! / Boa tarde! / Boa noite!) 
Que bom ter você a bordo do voo Azul (número)___ para (destino)____, (se aplicável) com escalas em 
______. 
O número do seu assento está no cartão de embarque e se precisar de ajuda para guardar a bagagem, 
é só avisar! 
Caso você prefira não sentar na saída de emergência podemos trocar. 
Lembramos que não é permitido fumar a bordo. Detectores de fumaça estão instalados nos lavatórios 
e não podem ser impedidos de funcionar. 
De acordo com a ANAC, é necessário que você mantenha seu cinto afivelado sempre que o aviso 
luminoso estiver aceso ou quando instruído pela Tripulação. 
Aproveite para utilizar seu celular antes de fecharmos as portas. 
(TV AO VIVO operante - antes do fechamento de portas ou do speech boas vindas) Em parceria com 
a SKY, seu voo oferece 40 canais de TV ao vivo. Utilize seu fone de ouvido e divirta-se. 
Desejamos uma ótima viagem! 
(Realizar Speech Matriz) 
 
Inglês 
(Good morning / afternoon / evening!) 
It’s our pleasure to have you onboard Azul flight (number) ______ to (destination) _______, (if any stop) 
with stops in _____. 
Your seat number is printed on your boarding pass. Let us know if you need any help to stow your carry-
on baggage. 
If you don’t feel comfortable sitting in the emergency row, we’ll be happy to find you another seat. 
We remind you this is a non-smoking flight and lavatories are equipped with smoke detectors which 
can’t be obstructed. 
For everyone’s safety, federal regulations require all passengers to comply with the signs located along 
the cabin as well as Crew Member instructions. 
Feel free to use your cell phone until the aircraft door has been closed. 
We wish you a nice flight! 
 
Espanhol 
(¡Buenos días! / ¡Buenas tardes! / ¡Buenas Noches!) 
Bienvenido a bordo del vuelo de Azul (número)_______ con destino a _______ y escalas en ______ 
El número de su asiento se encuentra en la tarjeta de embarque y estamos a su disposición para ayudar 
con su equipaje de mano. 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 3 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Si usted no se siente confortable en sentarse cerca de una salida de emergencia podemos cambiarlo. 
Les recordamos que no está permitido fumar a bordo. Detectores de humo se encuentran en los baños 
y no pueden ser obstruidos. 
De acuerdo con las leyes federales es necesario que mantenga los cinturones de seguridad abrochados 
siempre que las señales luminosas estén encendidas o cuando instruido por la tripulación. 
Aproveche para utilizar su teléfono móvil hasta el cierre de las puertas. 
¡Les deseamos un feliz viaje! 
 
6.2 Espaço Azul (verificar se aeronave Embraer e A320 é configurada com Espaço Azul) - após 
encerramento do embarque, feito pelo Líder do voo 
Embarque encerrado. Em consideração aos Clientes que compraram o Espaço Azul, pedimos que se 
mantenham nos assentos marcados em seu cartão de embarque. Em sua próxima viagem, experimente 
esse conforto extra comprando pela internet, call center, totem ou ainda no balcão do aeroporto. 
 
Inglês 
First seats are reserved for Espaço Azul passengers. Please make sure you are seated on the seat 
assigned in your boarding pass. On your next trip, enjoy extra legroom booking online, calling the Call 
Center or at the check in counter at the airport. Thank you! 
 
Espanhol 
Los primeros asientos están reservados para los pasajeros del “Espaço Azul”. Les pedimos que se 
mantengan en los asientos indicados en su tarjeta de embarque. En su próximo viaje, disfrute de más 
esa comodidad adquiriendo por “la internet, call center” o aún en el aeropuerto. 
 
6.3 Economy Xtra - após encerramento do embarque 
Embarque encerrado. Em consideração aos Clientes que compraram a Economy Xtra, pedimos que se 
mantenham nos assentos marcados em seu cartão de embarque. Em sua próxima viagem, 
experimente este conforto extra comprando pela internet, call center ou ainda no balcão do aeroporto. 
Obrigado (a). 
 
InglêsSeats____ to ____are reserved for Economy Xtra passengers. Please make sure you are seated on 
the seat assigned in your boarding pass. On your next trip, enjoy extra legroom and much more booking 
online, calling the Call Center or at the check in counter at the airport. Thank you! 
 
Espanhol 
 
Los asientos del _______al _________ están reservados para los pasajeros de la “Economy Extra”. 
Les pedimos que se mantengan en los asientos indicados en su tarjeta de embarque. En su próximo 
viaje, disfrute de más esa comodidad adiquiriendo por “la intenet, call center” o aún en el aeropuerto. 
¡Gracias! 
 
 
6.4 Aplicação do Spray Inseticida - Antes do speech de boas vindas (somente em Voos 
Internacionais que requeiram aplicação de spray inseticida) 
Autoridades locais requerem que seja aplicado spray inseticida na aeronave. Esse produto é inofensivo 
à saúde e está em conformidade com os requisitos da Organização Mundial da Saúde. Os Comissários 
passarão pela Cabine neste momento. 
 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 4 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Inglês 
We’d like to inform you that local authorities require that we spray the cabin with a non-toxic spray 
recommended by the World Health Organization. Flight Attendants will be passing around the Cabin at 
the moment. 
 
Espanhol 
Autoridades locales de ____________ requieren que sea aplicado spray insecticida. Les informamos 
que este producto no hace daño a la salud e incluso está en conformidad con los requisitos de la 
Organización Mundial de la Salud. En este momento pasaremos con el spray por la cabina. 
 
6.5 Boas Vindas - após cheque de portas 
 (Voos Domésticos e Internacionais) 
Olá! Meu nome é _________ Cmro(a) Líder / Sênior deste voo. 
 
(Caso o Comissário com a maior nota não seja o Lider / Sênior) Olá! Meu nome é ________. O Cmro/a 
Líder / Sênior deste voo é ____________________ . 
 
Em nome do Comandante___________ e desta Tripulação apresento as boas-vindas a bordo de nosso 
(ATR / Embraer / Airbus A320 / Airbus A330), voo (número do voo) ______(informar número do voo de 
Empresa parceira, se aplicável) para (destino) ______. 
 
(Embraer) Já fechamos as portas, então todos os equipamentos eletrônicos devem ser colocados em 
modo avião. Peço que afivele o cinto de segurança, coloque o encosto da poltrona na posição vertical, 
trave a mesinha e abra a persiana da janela. 
 
(A320) Já fechamos as portas, então todos os equipamentos eletrônicos devem ser colocados em modo 
avião. Lembre-se de ativar o sistema Wifi do seu equipamento eletrônico para continuar a utilizar o 
nosso sistema de entretenimento AzulPlay. Peço que afivele o cinto de segurança, coloque o encosto 
da poltrona na posição vertical, trave a mesinha e abra a persiana da janela. 
 
(ATR / A330) Já fechamos as portas, então todos os equipamentos eletrônicos devem ser desligados. 
Peço que afivele o cinto de segurança, coloque o encosto da poltrona na posição vertical, trave a 
mesinha e abra a persiana da janela. 
 
(Embraer com vídeo de demonstração) Como responsáveis por sua segurança e conforto durante toda 
a viagem, pedimos a sua atenção aos procedimentos que apresentaremos. Em seguida, exibiremos os 
Parceiros da Azul. Os controles da tela estarão indisponíveis por até um minuto após essa exibição. 
Obrigado! 
 
(Embraer sem vídeo de demonstração e ATR / A320 / A330) Como responsáveis por sua segurança e 
conforto durante toda a viagem pedimos a sua atenção aos procedimentos que apresentaremos a 
seguir. Obrigado! 
 
Inglês 
(Domestic and International Flights) Hi there! My name is _______ the Senior Flight Attendant. 
 
(If the Flight Attendant with the highest grade is not the Senior) Hi there! My name is 
_________________.Our Senior Flight Attendant is __________________. 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 5 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
On behalf of Captain (name) _____________ and this crew, I welcome you on board our Airbus A330 
Azul flight (number) ________ (announce Partner Airline flight number, if applicable) to (destination) 
 
(Embraer) We have closed the doors, so all cell phones and electronic devices need to be in flight mode. 
 
(A320) We have closed the doors, so all cell phones and electronic devices need to be in flight mode. 
Don’t forget to turn on the wifi on your device to able to use AZULPLAY. 
 
(ATR / A330)We have closed the door, so all cell phones and electronic devices need to be turned off. 
 
At this time, make sure your seat back and tray table are in their full upright and locked position. Also, 
make sure your seat belt is correctly fastened and that your window shades are open. 
Now, we request your full attention as we demonstrate the Safety features of this aircraft. Thank you! 
 
Espanhol 
(Vuelos Nacionales y Internacionales) ¡Hola! Mi nombre es ___________ y yo soy el sobrecargo de 
este vuelo____________ 
(Cuándo el tripulante de cabina con el más alto nivel en el idioma español no es el sobrecargo). ¡Hola! 
Mi nombre es ___________y el sobrecargo de este vuelo es______________. 
En nombre del Capitán ____________ y esta tripulación, les presento las bienvenidas en nuestro (ATR 
/ Embraer / Airbus A320 / Airbus A330) vuelo de Azul (número) __________ (caso sea necesario 
informar el número de la empresa aérea en asociación) con destino a __________. 
 
(Embraer) Hemos cerrado las puertas y a partir de ahora todos los aparatos electrónicos deberán estar 
en modo avión. 
 
(A320) Hemos cerrado las puertas y a partir de ahora todos los aparatos electrónicos deberán estar en 
modo avión. 
Asegúrese de que haya activado el sistema Wifi en su aparato electrónico para continuar disfrutando 
de nuestro sistema de entretenimiento “AZULPLAY”. 
 
(ATR / A330) Hemos cerrado las puertas y a partir de ahora todos los aparatos electrónicos deberán 
estar apagados. 
 
Asegúrese de que el respaldo del asiento y la mesa individual estén en la posición vertical, abroche el 
cinturón de seguridad y abra la persiana de la ventana. 
En este momento presentaremos los procedimientos de seguridad de esta aeronave, por lo que 
solicitamos su atención. ¡Gracias! 
6.7 Voos Domésticos - logo após a demonstração feita pelos Comissários ou em vídeo 
 
Inglês 
If you need any assistance in English or Spanish, please let us know. 
 
Espanhol 
Estamos a su disposición para informaciones en Inglês o Español. ¡Gracias! 
 
 
6.8 Voos Noturnos - antes da decolagem 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 6 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA.Reduziremos as luzes da cabine para a decolagem. Se necessário, utilize a sua luz de leitura. Obrigado 
(a). 
 
Inglês 
We’ll dim the cabin lights for take-off. If necessary, you may use your reading light. Thank you. 
 
Espanhol 
Para el despegue las luces de la cabina serán reducidas, si necesario utilice la luz de lectura. 
¡Gracias! 
 
 
6.9 Após a Decolagem - após apagar atar cintos ou sinal de final de sterile cockpit 
Você já sabe, mas não custa lembrar: é proibido fumar a bordo. 
 
Durante o voo, mantenha seu cinto confortavelmente afivelado, mesmo se o aviso luminoso estiver 
apagado. 
Alguns aparelhos eletrônicos têm uso proibido. Consulte o cartão de instruções de segurança. 
(A320) Você pode usar a função “modo avião” e Wifi de seu celular ou aparelho eletrônico. 
(ATR / Embraer / A330) Durante o voo, você pode usar a função “modo avião” de seu celular ou 
aparelho eletrônico. 
 
Nosso voo até _______ será de aproximadamente _____(horas/minutos). 
Em instantes iniciaremos nosso serviço de bordo. Serviremos: 
 
(Serviço com snacks - citar todos os snacks disponíveis nas cestas)_________, acompanhados 
de________ (citar as bebidas de acordo com o tempo de voo e o equipamento). 
(Serviço com café nos voos matinais) E nos voos matinais da Azul até as 10 horas, serviremos também 
o famoso Cafezinho. 
 
(Voos Internacionais com refeições) o (jantar/almoço)______ e antes do pouso serviremos o (café da 
manhã / lanche)_________.Obrigado (a). 
 
(Realizar Speech Matriz) 
 
Desejamos que você tenha uma ótima Experiência Azul! 
 
Inglês 
We’d like to remind you this is a non-smoking flight and the lavatories are equipped with smoke 
detectors. 
 
Please keep your seat belt fastened while seated. 
You may now use approved electronic devices, which are listed on the card in the seat pocket in front 
of you. 
(A320) You can use your device on flight mode and don’t forget to turn on the wifi. 
(ATR / Embraer / A330) Cell phones may be used, but only in flight mode. 
 
We’ll arrive in (destination) _______in about ______hour(s) and_____minutes. In a few moments, 
 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 7 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
(Snacks service only) we’ll begin our snack service, which includes (list every available kind of snack in 
the baskets) ________ and (list kinds of beverage according to flight time 
and fleet) ________. 
(Morning coffee inflight service) And also, we’ll be serving our famous coffee on morning flights untill 10 
am. 
 
(International flights with meal service) we’ll serve your (dinner / lunch) and before landing we´ll be 
serving (breakfast / a light snack). 
Thank you. 
 
Espanhol 
Les recordamos que está prohibido fumar a bordo, incluso los baños están equipados con detectores 
de humo. 
Durante el vuelo mantenga el cinturón de seguridad abrochado aunque las señales luminosas estén 
apagadas. 
A partir de ahora se puede utilizar algunos aparatos electrónicos. Informaciones adicionales se podrán 
obtener en una tarjeta de seguridad que se encuentra en el bolsillo frente a usted. 
(A320) Usted ya puede utilizar su aparato electrónico en el modo avión y asegúrese de encender el 
Wifi. 
(ATR / Embraer / A330) A partir de ahora está permitido el uso de los teléfonos móviles en modo avión. 
 
Nuestro vuelo hasta ___________tendrá la duración de ____________ 
En instantes ofreceremos nuestro servicio de a bordo. 
 
(Servicio de Snacks) Serviremos _________________y para tomar serviremos___________. 
(Vuelos con servicio de café) Y además serviremos nuestro famoso café en los vuelos hasta las 10 de 
la mañana. 
 
(Vuelos Interncaionales a Norteamérica y Europa) En instantes ofreceremos_________(la cena/ el 
almuerzo) y antes del aterrizaje ofreceremos _________ (el desayuno/ los snacks). 
 
¡Gracias! 
 
 
6.10 Distribuição de Documentação para Voos Internacionais (somente em Voos Internacionais 
que requeiram documentação necessária para acesso) 
 
Distribuiremos a documentação necessária para entrada no (a) (país destino) _____. Preencha-a antes 
do pouso e entregue às autoridades locais. 
 
(Destino ____ ) Se você é _______ não é necessário o preenchimento do formulário. 
(Destino Brasil) Se você é Brasileiro não é necessário o preenchimento do formulário. 
 
Inglês 
In a moment we’ll be handing out arrival forms for you to fill in. Please make sure you have completed 
them by the time we arrive. 
 
(Destination ____ ) There are no immigration requirements for _____ citizens. 
(Destination Brazil) There are no immigration requirements for Brazilian citizens. 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 8 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
 
Espanhol 
En este momento pasaremos con la documentación de inmigración (o aduana) para ingreso en 
___________ 
Complétela antes del aterrizaje y preséntela a las autoridades locales. 
Si usted es _________ no es necesario presentarlo. 
¡Gracias! 
 
6.11 Reciclagem – Voos Domésticos - Destinos com recolhimento e reciclagem são divulgados 
por Boletim 
Iniciaremos o recolhimento dos itens consumidos no serviço de bordo. Passaremos com a embalagem 
amarela para colocação das latinhas de refrigerantes para posterior reciclagem. Assim, a Azul contribui 
para a preservação do meio ambiente. 
 
Inglês 
At this time, Flight Attendants will be passing around the cabin to pick up any remaining items to be 
disposed. 
We'll be walking around with a yellow bag to collect cans for recycling. This is Azul helping the 
environment! 
 
Espanhol 
En este momento vamos a recoger los desechables. Pasaremos por la cabina con el embalaje amarillo 
para recoger las latas de aluminio para el reciclaje. Asi la Azul estará contribuyendo con el desarrollo 
del Medio del Medio Ambiente. 
 
 
6.12 Recolhimento - Voos Internacionais 
Iniciaremos o recolhimento das embalagens do serviço de café da manhã/lanche. 
Lembramos que pelas leis dos (país de destino) não é permitido desembarcar portando alimentos e 
bebidas em sua bagagem de mão. 
 
Inglês 
We’ll be collecting any remaining items. We’d like to remind you that according to (destination) 
regulations it’s forbidden to carry food items in your carry-on baggage. 
 
Espanhol 
Les informamos que por determinación de la legislación de _____________ está prohibido bajar con 
alimentos en su equipaje de mano. ¡Gracias! 
 
6.13. Início da Descida - Voos Internacionais 
Esperamos que você tenha gostado da sua Experiência Azul! 
Iniciamos o nosso procedimento de descida para (destino) _______. A temperatura local é 
___________ graus Celsius/Fahrenheit. 
 
Inglês 
We hope you have enjoyed your Azul Experience today. We have started our descent into 
(destination)________________ where local temperature is __________ degrees (Celsius / 
Fahrenheit). 
 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 9 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV)Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Espanhol 
Esperamos que La Experiencia Azul le haya encantado. En este momento empezamos el descenso 
para (destino) ____________ y la temperatura local es de ____________ grados (Celsius/Fahrenheit) 
 
6.14. Antes do Pouso – ao ser sinalizado o início do sterile cockpit 
Pousaremos em mais alguns instantes. 
 
(Voos em que somente é servido snacks) Aproveite para entregar embalagens e copos que ficaram no 
bolso da poltrona a sua frente. 
 
Por favor, afivele o cinto de segurança, coloque o encosto da poltrona na vertical, trave a sua mesinha 
e abra a persiana da janela. 
 
(ATR / A330) Nesse momento, todos os aparelhos eletrônicos devem ser desligados, inclusive 
telefones celulares. 
 
(Embraer / A320 - verificar se os fones foram oferecidos aos Clientes) O fone de ouvido é uma cortesia 
da Azul, utilize-o em seu próximo voo. Você e a Azul contribuirão para a preservação do meio ambiente. 
Obrigado! 
 
Inglês 
We’ll arrive shortly. Flight Attendants will come by to offer any final assistance and collect any remaining 
items. 
Please ensure that your seat belt is securely fastened, your seat back and tray table are in their full 
upright and locked position and the window shades are open. 
 
(ATR / A330) At this time, all electronic devices should be turned off, including cell phones. 
 
(Embraer / A320 - verificar se os fones foram oferecidos aos Clientes) You can take the earphones with 
you and use them on your next flight. By doing that you and AZUL will be protecting the environment. 
Thank you! 
 
Espanhol 
Llegaremos en más algunos instantes y a partir de ahora estamos a su disposición para recoger lo que 
sea necesario. 
Asegúrese de que el respaldo del asiento y la mesa individual estén en la posición vertical, abroche el 
cinturón de seguridad y abra la persiana de la ventana. 
 
(ATR / A330) A partir de ahora todos los aparatos electrónicos deberán ser apagados, incluso los 
teléfonos móviles. 
 
(Embraer / A320 – Asegúrese que los auriculares fueran ofrecidos a los pasajeros) Los auriculares son 
un regalo de Azul, lléveselos y utilícelos en su próximo vuelo, así usted y azul estarán contribuyendo 
para el desarrollo del Medio Ambiente. ¡Gracias! 
 
6.15 Voos Noturnos - antes do pouso 
Reduziremos as luzes da cabine para o pouso. Se necessário, utilize a sua luz de leitura. Obrigado(a). 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 10 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
 
Inglês 
We’ll dim the cabin lights for landing. If necessary, you may use your reading light. 
 
Espanhol 
Para el aterrizaje las luces de la cabina serán reducidas, si necesario utilice la luz de lectura. ¡Gracias! 
 
6.16 Após o Pouso - após livrar a pista de pouso e entrar na pista de táxi 
(A lista de Aeroportos está disponível no ADDOCS, publicado através de boletim e atualizada 
periodicamente.) 
Chegamos ao Aeroporto ______ em (cidade) ___________. 
São _________ horário local. 
Permaneça com seu cinto afivelado até que a aeronave pare completamente e os avisos luminosos de 
afivelar cintos se apaguem. 
Tenha cuidado ao abrir os compartimentos superiores e lembre-se de levar seus pertences. 
(Embraer / A320) A partir de agora, você já pode usar o seu celular. Observe as restrições nesse 
aeroporto. Só fume nas áreas permitidas. 
 
(ATR / A330) Não use o seu celular no caminho até o aeroporto e só fume nas áreas permitidas. 
 
(Voos domésticos) As conexões serão direcionadas pelo nosso time de (localidade) _____. Para os 
clientes em conexão, pedimos atenção ao horário local. 
(Voos Internacionais) Solicitamos que verifique de qual terminal sairá a sua conexão. 
 
(Realizar Speech Matriz) 
 
Desejamos que você tenha (um dia / uma tarde / uma noite / uma semana / um final de semana / um 
feriado) Azul. 
Até breve! 
 
Inglês 
Welcome to (airport name) _______ airport in (destination) ___________ where local time is (tell the 
time) _________. 
For your safety and comfort, we ask that you please remain seated with your seat belt fastened until the 
Captain turns off the seat belt sign. 
Be careful when you open the overhead compartments and remember to take all your belongings with 
you. 
 
(Domestic Flights) If you have a connecting flight, make sure you check what the local time is. Our 
Ground Crew will be happy to assist you. 
(International Flights) If you have a connecting flight, make sure you check the local time and which 
terminal your flight will be leaving from. Our Ground Crew will be happy to assist you. 
Thank you for choosing Azul. Have a great day! 
 
Espanhol 
Bienvenido a _________________ son las ___________ hora local. 
Permanezca con el cinturón de seguridad abrochado hasta que las señales luminosas de abrochar los 
cinturones se apaguen. 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 11 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Tenga cuidado al abrir los compartimentos superiores y asegúrese de llevar todo su equipaje de mano 
y objetos personales que haya traído a bordo del avión. 
(Embraer / A320) A partir de ahora los teléfonos móviles ya están permitidos. Observe las restricciones 
locales y solamente fume en locales permitidos. 
 
(ATR/A330) El uso de los teléfonos móviles no está permitido hasta el aeropuerto y solamente fume en 
locales perrmitidos. 
(Vuelos Nacionale) Si usted está en un vuelo de conexión, por favor verifique la hora local. Nuestro 
equipo de recepción en tierra estará a su disposición. 
(Vuelos Internacionales) Si usted está en un vuelo de conexión, por favor verifique la hora local y de 
cuál terminal saldrá su vuelo. Nuestro equipo de recepción en tierra estará a su disposición. 
 
¡Les deseamos un(a) feliz (noche/ día/ tarde)! 
 
 
NOTA 
Para lista de aeroportos consulte a última 
versão atualizada no ADDOCS 
 
 
 
7 – DEMONSTRAÇÃO DE SEGURANÇA – Se não houver vídeo disponível ou se a aeronave não 
prover sistema de entretenimento integrado – Comissários demonstram. 
 
7.1 ATR 
Para afivelar seu cinto de segurança, encaixe as extremidades e ajuste-o puxando a tira. Para soltá-lo, 
levante a face externa da fivela. 
 
Luzes sinalizadoras no piso e no teto indicarão o caminho para as saídas de emergência, que estão 
assim localizadas: duas janelas à frente e duas portas atrás. 
Localize a saída mais próxima, lembrando que ela poderá estar atrás de você. Se for necessária uma 
evacuação de emergência, deixe para trás todos os seus pertences. 
 
(Aeronave com assentos flutuantes) Se um pouso de emergência ocorrer na água, utilize o assento de 
sua poltrona que é flutuante. Retire e leve-o para fora da aeronave. 
 
(Aeronave com coletes salva- vidas) Se um pouso de emergência ocorrer na água, use o colete salva-
vidas que se encontra embaixo de seu assento. Vista e ajuste-oconforme demonstrado. Para inflar o 
colete, puxe os comandos vermelhos ou sopre pelos tubos. Somente infle o colete ao bandonar a 
aeronave. 
 
Essas e outras informações importantes estão em um cartão com instruções de segurança no bolso da 
poltrona a sua frente. 
Kits de sobrevivência estão disponíveis na(s) parte(s) dianteira e/ou traseira da aeronave. 
É importante que você leia o cartão de segurança antes da decolagem. Em caso de emergência, siga 
rigorosamente todas as instruções dos Tripulantes. 
 
Inglês 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 12 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
To fasten your seatbelt, insert the metal tip into the buckle and adjust it by pulling the strap. To open the 
buckle, lift the metal flap. 
 
Emergency lighting on the floor and ceiling indicate the way to the emergency exits located as follows: 
two windows forward and two doors in the rear. Please, take some time to find the nearest exit, keeping 
in mind that the closest exit may be behind you. If an emergency evacuation is necessary, leave all your 
belongings behind. 
 
(If seat cushion equipped) Your seat cushion may be used as a floatation device. In the event of an 
emergency, remove your seat cushion and take it with you, as shown in the safety information card 
located in the seat pocket in front of you. 
 
(If life vest equipped) A life vest is located under your seat. In case of an emergency, remove the life 
vest, slip it over your head and adjust it as shown. Inflate it by pulling down on the red tabs or blowing 
into the tubes. Only inflate your life vest as you leave the aircraft. 
 
Survival kits are located in the front and rear areas of the aircraft. In case of an emergency follow Crew 
Member instructions. Please, take some time to read the safety information card before 
take- off. 
 
7.2 Embraer 190 / 195 
Para afivelar seu cinto de segurança, encaixe as extremidades e ajuste-o puxando a tira. Para soltá-lo, 
levante a face externa da fivela. 
 
Luzes sinalizadoras no piso e no teto indicarão o caminho para as saídas de emergência que estão 
assim localizadas: duas portas à frente, duas janelas sobre as asas e duas portas atrás. Localize a 
saída mais próxima, lembrando que ela poderá estar atrás de você. Se for necessária uma vacuação 
de emergência, deixe para trás todos os seus pertences. 
 
Em caso de despressurização, máscaras para oxigênio cairão do compartimento acima de seu assento. 
Imediatamente tire a máscara do suporte plástico e puxe-a para liberar o fluxo de oxigênio. Coloque a 
máscara sobre a boca e o nariz e fixe-a com a tira elástica. Somente preste auxílio após ter fixado a 
sua. 
 
(Aeronave com assentos flutuantes) Se um pouso de emergência ocorrer na água, utilize o assento de 
sua poltrona que é flutuante. Retire e leve-o para fora da aeronave. 
 
(Aeronave com coletes salva- vidas) Se um pouso de emergência ocorrer na água, use o colete salva-
vidas que se encontra embaixo de seu assento. Vista e ajuste-o conforme demonstrado. Para inflar o 
colete, puxe os comandos vermelhos ou sopre pelos tubos. Somente infle o colete ao abandonar a 
aeronave. 
 
Essas e outras informações importantes estão em um cartão com instruções de segurança no bolso da 
poltrona a sua frente. 
Kits de sobrevivência estão disponíveis na(s) parte(s) dianteira (e/ou) traseira da aeronave. 
É importante que você leia o cartão de segurança antes da decolagem. Em caso de emergência, siga 
rigorosamente todas as instruções dos tripulantes. 
 
Inglês 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 13 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
To fasten your seatbelt, insert the metal tip into the buckle and adjust it by pulling the strap. To open the 
buckle, lift the metal flap. 
Emergency lighting on the floor and ceiling indicate the way to the emergency exits located as follows: 
two doors forward, two windows over the wings and two doors in the rear. Please, take some time to 
find the nearest exit, keeping in mind that the closest exit may be behind you. If an emergency 
evacuation is necessary, leave all your belongings behind. 
 
If there’s a loss in cabin pressure, oxygen masks will drop down from the compartment above your seat. 
Immediately, take the mask from the plastic cover and pull it to release the oxygen flow. 
Place the mask over your nose and mouth and adjust it with the elastic strap. Attend to yourself first 
before assisting others. 
 
(If seat cushion equipped) Your seat cushion may be used as a floatation device. In the event of an 
emergency, remove your seat cushion and take it with you, as shown in the safety information 
card located in the seat pocket in front of you. 
 
(If seat cushion equipped) A life vest is located under your seat. In case of an emergency, remove the 
life vest, slip it over your head and adjust it as shown. Inflate it by pulling down on the red tabs or blowing 
into the tubes. Only inflate your life vest as you leave the aircraft. 
 
Survival kits are located in the front and rear areas of the aircraft. In case of an emergency follow Crew 
Member instructions. Please, take some time to read the safety information card before take- off. 
 
7.3 A330 
Para afivelar seu cinto de segurança, encaixe as extremidades e ajuste-o puxando a tira. Para soltá-lo, 
levante a face externa da fivela. 
 
Luzes sinalizadoras no piso e no teto indicarão o caminho para as oito saídas de emergência que estão 
assim localizadas: quatro portas em cada lado da aeronave. Localize a saída mais próxima, 
lembrando que ela poderá estar atrás de você. Se for necessária uma evacuação de emergência, deixe 
para trás todos os seus pertences. 
 
Em caso de despressurização, máscaras para oxigênio cairão do compartimento acima de seu assento. 
Imediatamente puxe a máscara para liberar o fluxo de oxigênio. Coloque a máscara 
sobre a boca e o nariz e fixe-a com a tira elástica. Somente preste auxílio após ter fixado a sua. 
 
Se um pouso de emergência ocorrer na água, use o colete salva-vidas que se encontra embaixo de 
seu assento ou embaixo do braço de sua poltrona. Vista e ajuste-o conforme demonstrado. Para inflar 
o colete, puxe os comandos vermelhos ou sopre pelos tubos. Somente infle o colete ao abandonar a 
aeronave. 
Esta aeronave esta equipada com escorregadeiras barco nas portas 1, 2 e 4. 
 
Essas e outras informações importantes estão em um cartão com instruções de segurança no bolso da 
poltrona a sua frente. 
Kits de sobrevivência estão disponíveis na aeronave. É importante que você leia o cartão de segurança 
antes da decolagem. Em caso de emergência, siga rigorosamente todas as instruções dos tripulantes. 
 
Inglês 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 14 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
ExaminadoraCredenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
To fasten your seatbelt, insert the metal tip into the buckle and adjust it by pulling the strap. To open the 
buckle, lift the metal flap. 
 
Emergency lighting on the floor and ceiling indicate the way to the eight emergency exits located as 
follows: four doors on each side of the aircraft. Please, take some time to find the nearest exit, keeping 
in mind that the closest exit may be behind you. If an emergency evacuation is necessary, leave all your 
belongings behind. 
 
If there’s a loss in cabin pressure, oxygen masks will drop down from the compartment above your seat. 
Immediately pull it to release the oxygen flow. Place the mask over your nose and mouth and adjust it 
with the elastic strap. Attend to yourself first before assisting others. 
 
A life vest is located under your seat or under your armrest. In case of an emergency, remove the life 
vest, slip it over your head and adjust it as shown. Inflate it by pulling down on the red tabs or blowing 
into the tubes. Only inflate your life vest as you leave the aircraft. 
This aircraft is equipped with slide rafts at doors 1, 2 and 4. 
 
Survival kits are available in the aircraft. In case of an emergency follow Crew Member instructions. 
Please, take some time to read the safety information card before take- off. 
 
7.4 A320 
Para afivelar seu cinto de segurança, encaixe as extremidades e ajuste-o puxando a tira. Para soltá-lo, 
levante a face externa da fivela. 
 
Luzes sinalizadoras no piso e no teto indicarão o caminho para as saídas de emergência, que estão 
assim localizadas: duas portas à frente, quatro janelas sobre as asas e duas portas atrás. 
Localize a saída mais próxima, lembrando que ela poderá estar atrás de você. 
Se for necessária uma evacuação de emergência, deixe para trás todos os seus pertences. 
 
Em caso de despressurização, máscaras para oxigênio cairão do compartimento acima de seu assento. 
Imediatamente puxe a máscara para liberar o fluxo de oxigênio. Coloque a máscara sobre a boca e o 
nariz e fixe-a com a tira elástica. Somente preste auxílio após ter fixado a sua. 
 
(Aeronave com assentos flutuantes) Se um pouso de emergência ocorrer na água, utilize o assento de 
sua poltrona que é flutuante. Retire e leve-o para fora da aeronave. 
 
(Aeronave com coletes salva- vidas) Se um pouso de emergência ocorrer na água, use o colete salva-
vidas que se encontra embaixo de seu assento. Vista e ajuste-o conforme demonstrado. Para inflar o 
colete, puxe os comandos vermelhos ou sopre pelos tubos. Somente infle o colete ao abandonar a 
aeronave. 
 
Essas e outras informações importantes estão em um cartão com instruções de segurança no bolso da 
poltrona a sua frente. 
Kits de sobrevivência estão disponíveis na(s) parte(s) dianteira (e/ou) traseira da aeronave. 
É importante que você leia o cartão de segurança antes da decolagem. Em caso de emergência, siga 
rigorosamente todas as instruções dos Tripulantes. 
 
Inglês 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 15 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
To fasten your seatbelt, insert the metal tip into the buckle and adjust it by pulling the strap. To open the 
buckle, lift the metal flap. 
 
Emergency lighting on the floor and ceiling indicate the way to the emergency exits located as follows: 
two doors forward, four windows over the wings and two doors in the rear. Please, take some time to 
find the nearest exit, keeping in mind that the closest exit may be behind you. If an emergency 
evacuation is necessary, leave all your belongings behind. 
 
If there’s a loss in cabin pressure, oxygen masks will drop down from the compartment above your seat. 
Immediately pull it to release the oxygen flow. Place the mask over your nose and mouth and adjust it 
with the elastic strap. Attend to yourself first before assisting others. 
 
(If seat cushion equipped) Your seat cushion may be used as a floatation device. In the event of an 
emergency, remove your seat cushion and take it with you, as shown in the safety information card 
located in the seat pocket in front of you. 
 
(If life vest equipped) A life vest is located under your seat. In case of an emergency, remove the life 
vest, slip it over your head and adjust it as shown. Inflate it by pulling down on the red tabs or blowing 
into the tubes. Only inflate your life vest as you leave the aircraft. 
 
Survival kits are located in the front and rear areas of the aircraft. In case of an emergency follow Crew 
Member instructions. Please, take some time to read the safety information card before take- off. 
 
 
8 – OUTROS ANÚNCIOS 
 
8.1. Desembarque pelas portas dianteira e traseira 
O desembarque será efetuado pelas portas dianteira e traseira. Obrigado(a). 
 
Inglês 
We´ll inform you that you can use both the front and rear doors to deplane. 
 
Espanhol 
Les informamos que el desembarque será realizado por las puertas delantera y trasera del avión. 
¡Gracias! 
8.2 Identificação de Cliente 
Sr.__________Sra._________ Por favor, identifique-se a um dos Comissários. Obrigado(a). 
 
Inglês 
Mr.________ Mrs___________ please identify yourself to one of our Flight Attendants. Thank you. 
Espanhol 
Sr. ___________Sra.____________ favor presentarse a uno de nuestros auxiliares de vuelo. 
¡Gracias! 
 
8.3 Reabastecimento da Aeronave 
Nossa aeronave será reabastecida. Por favor, lembrem-se que é proibido fumar e manusear objetos 
que produzam fogo ou faíscas. Obrigado(a). 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 16 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
 
Inglês 
We´ll be refueling our aircraft. Please don´t smoke or handle any items that may cause fire or sparks. 
Thank you. 
 
Espanhol 
Este avión será reabastecido de combustible. Les recordamos que está prohibido fumar a bordo o 
utilizar objetos que produzcan fuego o chispas . ¡Gracias! 
 
8.4 Anúncio para Clientes em Voos com Escalas 
O embarque foi autorizado. Peço que retornem ao seus assentos originais, pois os demais assentos 
estão reservados aos Clientes que embarcarão em _______________. Obrigado(a). 
 
Inglês 
We´ll now begin boarding. We kindly ask you to observe and return to your originally assigned seat. 
Thank you. 
 
Espanhol 
Empezaremos el embarque. Por favor, quédense en sus asientos originales. ¡Gracias! 
8.5 Limpeza da Aeronave - somente em voos trânsito 
A nossa Equipe de Solo encontra-se a bordo efetuando a limpeza da aeronave. Por favor, mantenham 
o corredor e a área dos toaletes livres. Obrigado(a). 
 
Inglês 
Our Ground Crew is on board cleaning the aircraft and supplying materials. Please keep aisles clear 
and if possible refrain from using the toilets. Thank you. 
 
Espanhol 
Nuestro equipo de limpieza y de recepción en tierra si encuentran a bordo. Por favor mantengan las 
áreas del pasillo y de los baños libres. ¡Gracias! 
 
8.6 Espera de Ônibuspara Desembarque - somente quando houver demora do ônibus 
O seu desembarque será efetuado assim que o ônibus chegar para levá-los até a área de desembarque 
e conexões. Agradecemos sua compreensão. Obrigado(a). 
 
Inglês 
We´re waiting for the airport bus to come and take you to the Passenger Terminal. It´ll arrive shortly. 
Thank you. 
 
Espanhol 
Les informamos que empezaremos el desembarque tan pronto llegue el autobús para llevarlos a la 
terminal. ¡Gracias! 
 
8.7 Recolhimento ou Conferência de Cartões de Trânsito 
Solicitamos que apresentem seus cartões de trânsito ao/a nosso(a) Agente Azul, para conferência dos 
Clientes a bordo. Obrigado(a). 
 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 17 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Inglês 
We kindly request that you show your transit card to our Ground Agent. Thank you 
 
Espanhol 
Por favor presenten sus tarjetas de tránsito a nuestro personal de tierra que se encuentra a bordo. 
¡Gracias! 
 
8.8 Sorteio a bordo 
Para comemorar (motivo da promoção) __________, a Azul e (nome da empresa parceira, se houver) 
__________ vão sortear nesse voo (citar o prêmio) ________. Fiquem atentos ao número da poltrona 
impresso no seu cartão de embarque. Boa sorte a todos! 
(Realizado o sorteio): O vencedor foi o Cliente da poltrona ___. Parabéns! 
 
Inglês 
We’re celebrating (reason) __________! Azul and (partner, if any) ________ will be raffling off a/an 
(prize)__________. Your lucky number is your seat number! Good luck! 
And the winner is (seat number) ______! Customer on seat (seat number) _________. Congratulations! 
 
Espanhol 
Hoy estamos celebrando _____________. Azul y (socio o nombre de la empresa asociada) 
______________ vamos hacer un sorteo en este vuelo (regalo) _____________. El número de la suerte 
es el número de su asiento. ¡Suerte! 
El ganador es el pasajero del asiento número ______________. ¡Felicitaciones! 
 
8.9 Datas Comemorativas 
Em nome da Azul, o Comandante__________ e esta Tripulação desejam-lhes um(a) 
Feliz___________. 
 Dia Internacional da Mulher. 
 Dia das Crianças. 
 Dia das Mães. 
 Dia dos Namorados. 
 Dia dos Pais. 
 Páscoa. 
 Natal. 
 Ano-Novo. 
Obrigado(a). 
 
Inglês 
On behalf of Azul, Captain ________and this Crew wish you a: 
 Happy Mother’s day! 
 Happy Father’s day! 
 Happy Valentine’s Day! 
 Happy Easter! 
 Happy New Year! 
 Merry Christmas! 
 Happy Children’s day! 
 Happy Women’s day! 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 18 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
Thank you. 
 
Espanhol 
En nombre de Azul, el Capitán ________________y esta tripulación les desean un (a) 
feliz___________ 
 ¡Feliz Día de las Madres! 
 ¡Feliz Día de los Padres! 
 ¡Feliz Día de San Valentín! 
 ¡Feliz Pascua! 
 ¡Feliz Año Nuevo! 
 ¡Feliz Navidad! 
 ¡Feliz día de Los Niños! 
 ¡Feliz día Internacional de La Mujer! 
¡Gracias! 
 
8.10 Free Shopping 
Neste voo oferecemos duty free shopping com alguns itens exclusivos e souvenirs. Os produtos estão 
disponiveis em nosso catálogo que se encontra no bolso da poltrona a sua frente. Nossos Comissários 
estarão à sua disposição neste momento. 
 
Inglês 
Duty free shopping is available on this flight. We’re offering some exclusive gift items and souvenirs. 
Kindly browse through our Catalogue in the seat pocket in front of you. Our Flight Attendants will be 
delighted to assist you with your purchases. 
 
Espanhol 
En este momento empezaremos el servicio de “duty free shooping” con algunos productos y 
“souvenirs” exclusivos. Los productos están disponibles en el catálogo que se encuentra en el bolsillo 
frente a usted. A partir de ahora los auxiliares de vuelo están a su disposición. ¡Gracias! 
 
8.11 Briefing da Saída de Emergência – Sugestão de abordagem 
Você está sentado próximo a uma saída de emergência, Por favor, peço que leia o cartão de segurança 
localizado no bolso a sua frente. Antes de abrir esta saída, olhe para fora e tenha certeza que é seguro 
para sair por esta saída. Obrigada. 
 
Inglês 
You are seated in an emergency row. Please, take some time to read the safety card located in the seat 
pocket in front of you. Before opening the exit, check outside to make 
sure it’s safe to do so. Thank you. 
 
Espanhol 
Ustedes si encuentran sentados cerca de una salida de emergencia. Me gustaría pedirles para que 
leyan la tarjeta con instrucciones de seguridad que se encuentra ubicada en el bolsillo frente a ustedes. 
Antes de abrir la salida, verifique si está seguro afuera para salir por esa salida. 
 
 
9 - SITUAÇÕES ANORMAIS 
 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 19 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
9.1 Solicitação de médico a bordo 
Sua atenção, por favor. Necessitamos de auxílio médico. Se houver um médico que possa se 
apresentar como voluntário, por favor, identifique-se à Tripulação, munido de seu CRM. Obrigado(a). 
 
Inglês 
May I have your attention please. We have a passenger who needs medical attention. If you’re a doctor 
and would like to volunteer, please identify yourself to one of our Flight Attendants with your medical 
license available. Thank you. 
 
Espanhol 
Su atención por favor, si hay un médico que pueda presentarse como voluntario, por favor, preséntese 
a uno de nuestros auxiliares de vuelo con su identificación profesional. 
¡Gracias! 
 
9.2. Desligar PEDs (Portable Electronic Devices) Aparelhos Eletrônicos – Operação de Precisão 
e Baixa Visibilidade. 
O Comandante informa que devido a um procedimento técnico que será realizado, todos os 
equipamentos eletrônicos potáteis, inclusive celulares, devem ser desligados. Assim que concluído 
esse procedimento, o uso em modo avião será autorizado novamente. 
 
Inglês 
Captain has informed us that a technical procedure will be carried out in the cockpit so all devices 
including cell phones must be off. As soon as the procedure is over you will be able to use your device 
on flight mode. 
 
Espanhol 
El Capitán ha informado que por razones técnicas, todos los aparatos electrónicos, incluso los 
teléfonos móviles, deberán ser apagados. Tan pronto sea concluido el procedimiento, será permitido el 
uso de los mismos en el modo avión. 
¡Gracias! 
9.3 (Embraer / A320) Liberação PEDs Modo Avião Após Procedimento de Precisão 
Agora, equipamentos eletrônicos podem ser usados em modo avião. 
 
Inglês 
You can use in flight mode PEDs now. 
 
Espanhol 
A partir de ahora ustedes ya pueden utilizar los aparatos electrónicos en modo avión. ¡Gracias!9.4. Aeroporto de alternativa para pouso 
O Comandante informa que devido às condições meteorológicas desfavoráveis no aeroporto 
_________, alternaremos para __________. Informações detalhadas serão fornecidas após a nossa 
chegada pelo time Azul. Obrigado(a). 
 
Inglês 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 20 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
The Captain has just advised us that due to __________ (technical reasons / medical reasons / eather 
conditions): We’re returning to (destination) ____ / We’re making an immediate landing in (destination) 
___. We’ll keep you informed about the situation after we arrive. Thank you. 
 
Espanhol 
El Capitán les informa que debido a condiciones meteorológicas desfavorables en el aeropuerto de 
__________ aterrizaremos en _______________. Informaciones adicionales serán obtenidas 
solamente después del aterrizaje. ¡Gracias! 
 
9.5 Após Despressurização (no Patamar de Segurança) 
Permaneçam sentados com os cintos afivelados mesmo se os avisos luminosos estiverem apagados. 
 
Inglês 
Please remain seated with your seat belts fastened even if the seat belt sign is off. 
 
Espanhol 
Permanezcan sentados con los cinturones de seguridad abrochados aunque las señales luminosas de 
abrochar los cinturones de seguridad estén apagadas. ¡Gracias! 
 
9.6. Turbulência 
Informamos que (estamos atravessando / atravessaremos) uma área de turbulência. Para sua 
segurança, permaneçam sentados com o cinto afivelado e ajustado. 
Durante este período: (Interromperemos o nosso serviço de bordo / Aguardaremos melhores 
condições para darmos continuidade ao serviço de bordo). Obrigado(a). 
 
Inglês 
The Captain (has switched / will switch) on the fasten seat belt sign as we (may experience/are 
experiencing turbulence). Please fasten your seat belts. We’ll be resuming our in-flight service as soon 
as the Captain advises us it´s safe to leave our seats. Thank you! 
 
Espanhol 
Debido a condiciones meteorológicas desfavorables, el capitán ha encendido las señales luminosas de 
abrochar los cinturones de seguridad, por favor permanezcan con los cinturones de seguridad 
abrochados. 
Continuaremos nuestro servicio de a bordo tan pronto sea posible. ¡Gracias! 
 
9.7. Cancelamento de Serviço de Bordo Devido ao Mal Tempo 
Devido às condições meteorológicas desfavoráveis em rota, cancelaremos nosso serviço de bordo 
neste trecho. 
 
Inglês 
Due to heavy turbulence, we´ll have to cancel our onboard service. 
 
Espanhol 
Les informamos que debido a condiciones meteorológicas desfavorables nuestro servicio de a bordo 
esta cancelado. 
 
(Voos domésticos) No seu desembarque, disponibilizaremos os nossos snacks. Agradecemos sua 
compreensão. Obrigado(a). 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 21 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
 
Inglês 
(Voos domésticos) Snacks will be available as you deplane. Thank you for your kind understanding. 
 
Espanhol 
En el desembarque, ofreceremos nuestros snacks. ¡Gracias por la comprensión! 
9.8 Atraso na decolagem 
Informamos que estamos prevendo um atraso de_____________ minutos devido a: 
 A um problema técnico do avião 
 Às más condições meteorológicas 
 Ao carregamento da aeronave 
 Ao intenso tráfego aéreo 
 À espera de Clientes em conexão 
 À necessidade de abastecimento de combustível 
 À baixa visibilidade no aeroporto 
 À queda de energia em solo 
Obrigado(a). 
 
Inglês 
We inform you that we’re expecting a_____________ minute delay due to : 
 Technical reasons 
 Weather conditions 
 Cargo loading procedures 
 Heavy air traffic 
 Transit passengers 
 Refueling 
 Low visibility at the airport 
 A power shortage on the ground 
Thank you. 
 
Espanhol 
Les informamos que por razones de _____________ habrá un posible retraso de aproximadamente 
___________ minutos. ¡Gracias! 
 
 Razones Técnicas 
 Condiciones Meteorológicas Desfavorables 
 Cargamento del Avión 
 Intenso Tráfico Aéreo 
 Pasajeros en Vuelos de Conexión 
 Necesidad de Abastecimiento de Combustible 
 Baja visibilidad en el Aeropuerto 
 Falta de energía en el suelo 
 
5.3.9 Atraso com Desembarque 
Pedimos que desembarquem levando sua bagagem de mão. Nosso Time da Azul estará a sua 
disposição para outras informações. Pedimos desculpas pelo inconveniente e contamos com a sua 
 
REVISÃO TEMPORÁRIA RT-CAB-19/18 
ANÚNCIOS DE BORDO Página 22 de 22 
Emissor: FLIGHT STANDARDS COMISSÁRIOS 
Data de Emissão: 
22/05/2018 
Para: Comissários de Voo 
Data de Efetividade: 
22/05/2018 
Aplicabilidade: Manual do Comissário de Voo – (MCmsV) 
 
 
Elaborado por: 
 
Nétye Costa 
Coord. Flight Standards Cms 
Revisado por: 
 
Patricia Bassi 
Examinadora Credenciada 
Aprovado por: 
 
Jacques Godoy 
Ger. Gel de Treinamento e STD 
 
DOCUMENTO NÃO CONTROLADO QUANDO IMPRESSO OU OBTIDO COMO CÓPIA ELETRÔNICA. VERIFIQUE O AD-DOCS PARA A VERSÃO ATUALIZADA. 
compreensão. Obrigado(a). 
 
Inglês 
All Passengers are required to deplane. Please take all your belongings with you. We apologize for the 
inconvenience. Our Ground Crew will be waiting to assist you. Thank you for your understanding. 
 
Espanhol 
Les Pedimos que desembarquen con toda su equipaje de mano y objetos personales que hayan 
traído a bordo. Nuestro equipo de recepción en tierra estará a su disposición. ¡Gracias por la 
comprensión! 
 
5.3.10. Troca de Aeronave 
 Informamos que por razões técnicas haverá troca de aeronave 
 Neste aeroporto haverá troca de aeronave 
Por favor,desembarquem levando todos seus pertences. 
Informações adicionais poderão ser obtidas com o nosso Time de solo. Obrigado (a). 
 
Inglês 
 Due to technical reasons, we will be changing to another aircraft. 
 At this airport we will be changing to another aircraft 
All Passengers are required to deplane. Please take all your belongings with you. Our Ground Crew will 
be waiting to assist you. Thank you. 
 
Espanhol 
 Les informamos que por razones técnicas habrá cambio de aeronave. 
 En este aeropuerto habrá cambio de aeronave. 
Por favor, desembarquen llevando con todas sus pertenencias. Nuestro equipo de recepción en tierra 
estará a su disposición. ¡Gracias! 
 
	1. Introdução
	2. Validade
	3. Histórico
	4. Referêcia Normativa
	5. Anúncios de bordo
	6 - SITUAÇÕES NORMAIS

Continue navegando