Buscar

Nível Básico Coreano

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você viu 3, do total de 106 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você viu 6, do total de 106 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você viu 9, do total de 106 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Prévia do material em texto

Nível Básico 
Lição 01 - Auto-Apresentação 
Lição 02 - Cumprimentos I 
Lição 03 - Cumprimentos II 
Lição 04 - Cumprimentos III 
Lição 05 - Cumprimentos IV 
Lição 06 - Verbos no Infinitivo 
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente 
Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer 
Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto 
Lição 10 - Partícula de Tópico 
Lição 11 - Verbo 이다 - Ser 
Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter 
Lição 13 - Sim e Não 
Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser 
Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele 
Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular 
Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural 
Lição 18 - Verbos - Tempo Passado 
Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro 
Lição 20 - Revisão I 
Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer 
Lição 22 - Forma Negativa 
Lição 23 - Fazendo Pedidos I 
Lição 24 - Fazendo Pedidos II 
Lição 25 - Números I - Nativos 
Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade 
Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos 
Lição 28 - Números IV - Contadores 
Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas 
Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e Anos 
Lição 31 - Falando sobre Refeições 
Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar 
Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo 
Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O que? Onde? Quando? / Estações do Ano 
Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem? 
Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Porque? Como? 
Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão? 
Lição 38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum Dia, Algum Lugar 
Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & 
Ninguém, Nada, Nenhum Lugar 
Lição 40 - Revisão II 
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-01-auto-apresentacao.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-02-cumprimentos-i.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-03-cumprimentos-ii.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-04-cumprimentos-iii.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-05-cumprimentos-iv.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-06-verbos-no-infinitivo.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-07-verbos-tempo-presente.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-08-verbo-fazer.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-09-particulas-de-sujeito-e-objeto.html
http://www.coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-10-particula-de-topico.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-11-verbo-ser.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-12-verbos-ter-nao-ter.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/04/licao-13-sim-e-nao.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-14-verbo-nao-ser.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-15-demonstrativos-este-esse.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-16-pronomes-pessoais-i-singular.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-17-pronomes-pessoais-ii-plural.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-18-verbos-tempo-passado.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-19-verbos-tempo-futuro.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-20-revisao-i.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/05/licao-21-verbo-querer.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/06/licao-22-forma-negativa.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/06/licao-23-fazendo-pedidos-i.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/06/licao-24-fazendo-pedidos-ii.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/08/licao-25-numeros-i-nativos.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/08/licao-26-numeros-ii-falando-sobre-idade.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/09/licao-27-numeros-iii-sino-coreanos.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/09/licao-28-numeros-iv-contadores.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/10/licao-29-numeros-v-falando-sobre-as.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/10/licao-30-numeros-vi-falando-sobre-os.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/11/licao-31-falando-sobre-refeicoes.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/11/licao-32-particulas-indicadoras-de-lugar.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/11/licao-33-particula-indicadora-de-tempo.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/12/licao-34-palavras-interrogativas-i-o.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/12/licao-35-palavras-interrogativas-ii-quem.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/12/licao-36-palavras-interrogativas-iii.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2012/12/licao-37-palavras-interrogativas-iv.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/01/licao38-pronomes-indefinidos-i-alguem.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/01/licao-39-pronomes-indefinidos-ii.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/01/licao-39-pronomes-indefinidos-ii.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/01/licao-40-revisao-ii.html
Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até 
Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com 
Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E 
Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 - Então, Logo 
Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas 
Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 - Também / Apenas 
Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas, 
Porém, Contudo, No Entanto 
Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E 
Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para 
Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos 
Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder 
Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder 
Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser Muito Bom Em 
Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se 
Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que 
Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, Não Ter Que 
Lição 57 - Modificadores I - Introdução 
Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente 
Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos Passado e Futuro 
Lição 60 - Revisão III 
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/01/licao-41-particulas-de-desde-partir-de.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-42-particulas-e-com.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-43-particula-verbal-e.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-44-conjuncao-e-particula-verbal.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-45-particulas-tambem-apenas.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-46-estruturas-verbais-tambem.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-47-conjuncoes-e-particulas.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/02/licao-47-conjuncoes-e-particulas.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-48-conjuncoes-mas-e.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-49-de-para.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-50-verbos-tempos-progressivos.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-51-estrutura-verbal-poder.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-52-estrutura-verbal-nao-poder.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-53-expressoes-ser-bom-em-nao-ser.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/03/licao-54-particula-verbal-se.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/04/licao-55-estrutura-verbal-dever-ter-que.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/04/licao-56-estrutura-verbal-nao-dever-nao.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/04/licao-57-modificadores-i-introducao.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/04/licao-57-modificadores-ii-tempo-presente.html
http://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/04/licao-59-modificadores-iii-tempos.htmlhttp://coreanopassoapasso.blogspot.com.br/2013/04/licao-60-revisao-iii.html
 
Lição 01 - Auto-Apresentação 
 
안녕하세요 
/annyeonghaseyo/ 
 
Essa expressão serve basicamente para expressar dezenas de outros cumprimentos que temos na língua 
portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela primeira vez durante o dia, a tarde ou a noite, 
pode dizer 안녕하세요! 
 
Observe esse exemplo em português: 
 
A: Olá, bom dia, como vai? 
B: Vou bem e você tudo bem? 
A: Tudo sim! Até mais! 
B: Tchau! 
 
Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em coreano: 
 
A: 안녕하세요? 
B: 안녕하세요! 
 
Ou seja, se sua intenção é apenas cumprimentar alguém de passagem, é só perguntar 안녕하세요? e 
esperar uma confirmação de que está tudo bem com um 안녕하세요! e seguir o seu caminho. 
Para entender melhor porque esse cumprimento é tão usado, vamos dar uma olhada em sua etimologia: 
 
안녕 - /annyeong/ - paz 
하세요 - /haseyo/ - fazer 
 
안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está em Paz? E 
pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma maneira mais informal de 
dizer 안녕하세요 utilizada entre amigos é sua abreviação 안녕! /annyeong/ 
 
Continuando com a auto-apresentação, depois de um cumprimento inicial de praxe, devemos nos 
apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal do que o nosso próprio nome, e 
para fazer isso seguimos a seguinte fórmula: 
 
제 이름은 ---------입니다 
/je ireumeun ------- imnida/ 
 
Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a sua graça no 
espaço pontilhado e pronto, seu novo amigo coreano já vai saber como você se chama. ^^ 
 
제 - /je/ - meu (formal) 
이름 - /ireum/ - nome 
입니다 - /imnida/ - é 
 
Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se acostumando! Em 
coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm toda a informação principal sobre 
uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que ele vem sempre colado na palavra! Ou seja, não 
há espaço entre o seu nome e o verbo. É por isso que ele é conhecido como o verbo cópula. 
 
저는 김입니다 - /jeoneun kimimnida/ - Eu sou Kim 
Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida. Como todo mundo 
aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a dizer: Eu sou estudante. 
저는 학생입니다 
/jeoneun haksaengimnida/ 
 
저 - /jeo/ - eu (formal) 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
 
Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da frase, fica fácil 
agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom 학생 existe um bom professor. 
Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em coreano: 
저는 선생님입니다 
/jeoneun seonsaengnimimnida/ 
 
선생님 - /seonsaengnim / - professor 
Lição 02 - Cumprimentos I 
 
감사합니다 
/kamsahamnida/ 
 
감사합니다 equivale ao nosso "Obrigado" e é comumente usado em situações mais formais. Vamos 
entender a origem desse cumprimento: 
 
감사 - /kamsa/ - gratidão 
합니다 - /hamnida/ - faço 
 
Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a outra pessoa fez por 
você.Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente enquanto 
dizem 감사합니다. Para um superior, como o presidente de uma empresa por exemplo, essa inclinação 
é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais próximas, mas não tão íntimas como 
colegas de trabalho, você pode apertar com as suas duas mão a mão direita da outra pessoa enquanto 
faz a inclinação. 
 
Outra maneira de expressar gratidão em coreano com a mesma formalidade de 감사합니다 é através 
da seguinte expressão: 
 
고맙습니다 
/komapseumnida/ 
 
고맙습니다 significa literalmente "eu agradeço" e é usado nas mesmas situações 
que 감사합니다. Para expressar agradecimento de uma maneira informal, utilize as seguintes 
variantes: 
 
고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas pólido - Usado para uma pessoa que você tem 
proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez) 
 
고마워! - /komawo/ - valeu! (Bastante informal - Usado entre amigos) 
 
Como vocês poderam observar, em coreano os limites entre a formalidade e informalidade são bem 
maiores do que as que temos em países ocidentais. Esses graus de formalidade e polidez são expressos 
em terminações verbais e algumas vezes em palavras exclusivas utilizadas ao se dirigir às diferentes 
hierarquias sociais. 
 
Vejamos agora como dizer "de nada" em coreano: 
 
아니에요 
/anieyo/ 
 
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor expressar que não foi 
nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar gramaticalmente conjugada 
no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se dirigir aos seus superiores. Porém, se o 
cara for um carrasco e você chegou atrasado no trabalho e mesmo assim ele te agradece por uma coisa, 
não perca a chance de dizer "de nada" da maneira mais polida e elegante possível: 
 
천만에요 
/cheonmaneyo/ 
 
천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em dez milhões de 
ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente restringido à linguagem 
literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc... 
Lição 03 - Cumprimentos II 
 
Na lição de hoje vamos continuar aprendendo mais alguns cumprimentos em coreano. Mais 
especificamente, nos focaremos nas variadas formas de se pedir desculpa ou chamar atenção. 
 
A forma mais comum de se pedir desculpa a alguem em coreano é com a seguinte expressão formal: 
죄송합니다 
/joesonghamnida/ 
죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito, também é utilizado 
quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente por um grupo de pessoas. 
Vamos entender como essa expressão é formada: 
 
죄송 - /joesong/ - desculpa, o sentimento de se estar envergonhado 
합니다 - /hamnida/ - faço 
 
Ou seja, 죄송합니다 singnifica "eu me desculpo por fazer isso". 
 
Abaixo veja outra expressão com o mesmo sentido e uso de 죄송합니다: 
 
미안합니다 
/mianamnida/ 
 
미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus superiores. 
Vejamos agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal e com seus amigos 
mais próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P 
 
미안해요 - /mianaeyo/ - desculpa (polido informal) 
미안해! - /mianae/ - foi mal! (informal) 
 
Lembram do 아니에요 da lição passada que serve como resposta para um agradecimento? Pois é, ele 
também serve de resposta para um pedido de desculpa. Se você não se sentiu ofendido pelo que a outra 
pessoa fez, é só confortá-la com um 아니에요 e tudo vai estar resolvido. Vejamos outra maneira de se 
dizer que "está tudo bem, não há problema". ^^ 
 
괜찮아요 
/kwenchanayo/ 
 
괜찮아요 significa literalmente "eu estou bem" e está no grau polido informal. Para os amigos mais 
próximos, você pode dizer: 
 
괜찮아! - /kwaenchana/ - foi nada! 
 
 Uma curiosidade cultural sobre os coreanos é que você dificilmente vai 
ouvir 죄송합니다 ou 미안합니다 se alguem pisar em seu pé no metrô, ou tropeçar em você num 
espaço público lotado de pessoas. Isso não significa que eles sejam mal-educados, mas sim que em um 
país com uma das maiores densidades demográficas por km² no mundo, seria perda de tempo sair se 
desculpando a cada incidente desses que acontecer. A Coreia do Sul é um pais bastante cosmopolita e 
tudo acontece muito rápido, então, fiquem atentos! 
 
Se você estiver num restaurante precisando do garçom ou em algum outro ambiente que você precisa 
chamar a atenção de alguem, a seguinte expressão formal é utilizada: 
 
저기요! 
/jeogiyo/ 
 
저기요! significa literamente "aqui!" e apesar de parecer rude chamar alguem tão bruscamente desse 
jeito, em coreano se tornou bastante comum e não apresenta esse sentido negativo. 
Lição 04 - Cumprimentos III 
 
잠시만요 / 잠깐만요 
/jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/ 
 
잠시 - /jamsi/ - momento 
잠깐 - /jamkkan/ - momento 
-만 - /man/ - apenas,somente 
 
Como vocês podem deduzir pela etimologia, 잠시만요 e 잔깐만요 significam "só um momento" e 
são utilizadas quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou passar por uma multidão. 
 
Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos apresentados a 
alguem: 
 
만나서 반갑습니다 
/mannaseo pangapseumnida/ 
 
만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor essa expressão através 
de sua etimologia: 
 
만나서 - /mannaseo/ - porque eu estou te encontrando 
반갑습니다 - /pangapseumnida/ - é um prazer 
 
만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da mesma faixa etária de 
dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal (mas ainda sim polida) pode ser 
usada: 
 
만나서 반가워요 - /mannaseo pangawoyo/ - prazer em te conhecer 
 
Há uma segunda maneira ainda mais formal do que 만나서 반갑습니다 para se dizer "prazer em 
conhecê-lo em coreano". Vejamos: 
 
처음 뵙겠습니다 
/cheoum poepgesseumnida/ 
 
A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la: 
 
처음 - /cheoeum/ - primeiro, início 
뵙겠습니다 - /poepgesseumnida/ - nós vemos 
 
처음 뵙겠습니다 portanto significa literalmente "estamos nos vendo pela primeira vez" e desse ato 
fica subentendido que isso é um prazer. 
Lição 05 - Cumprimentos IV 
 
안녕히 가세요 
/annyeonghi kaseyo/ 
 
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo embora, mas você 
permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para compreendê-la melhor: 
 
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz 
가세요 - /kaseyo/ - vá 
 
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como se despedir quando 
você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo lugar: 
 
안녕히 계세요 
/annyeonghi kyeseyo/ 
 
안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto de 안녕히 가세요. E quando 
as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer? Bem, como ninguem vai ficar no local, então o 
correto é que as duas se despeçam com 안녕히 가세요. ^^ 
 
안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são expressoes formais utilizadas quando nos despedimos de nossos 
superiores ou de pessoas que não são próximas a nos. Vejamos agora como nos despedir de nossos 
amigos informalmente também de duas maneiras diferentes assim como 안녕히 가세요 e 안녕히 
계세요. 
 
잘 가 / 잘 있어 
/jal ka/ / /jal isseo/ 
 
잘 - /jal/ - bem 
가 - /ka/ - vá 
있어 - /isseo/ - fique 
 
잘 가 e 잘 있어 são equivalentes ao nosso "até mais" utilizado entre pessoas próximas. 잘 가 é usado 
quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto 잘 있어 é usado por quem está partindo 
falando para alguem que vai permanecer no local. 
 
Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa numa sala de 
aula onde o aluno 최 시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김 현아 /kim hyeona/ que se 
dirige a ele antes que ela saia da sala. 
 
시원: 안녕하세요. 
현아: 안녕하세요. 
시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다. 
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다. 선생님입니다. 
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요. 
현아: 안녕히 계세요! 
 
안녕하세요 - /annyeonghaseyo/ - olá 
저 - /jeo/ - eu 
입니다 - /imnida/ - sou 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo 
선생님 - /seonsaengnim/ - professora 
처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-la 
Lição 06 - Verbos no Infinitivo 
 
Em português nos dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado em sua forma 
original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são todos verbos no 
infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o português. A diferença é que os 
gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são apenas os elementos que compõem a raiz do verbo. 
Ou seja, pra eles o infinitivo dos verbos acima seriam apenas COM, DORM, AND, CANT e DANÇ. 
Parece complicado né? Então por hora vamos esquecer essa regrinha deles e chamar de infinitivo o que 
eles chamam de forma dicionarizada. 
 
E o que é forma dicionarizada? D: 
 
Bem, quando precisamos saber o significado de um verbo em português, vamos num dicionário e 
pesquisamos sua forma no infinitivo. Em coreano não! Eles pesquisam o verbo na forma dicionarizada, 
que não passa da raiz do verbo (o infinitivo deles) com uma terminação em comum para todos. Ou seja, 
a forma dicionarizada de um verbo coreano equivale exatamente ao nosso infinitivo! Então pra evitar 
confusão, vamos chamar aqui no blog de infinitivo o que eles chamam de forma dicionarizada porque 
na prática equivalem a mesma coisa. ;) 
 
Em coreano, o infinitivo (ou forma dicionarizada se vocês preferirem continuar chamando assim ¬¬) 
detodos os verbos é identificado pela terminação -다. Sim! Nada de primeira, segunda ou terceira 
conjugações como temos em português, é tudo terminado em -다 e fim de história! Vamos aprender 
alguns: 
 
하다 - /hada/ - fazer 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
자다 -/jada/ - dormir 
보다 - /poda/ - ver 
읽다 - /ilkta/ - ler 
쓰다 - /sseuda/ - escrever 
 
Há em coreano uma classe que eles chamam de verbos adjetivos. Ou seja, o que numa frase em 
português a gente qualifica usando a estrutura "ser/estar + adjetivo", em coreano tem esse tipo de 
verbo que equivale a toda nossa estrutura. Vejamos alguns: 
 
예쁘다 - /yeppeuda/ - ser bonito 
나쁘다 - /nappeuda/ - ser mau 
크다 - /keuda/ - ser grande 
작다 - /jakta/ - ser pequeno 
바쁘다 - /pappeuda/ - estar ocupado 
 
Lição 07 - Verbos - Tempo Presente 
 
Na última lição aprendemos como identificar um verbo no infinitivo em coreano, e a partir dessa, 
veremos como conjugá-los. :) 
 
가다 - /kada/ - ir 
먹다 - /meokta/ - comer 
보다 - /poda/ - ver 
마시다 - /masida/ - beber 
작다 - /jakta/ - ser pequeno 
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 
Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los no 
tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai sobrar 
apenas a raíz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes terminações à raiz: 
 
-아요 ou -어요 
 /ayo/ /eoyo/ 
 A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou seja, 
quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são muito próximas a 
você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui no blog, pois é o mais usado em livros, textos, 
seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque sempre que necessário, direi como 
utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^ 
 
E como decidir qual terminação usar? Isso é bem simples! 
 Se a última vogal da raiz do verbo for ㅏ ou ㅗ utilizamos -아요 
 Para todas as outras vogais utilizamos -어요 
 
Vejamos alguns exemplos para ver como isso funciona na prática: 
 
가다 - /kada/ -----> 가요 - /kayo/ - ir -----> vou 
 
A raiz do verbo 가다 termina em ㅏ por isso -아요 foi adicionado. 
 
 가 + -아요 = 가요 - Como ㅏ e 아 têm o mesmo som, em coreano eles se fundem em 
uma vogal só pra evitar a repetição seguida. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a 
vogalㅏ passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois da vogal ㅏ na raiz do 
verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 작다 -----> 작아요 
보다 - /poda/ -----> 봐요 - /pwayo/ - ver----->vejo 
 
A raiz do verbo 보다 termina em ㅗ por isso -아요 foi adicionado. 
 보 + -아요 = 봐요 - Como ㅗ e 아 falados rapidamente formam o mesmo som da 
vogal ㅘ, os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que escrever dois 
sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a vogal ㅗ passará pelo mesmo 
processo. Porém se houver uma consoante depois da vogal ㅗ na raiz do verbo, -아 é adicionado 
normalmente. Ex: 좋다 -----> 좋아요 
 Duas curiosidade sobre o verbo 봐요: 
 A primeira é que ele sofreu uma mutação em sua pronúncia com o passar do tempo e ao 
invés de ser pronunciado /pwayo/ ele é sempre pronunciado como /payo/. Para alguns linguístas, isso 
pode se estender para outros verbos, dando uma prévia de como a língua coreana pode vir a ser no 
futuro. Apenasalgumas crianças quando ainda estão aprendendo a falar pronunciam /pwayo/. 
 A segunda é completamente o oposto e quase levou o coereano à sua pronúncia arcaica. 
Um fenônemo línguístico cultural ocorreu no inicio dos anos 2000 graças ao sucesso estrondoso da 
cantora BoA. Por seu nome em Hangeul ser 보아, seus fans começaram escrevendo nos fansites e 
fóruns da internet e depois falando naturalmente 보아요 ao invés de 봐요 como uma forma de 
homenageá-la. Esse costume durou um bom tempo e se expandiu como uma gíria por todo o país e 
alguns fans mais hardcore adotou esse tipo de pronúncia para todos os verbos terminados 
emㅗ influenciados também pela maneira de falar dos personagens em k-dramas de época. Essa 
maneira de falar só caiu em desuso quando BoA passou uns anos no Japão e permaneceu fora dos 
holofotes da Coreia do Sul. Porém vez ou outra esse jeito de falar volta à tona entre os jovens quando 
um k-drama de época faz muito sucesso por lá. ^^ 
 
먹다 - /meokta/ -----> 먹어요 - /meogeoyo/ 
comer -----> como 
 
A última vogal da raíz do verbo 먹다 não éㅏ nem ㅗ, por isso -어요 foi adicionado. 
 먹 + -어요 = 먹어요 - Simples né? :P 
 
마시다 - /masida/ ------> 마셔요 - /masyeoyo/ 
beber -----> bebo 
 
A raiz do verbo 마시다 não termina emㅏ nem em ㅗ, por isso -어요 foi adicionado. 
 
 마시 + -어요 = 마셔요 - Como ㅣ e 어 falados rapidamente formam o mesmo som da 
vogal ㅕ,os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que escrever dois 
sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a vogal ㅣ passará pelo mesmo 
processo. 
E é isso pessoal. Pode ter parecido muito coisa, mas vocês só precisam saber qual das duas 
terminações usar depois da raíz que essas regrinhas que vieram no meio passam a ser usadas 
naturalmente pois seguem uma lógica bastante clara. 
 
Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou 
seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós comemos", ou "vocês 
comem" etc... Esse tempo como em português, é usado para falarmos de coisas que fazemos com 
fequência, e também para falarmos de coisas que estamos fazendo no momento. Assim, 마셔요 pode 
tanto significar "ele bebe" quanto "ele está bebendo". :D 
 
Os verbos adjetivos apresentam um significado completo sem precisar do verbo ser. 
학생 작아요 - /haksaeng jagayo/ - o estudante é pequeno 
 
E por fim, não se preocupem com os pronomes! Raramente os coreanos usam pronomes 
pessoais, geralmente apenas para enfatizar ou evitar ambiguidades. Dessa maneira para se 
falar "ele está comendo" você pode dizer apenas 먹어요 e o sentido da frase estará completo e 
gramaticalmente correto. 
 
Lição 08 - Verbo 하다 – Fazer 
 
O verbo 하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na língua coreana, pois quando unido a 
substantivos que indicam ação ou comportamento, ele ganha novos significados e torna a língua mais 
dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo presente: 
 
하다 - /hada/ -----> 해요 - /haeyo/ 
 fazer -----> (eu) faço 
 
Observem agora os seguintes substantivos: 
 
공부 - /kongbu/ - estudo 
기억 - /kieok/ - memória 
천소 - /cheonso/ - limpeza 
요리 - /yori/ - prato 
노래 - /norae/ - música 
너력 - /neoryeok/ - esforço 
운동 - /undong/ - exercício físico 
사랑 - /sarang/ - amor 
생각 - /saenggak/ - pensamento 
일 - /il/ - trabalho 
 
Como dito anteriormente, combinando o verbo 하다 com susbtantivos podemos formar novos verbos. 
Vamos ver quais são formados a partir das palavras acima: 
 
공부 + 하다 = 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
기억 + 하다 = 기억하다 - /kieokhada/ - lembrar 
천소 + 하다 = 천소하다 - /cheonsohada/ - limpar 
요리 + 하다 = 요리하다 - /yorihada/ - cozinhar 
노래 + 하다 = 노래하다 - /noraehada/ - cantar 
너력 + 하다 = 너력하다 - /neoryeokhada/ - se esforçar 
운동 + 하다 = 운동하다 - /undonghada/ - se exercitar 
사랑 + 하다 = 사랑하다 - /saranghada/ - amar 
생각 + 하다 = 생각하다 - /saenggakhada/ - pensar 
일 + 하다 = 일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
 
Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas saber conjugar 
o verbo하다, o que vimos como fazer no início da lição. 
 
공부하다 - /kongbuhada/ -----> 공부해요 - /kongbuhaeyo/ 
estudar -----> (eu ) estudo 
 
사랑하다 - /saranghada/ -----> 사랑해요 - /saranghaeyo/ 
 amar -----> (ele) ama 
 
Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para criar novos 
verbos a partir de susbtantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário enquanto que outros 
apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de linguagem onde se mistura o inglês com o 
coreano, devido à forte influência americana na Coreia do Sul. 
 
 샤워하다 - /syawohada/ - tomar um banho (do inglês "shower") 
 쇼핑하다 - /syopinghada/ - fazer compras (do inglês "shopping") 
 컴퓨터하다 - /keompyuteohada/ - usar o computador (do inglês "computer") 
 
Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto 
 
Vamos dar uma pausa no estudo sobre os verbos e nos focar em um dos aspectos gramaticais mais 
curiosos da língua coreana: as partículas. Para a gente entender melhor como elas funcionam, vamos 
analisar essa frase em português: 
 
O homem come a maçã e o estudante bebe água. 
 
 
Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores diferentes 
cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir de agora. 
 
A frase acima é composta pelos seguintes elementos: Sujeitos, Verbos e Objetos. 
 Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (o homem, a mulher, ele, 
o gato) 
 Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (comer, beber, dormir, amar) 
 Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a maçã que 
foi comida, o leite que foi bebido) 
 
Em português a gente identifica geralmente cada um desses elementos pela ordem em que aparecem 
numa frase. A nossa língua é classificada como S.V.O ou seja, de ordem sujeito, verbo e objeto. 
Apesar de ser a ordem mais utilizada, às vezes encontramos uma inversão entre elas principalmente em 
músicas e poesias, mas que fornecem outros detalhes para que a frase se torne clara. 
O que aconteceria se a gente ignorasse a ordem S.V.O do português e utilizasse as palavras da frase 
acima de forma desorganizada? 
 
Bebe água estudante come a maçã o homem. 
 
Fica estranho e mais difícil de entender, né? Mas com a ajuda do esquema de cores que utilizei esse 
quebra-cabeça se torna mais fácil de ser resolvido e é isso que ocorre no coreano! Mas ao invés de 
cores evidentemente, a língua coreana utiliza partículas no final das palavras para indentificar se elas 
são sujeito ouobjeto de uma frase. 
 
O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo vem 
sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do falante, não é uma 
estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa de toda essa rigidez como 
temos em português. 
 
A maçã o homem come 
 
Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que come o homem? 
É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a ordem S.V.O naturalmente para que 
não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma ação e sobre quem ou o que uma ação é praticada. 
Logo, a gente costuma dizer "o homem come a maçã" para deixar bem claro sobre quem faz o que. 
Entenderam? Então mãos à obra! ;) 
 
Partícula de sujeito - -이/-가 
 
A partícula de sujeito -이 é usada quando uma palavra termina por consoante e -가 quando termina 
porvogal. 
 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
남자 - /namja/ - homem 
 
학생 + 이 = 학생이 - /haksaengi/ - o estudante 
남자 + 가 = 남자가 - /namjaga/ - o homem 
 
 Atenção!: Não existe artigos em coreano, bem como não há partículas em português. 
Porém, com o tempo vocês notarão que a tradução de uma palavra com partícula numa frase em 
coreano é quase sempre equivalente a uma palavra acompanhada de artigo em nossa língua. 
 
Partículade objeto - -을/ -를 
 
A partícula de objeto -을 é usada quando uma palavra termina por consoante e -를 quando termina por 
vogal. 
 
물 - /mul/ - água 
사과 - /sagwa/ - maçã 
물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água 
사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã 
 
Se lembram como dizer "comer" e "beber" em coreano? 
 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
 
Vamos para a ação e formar frases em coreano. :D 
 
남자가 사과를 먹어요 
O homem come a maçã 
 
학생이 물을 마셔요 
O estudante bebe àgua 
 
Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda assim por 
causa das partículas a frase continuará sendo clara. 
 
사과를 남자가 먹어요 
 
물을 학생이 마셔요 
 
Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos na lição passada? 
Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula de objeto e se separar da 
conjugação do 하다. 
 
학생이 공부해요 ou 학새이 공부를 해요 
O estudante estuda 
 
남자가 일해요 ou 남자가 일을 해요 
O homem trabalha 
 
Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas ainda assim 
as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto formal quanto informal. 
 
Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias o tempo todo, 
porém na linguagem falada informal elas podem ser excluidas caso o sentido da frase seja claro, o 
que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada polida formal elas costumam aparecer 
com mais frequência porque servem para demonstrar respeito com a pessoa com que se está falando. 
 
학생 공부해요 
 
남자 일해요 
 
학생 사과 먹어요 
 
남자 물 마셔요 
 
Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na linguagem falada 
porque os significados são claros. Porém, observem que em todas a ordem S.O.V é mantida e o 
verbo 하다 não é separado do substantivo para que não haja mal-entendido. 
Lição 10 - Partícula de Tópico 
 
Observem a seguinte frase em português: 
 
A mulher come bolo, enquanto que o professor bebe leite. 
 
Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão que utilizei o 
vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e o azul para destacar os objetos da 
frase acima. E então fica a pergunta: porque o professor está destacado de verde? Ele também não é 
um sujeito? Teoricamente, sim! Mas em coreano quando há um contraste entre dois ou 
mais sujeitos de uma frase, um deles passa a ser considerado como o tópico da oração. 
 
E qual é o contraste que se tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte estamos 
falando damulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher para o professor e 
dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam? 
 
Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano partículas 
são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que. 
 
Partícula de tópico - -은 / -는 
 
A partícula de tópico -은 é usada quando uma palavra termina por consoante e -는 quando termina 
por vogal. 
 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
여자 - /yeoja/ - mulher 
 
선생님 + 은 = 선생님은 - /seonsaengnimeun/ 
o professor (enquanto que o professor, a respeito do professor, já o professor) 
 
여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/ 
a mulher (enquanto que a mulher, a respeito da mulher, já a mulher) 
 
Vocabulário 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
케익 - /keik/ - bolo 
우유 - /uyu/ - leite 
 
Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o coreano. 
 
여자가 케익을 먹어요, 선생님은 우유를 마셔요 
 
 O uso da partícula de tópico é bastante abrangente e apresenta outras funções, sendo a 
principal delas, a de enfatizar que você está fazendo uma afirmação apenas sobre uma coisa específica. 
 
저 - /jeo/ - eu 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
입니다 - /imnida/ - sou 
 
저는 학생입니다 
Eu sou estudante 
 
O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não sabe ou não se 
importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai, seu colega ou 
qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você é um estudante. 
Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de tópico em coreano. 
 
 Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo 
específico. 
 
오늘 - /oneul/ - hoje 
남자 - /namja/ - homem 
일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
 
오늘은 남자가 일을 해요 
Hoje o homem está trabalhando 
 
O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o homem fez 
ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como vocês podem 
observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito é 남자. 
 
 Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra coisa 
relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser repetida. 
 
물 - /mul/ - água 
우유 - /uyu/ - leite 
 
A: 물을 마셔요. (eu estou bebendo água) 
B: 우유는요?. (e quanto ao leite, você está bebendo também?) 
 
Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela serve para 
indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal. 
 
저 - /jeo/ - eu (formal) 
제 - /je/ - meu (formal) 
일음 - /ireum/ - nome 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
입니다 - /imnida/ - sou, é (presente do verbo ser) 
일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
 
그 - /keu/ - esse, essa 
사람 - /saram/ - pessoa 
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar 
Lição 11 - Verbo 이다 - Ser 
 
이다 - /ida/ 
ser 
 
O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o elemento ABC é igual, 
equivale ou é de fato o elemento DEF. 
 
Resumindo a fórmula: ABC(이/가/은/는) DEF이다 quer dizer ABC é DEF ou ABC = DEF. 
 
Já vimos na primeira lição uma das formas conjugadas no tempo presente do verbo 이다 que é usada 
no graupolido formal. 
 
-입니다 - /imnida/ 
sou, é, somos, são 
 
Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma afirmação 
ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o verbo é chamado 
de cópula. 
 
학생 - /haksaeng/ = estudante + 입니다 - /imnida/ = sou, é, somos, são 
학생입니다 - /haksaengimnida/ 
sou estudante, é um estudante, são estudantes 
 
Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal. 
-이에요 - /ieyo/ / -예요 - /yeyo/ 
sou, é, somos, são 
 
Como vocês podem observar, há duas formas: -이에요 e -예요. 
 
 -이에요 é utilizado com palavras terminadas em consoante. 
 -예요 é utilizado com palavras terminadas em vogal. 
 
물 - /mul/ - água 
우유 - /uyu/ - leite 
 
물이에요 - /murieyo/ / 우유예요 - /uyuyeyo/ 
 é água / é leite 
 
Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as estruturas do 
verbo 이다. 
 
Vocabulário 
 
저 - /jeo/ - eu 
제 - /je/ - meu 
이거 - /igeo/ - isto, esta coisa 
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquela coisa 
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa 
저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa 
뭐 - /mwo/ - o que 
누구 - /nugu/ - quem 
집 - /jib/ - casa 
가방 - /kabang/ - mochila 
남자 - /namja/ - homem 
여자 - /yeoja/ - mulher 
 
뭐예요? - o que isso? 
우유예요 - é leite. 
 
이거 뭐예요? - isto é o que? 
이거는 집이에요 - isto é uma casa. 
 
누구예요? - quem é? 
저예요 - sou eu. 
 
저 사람은 누구예요? - quem é aquela pessoa? 
저 사람은 제 선생님이에요 - aquela pessoa é meu professor. 
 
저거 뭐예요? - o que é aquilo? 
저거 집이에요 - aquilo é uma casa. 
 
이 남자가 누구예요? - quem é este homem? 
제 학생이에요 - é meu estudante. 
 
저 여자가 누구예요? - quem é aquela mulher? 
선생님이에요 - é uma professora. 
 
이거 뭐예요? - o que é isto? 
제 가방이에요 - é minha mochila. 
Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter 
 
있다 - /itta/ -----> 있어요 - /isseoyo/ 
ter -----> tenho, tem, temos, têm 
 
O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e tambem dizer 
que algo está emum determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele também pode ser 
traduzido como: "haver","existir", e "estar". 
 
Vejamos algumas frases para entendermos melhor o seu uso: 
 
친구 -/chingu/ - amigo 
시간 - /sigan/ - tempo 
여기 - /yeogi/ - aqui 
제 -/je/ - meu 
 
친구가 있어요. 
Eu tenho um amigo. 
 
제 친구는 시간이 있어요. 
 Meu amigo tem tempo. (enquanto ao meu amigo, ele tem tempo) 
 
제 친구가 여기 있어요. 
O meu amigo está aqui. 
 
Como dito anteriormente, os verbos em coreano sempre aparecem no final da frase. Observem 
também o uso constante das partículas de sujeito e de tópico nas frases acima; apesar de 
serem quase sempre opcionais na linguagem falada, é bom sempre treinar os seus usos e com o tempo 
vocês se darão conta de quando podem abrir mão delas. 
 
Vamos ao segundo verbo da lição de hoje: 
 
없다 - /eopta/ -----> 없어요 - /eopseoyo/ 
não ter -----> não tenho, não tem, não temos, não têm 
 
O verbo 없다 significamente exatemente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não ter", "não haver", "não 
existir"e "não estar". 
 
Observem o seu uso nas frases abaixo: 
 
저 - /jeo/ - eu 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
집 - /jib/ - casa 
학교 - /hakkyo/ - escola 
 
집에 - /jibe/ - em casa 
학교에 - /hakkyoe/ - na escola 
 
저는 집이 없어요. 
Eu não tenho casa. 
 
제 친구는 시간이 없어요. 
 O meu amigo não tem tempo. 
 
선생님이 학교에 있어요. 제 친구는 학교에 없어요, 집에 있어요. 
O professor está na escola. Enquanto ao meu amigo; ele não está na escola, está em casa. 
 
Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a situação do 
professor e do amigo. 
 
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo 
감사합니다 - /kamsahamnida/ - obrigado 
이름 - /ireum/ - nome 
사과 - /sagwa/ - maçã 
가다 - /kada/ - ir 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
Lição 13 - Sim e Não 
 
네 - /ne/ / 아니요 - /aniyo/ 
sim / não 
 
As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e por isso são 
usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar dessas traduções diretas, 
os usos de 네 e 아니요 podem ser distintos do português. Observem esses diálogos: 
 
1 - A: Você gosta de café? 
B: Sim. 
2 - A: Você gosta de leite? 
B: Não. 
3 - A: Você não gosta de leite? 
B: Não! 
4 - A: Você não gosta de café? 
B: Sim, eu gosto. 
 
Nos primeiro e segundo diálogos, "sim" e "não" podem ser traduzidos 
como 네 e 아니요 respectivamente. Porém nos terceiro e quarto é completamente o oposto! Isso 
porque essas expressões coreanas têm nuances em seus significados mais fixas do que em português. 
Vejamos quais são essas nuances para a gente entender melhor: 
 
 네 - certo / concordo / o que você disse está correto 
 아니요 - errado / discordo/ o que você disse está errado. 
 
Ou seja, 네 expressa sua concôrdancia com o que lhe foi dito, enquanto que 아니요 expressa 
suadiscordância. Vejamos agora como fica a tradução do diálogo acima para o coreano: 
 
커피 - /kopi/ - café 
우유 - /uyu/ - leite 
좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 
안 - /an/ - não 
 
1 - A: 커피가 좋아요? 
B: 네. 
2 - A: 우유는 좋아요? 
B: 아니요. 
3 - A: 우유가 안 좋아요? 
B: 네! 
4 - A: 커피가 안 좋아요? 
B: 아니요, 좋아요! 
Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim como em 
português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em português, para se 
fazer uma frase negativa simples, basta colocar 안 que significa "não" antes do verbo. 
 
커피가 좋아요. / 커피가 좋아요? / 커피가 안 좋아요. / 커피가 안 좋아요? 
eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café./ você não gosta de café? 
 
 Se vocês assistirem algum k-drama ou entrevista em coreano, notarão que eles falam 네 o 
tempo inteiro enquanto a outra pessoa está contando alguma história. Esse costume serve para 
expressar o interesse do ouvinte no que a outra pessoa está dizendo. 
 Exclamar 네?! num tom de surpresa serve para demonstrar sua reação de espanto, 
admiração ou surpresa sobre o que foi dito. 
 Perguntar 네? num tom mais agressivo e prolongando a pronúncia equivale ao nosso: 
"queeeeeeeeee? o que foi que você disse?" geralmente usado em discussões. :P 
 Perguntar 네? num tom normal equivale ao nosso "como?" ou "o que?" usado quando 
você não entende o que foi dito e pede para a outra pessoa repetir. 
 
Os equivalentes de 네 e 아니요 na linguagem informal usada entre amigos são 응 -/eung/ e 아니 - 
/ani/ respectivamente, e apresentam os mesmos usos de suas versões polidas. 
 
Vocabulário 
 
뭐? - /mwo/ - o que? 
맞다 - /matta/ - ser correto 
빵 - /ppang/ - pão 
사과 - /sagwa/ - maçã 
우유 - /uyu/ - leite 
물 - /mul/ - água 
싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
읽다 - /ilkta/ - ler 
먹다 - /mokta/ - comer 
마시다 - /masida/ - beber 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
이거 - /igeo/ - isto 
저거 - /jeogeo/ - aquilo 
저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz 
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela moça 
Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser 
 
아니다 - /anida/ -----> 아니에요 - /anieyo/ 
 não ser -----> não sou, não é, não somos, não são 
 
O verbo 아니다 significa "não ser" e como vocês podem observar, apresenta uma 
conjugação irregularsemelhante à do verbo 이다. Porém, ao contrário de 이다, 아니다 não é um 
verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo. Vejamos na prática como ele funciona: 
 
저 - /jeo/ - eu 
우유 - /uyu/ - leite 
물 - /mul/ - água 
술 - /sul/ - bebida alcoólica 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
고양이 - /koyangi/ - gato 
이거 - /igeo/ - isto 
저거 - /jeogeo/ - aquilo 
 
저는 학생이 아니에요. 
Eu não sou estudante. 
 
이거 물이 아니에요, 술이에요. 
Isto não é água, é bebida alcoólica. 
 
저거 고양이 아니에요. 
Aquilo não é um gato. 
Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele 
 
Observem as seguintes frases: 
 
Este carro é meu carro. / Este é o meu carro. 
este = adjetivo demonstrativo / este = pronome demonstrativo 
 
Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando e 
qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é um pronome demonstrativo, pois não 
vem acompanhado de nenhum substantivo, mas sim lhe susbtituindo. Compreenderam? Vejamos agora 
como funcionam osadjetivos demonstrativos em coreano: 
 
이 - /i/ / 그 - /keu/ / 저 - /jeo/ 
 este, esta / esse, essa / aquele, aquela 
Assim como em português, os demonstrativos coreanos são usados de acordo com a relação entre a 
distância da coisa demonstrada e das pessoas envolvidas no diálogo. 
 
 이 - Quando você fala sobre algo que está perto de você. 
 그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa com quem 
você está falando. 
 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa com 
quem você está falando. 
 
이 사람 - /i saram/ - esta pessoa 
그 남자 - /keu namja/ - esse homem 
저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher 
 
Para se formar os pronomes demonstrativos, basta adicionar a palavra 것 - /keot/ que 
significa "coisa": 
 
이것 - /igeot/ / 그것 - /keugeot/ / 저것 - /jeogeot/ 
isto, este, esta / isso, esse, essa / aquilo, aquele, aquela 
 
거 - /keo/ é a versão abreviada de 것 - /keot/ e é muito mais utilizado nos graus informal, polido 
informal e até mesmo na escrita. 것 é mais utilizado em situações formais. 
 
이거 - /igeo/ - isto, este, esta 
그거 - /keugeo/ - isso, esse, essa 
저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquele, aquela 
 
Os pronomes demonstrativos coreanos são usados exclusivamente para se referir 
a coisas, objetos eanimais! 
 
뭐 - /mwo/ - o que 
물 - /mul/ - água 
제 - /je/ - meu 
것 - /keot/ - coisa 
 
이거 뭐예요? 
O que é isto? 
 
이거 물이에요. 
Isto é água. 
 
그거는 제 것이에요! 
Isso é meu! (isso é a minha coisa / essa coisa é minha) 
 
Para se referir a pessoas, deve-se sempre utilizar os adjetivos demonstrativos acompanhados de 
alguma palavra como "pessoa", "homem", "mulher", "criança" etc... 
 
사람 - /saram/ - pessoa 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
남자 - /namja/ - homem 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
누구 - /nugu/ - quem 
이 사람이 누구예요? 
Quem é este? (esta pessoa, quem é?) 
 
그 사람이 제 선생님이에요. 
Essa é a minha professora. (essapessoa é minha professora) 
 
저 남자는 제 학생이 아니에요. 
Aquele não é o meu estudante. (aquele homem não é o meu estudante) 
Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular 
 
Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos para falar de nós mesmos, com alguem ou sobre 
alguem, substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você", "ele", "ela", "nós", "a gente", 
"vocês", "eles", "elas". 
 
Nessa primeira parte, veremos como funcionam os pronomes pessoais coreanos no singular. 
 
Primeira Pessoa 
 
저 - /jeo/ / 나 - /na/ 
eu 
 
Tanto 저 quanto 나 significam "eu"; porém, 저 é utilizado na linguagem formal enquanto que 나 é 
utilizado na linguagem informal. Ambos os pronomes ganham uma nova forma quando 
acompanhados da partícula de sujeito. 
 
 제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal 
 내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal 
 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
케익 - /keik/ - bolo 
먹다 - /mokta/ - comer 
이야 - /ya/ - ser (grau informal) 
 
저는 학생입니다. 제가 케익을 먹어요. 
Eu sou estudante. Eu como bolo 
 
나는 학생이야. 내가 케익을 먹어. 
Eu sou estudante. Eu como bolo. 
Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o verbo 먹다 na 
segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já foi dito em alguma lições, o 
coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais comuns: informal, polido 
informal e polido formal. 
 
Segunda Pessoa 
 
당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/ 
tu / você 
 
Eis o polêmico pronome formal coreano da segunda pessoa: 당신. Um conselho: Mantenha 
distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos diferentes para ele. No geral, dizem que é 
usado entre casais ou quando você está falando com um público em geral, ou seja, escrevendo um 
livro, numa palestra, etc... Na prática a coisa é mais complicada por uma questão cultural. Os coreanos 
consideram impolido se dirigir diretamente a uma pessoa superior por um simples pronome pessoal. 
Dessa maneira, eles utilizampalavras especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar 
nenhum pronome ao se dirigir à pessoa com quem se está conversando. Veremos esses honoríficos 
numa lição futura, até lá, nada de sair distribuindo 당신 por ai ao falar com uma pessoa de grau 
hierárquico superior porque definitivamente não tem o mesmo valor e uso que o nosso pronome "tu". 
 
너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos coreanos se 
dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito anteriormente, eles 
utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam subentendidos no sentido geral da frase. 
Vejamos a forma sujeito do pronome 너: 
 
 네가 - /niga/ - você (너 + 가) - informal 
 
Com o passar do tempo as pessoas passaram a pronunciar 네가 (nega) como (niga) pela semelhança 
com o pronome 내가 (naega). Algumas pessoas e até mesmo algumas gramáticas já utilizam a forma 
escrita 니가(niga). 
 
오늘 - /oneul/ - hoje 
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola 
가다 - /kada/ - ir 
 
오늘은 네가 학교에 가? 
Hoje você vai para a escola? 
 
Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que a gente, ou seja, 
a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은 학교에 가? ;) 
 
Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito pouco utilizados, 
geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante tradicionais. Esses pronomes 
também são usados na tradução, quando há realmente uma necessidade de se traduzir diretamente os 
pronomes "tu" e"você" para o coreano. 
 자네 - /jane/ - Para se dirigir a pessoas de nível hierárquico inferior ao seu. 
 댁 - /taek/ - Para se dirigir a pessoas desconhecidas mas do mesmo nível hierárquico que 
você. 
 그대 - /keudae/ - Forma poética utilizada em poesias e músicas mais formais. 
 
Terceira Pessoa 
 
저분 - /jeobun / / 저 사람 - /jeo saram/ 
aquela pessoa (ele, ela) 
 
O pronome 저분 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람 é mais utilizado 
na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado formalmente. Os 
pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir dos adjetivos demonstrativos que 
vimos na última lição. 
 이분 - /ibun/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal) 
 그분 - /keubun/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal) 
 저분 - /jeobun/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal) 
 
 이 사람 - /i saram/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal) 
 그 사람 - /keu saram/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal) 
 저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal) 
 
 이남자 - /i namja/ - este homem, ele - (informal) 
 그 남자 - /keu namja/ - esse homem, ele - (informal) 
 저 남자 - /jeo namja/ - aquele homem, ele - (informal) 
 
 이 여자 - /i yeoja/ - esta mulher, ela - (informal) 
 그 여자 - /keu yeoja/ - essa mulher, ela - (informal) 
 저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher, ela - (informal) 
 
 이거 - /igeo/ - isto, ele, ela (usado para coisas ou animais) 
 그거 - /keugeo/ - isso, ele, ela (usado para coisas ou animais) 
 저거 - /jeogeo - aquilo, ele, ela (usado para coisas ou animais) 
 
Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido à 
necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira pessoa das línguas 
ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer parte da linguagem do dia a dia e 
são encontrados principalmente no K-Pop que mantem uma estética mais americanizada em suas 
letras. São eles: 
 
 그 - /keu/ - ele (bastante informal) 
 그녀 - /keunyeo/ - ela (bastante informal) 
 
제 - /je/ - meu 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
저분이 제 선생님입니다. 
Ela é minha professora. 
 
그 사람은 제 학생이 아니에요. 
Ele não é meu estudante. 
 
Observem que os pronomes pessoais quase sempre vêm acompanhados da partícula de sujeito ou de 
tópico. 
 
Vocabulário 
 
이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante) 
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de vogal) 
빵 - /pang/ - pão 
맥주 - /maekju/ - cerveja 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
우유 - /uyu/ - leite 
마시다 - /masida/ - beber 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural 
 
Na gramática coreana não há existe necessariamente o termo plural, ou seja, a palavra 집 pode 
significar tanto "casa" quanto "casas". O que define a quantidade de "casas" é a numeração usada. 
Porém, há um sufixo em coreano que indica que uma palavra está em sua forma pluralizada, ou seja, 
representando mais de um elemento. Esse sufixo é -들 e é a partir dele que muitos pronomes 
pessoais "no plural" são formados. 
 
Primeira Pessoa 
 
우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/ 
a gente / nós 
 
우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num âmbito formal; 
contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais respeitoso. Apenas 우리 pode ser 
usado informalmente. 
 
 É possível juntar o pronome 우리 com o sufixo -들 e formar 우리들 para se dar uma 
maior ênfase. 
 
남자 - /namja/ - homem 
여자 - /yeoja/ - mulher 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
싫어하다 - /sireohada/ - odiar 
 
우리는 이 여자들을 사랑해. 
A gente ama estas mulheres. 
 
저희는 저 남자들을 싫어해요. 
Nós odiamos aqueles homens. 
 
Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo depois do 
sufixo -들. 
 
Segunda Pessoa 
 
너희 - /neoheui/ 
vocês 
 
너희 é somente utilizado na linguagem informal. Para a linguagem formal, os coreanos utilizam 
termos honoríficos equivalentes aos nossos "os senhores", "as senhoras" etc... que veremos em uma 
lição futura. 
 
 A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser redundante. 
 
제 - /je/ - meu, minha, meus, minhas 
친구 - /chingu/ - amigo 
야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de substantivo terminado por vogal) 
 
너희는 제 친구야! 
Vocês são meus amigos! 
 
Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim 
significa"amigos", pois o pronome 너희 deixa isso implícito. 
 
Terceira Pessoa 
Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta acrescentar o 
sufixo pluralizador -들 aos pronomes da terceira pessoa do singular que vimos na lição passada. 
 
저분들 - /jeobundeul / / 저 사람들 - /jeo saramdeul/ 
aquelas pessoas (eles, elas) 
 
O pronome 저분들 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람들 é mais utilizado na 
linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado formalmente. Como 
dito na última lição, os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir dos adjetivos 
demonstrativos. 
 이분들 - /ibundeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal) 
 그분들 - /keubundeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal) 
 저분들 - /jeobundeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal) 
 
 이 사람들 - /i saramdeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - informal) 
 그 사람들 - /keu saramdeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - informal) 
 저 사람들 - /jeo saramdeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - informal) 
 
 이 남자들 - /i namjadeul/ - estes homens, eles - (informal) 
 그 남자들 - /keu namjadeul/ - esses homens, eles - (informal) 
 저 남자들 - /jeo namjadeul/ - aqueles homens, eles - (informal) 
 
 이 여자들 - /i yeoja/ - estas mulheres, elas - (informal) 
 그 여자들- /keu yeoja/ - essas mulheres, elas - (informal) 
 저 여자들 - /jeo yeoja/ - aquelas mulheres, elas - (informal) 
 
 이거들 - /igeodeul/ - estas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais) 
 그거들 - /keugeodeul/ - essas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais) 
 저거들 - /jeogeodeul/ - aquelas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais) 
 
 그들 - /keudeul/ - eles (bastante informal) 
 그녀들 - /keunyeodeul/ - elas (bastante informal) 
 
제 - /je/ - meu 
선생님 - /seonsaengnim/ - professor 
학생 - /haksaeng/ - estudante 
 
저분들이 제 선생님입니다. 
Eles são meus professores. 
 
그 남자들은 제 학생이 아니에요. 
Eles não são meus estudantes. 
 
 Vocabulário 
 
읽다 - /ilkta/ - ler 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
일하다 - /ilhada/ - trabalhar 
사랑하다 - /saranghada/ - amar 
하다 - /hada/ - falar (uma língua) 
한국어 - /hangugo/ - língua coreana 
영어 - /yeongo/ - lingua inglesa 
책 - /chaek/ - livro 
Lição 18 - Verbos - Tempo Passado 
 
Revisando de forma geral a formação do tempo presente, aprendemos que: 
 
 Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se a terminação -아요. 
 Se a última vogal da raiz de um verbo for qualquer outra, acrescenta-se a terminação -
어요. 
 O presente do verbo 하다 e de todos os seus derivados apresentam a conjugação 
irregular 해요. 
 
Seguindo o mesmo esquema do tempo presente, para se conjugar um verbo coreano no passado, basta 
acrescentar as seguintes terminações às suas raizes: 
-았어요 - /asseoyo/ 
Se a última vogal da raiz de um verbo for ㅗ ouㅏ, acrescenta-se -았어요. 
 
가다 - /kada/ / 갔어요 - /kasseoyo/ 
 ir / eu fui 
 가 + -았어요 = 갔어요. Observem que como ocorre no tempo presente, duas vogais 
idênticas se juntam para que não haja repetição na pronúncia. Todas as regras de contração de vogais 
que vocês aprenderam no tempo presente, também são válidas para o tempo passado. 
 
-었어요 - /eosseoyo/ 
Se a última vogal da raiz de um verbo não for ㅗ nemㅏ, acrescenta-se -었어요. 
먹다 - /meokta/ / 먹었어요 - /meogeosseoyo/ 
 comer / ele comeu 
 먹 + -었어요 = 먹었어요. 
했어요 - /haesseoyo/ 
O verbo 하다 e todos os derivados apresentam o passado irregular 했어요. 
 
공부하다 - /kongbuhada/ / 공부했어요 - /kongbuhaesseoyo/ 
estudar / eles estudaram 
 
Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido informal, usado 
entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão próximas. Para se dizer algo no 
grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir essa terminação. ex: 갔어, 먹었어, 했어, 
공부했어. 
 
Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de alguns verbos: 
 
사다 - /sada/ / 사요 - /sayo/ / 샀어요 - /sasseoyo/ 
comprar / compro/ comprei 
 
오다 - /oda/ / 와요 - /wayo/ / 왔어요 - /wasseoyeo/ 
 vir / venho/ vim 
 
잡다 - /japta/ / 잡아요 - /jabayo/ / 잡았어요 - /jabasseoyo/ 
pegar / pego / peguei 
팔다 - /palda/ / 팔아요 - /parayo/ / 팔았어요 - /parasseoyo/ 
vender / vendo / vendi 
 
놀다 - /nolda/ / 놀아요 - /norayo/ / 놀았어요 - /norasseoyo/ 
curtir, brincar, se divertir / curte, brinca, se divertie / curtiu, brincou, se divertiu 
기다리다 - /kidarida/ / 기다려요 - /kidaryeoyo/ / 기다렸어요 - /kidaryeosseoyo/ 
esperar / espero / esperei 
보다 - /poda/ / 봐요 - /pwayo/ (payo) / 봤어요 - /pwasseoyo/ (passeoyo) 
ver, assistir / vejo, assisto / vi, assisti 
 
Vocabulário 
 
가방 - /kabang/ - mochila, bolsa 
돈 - /ton/ - dinheiro 
책 - /chaek/ - livro 
버스 - /beoseu/ - ônibus 
영화 - /yeonghwa/ - filme 
집에 - /jibe/ - para casa 
집에서 - /jibeseo/ - em casa 
공원에서 - /kongwoneseo/ - no parque 
Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro 
 
Na última aula vimos que o tempo passado tem uma formação que se assemelha à do tempo presente, 
porém o tempo futuro segue uma lógica completamente diferente. Vejamos: 
 
-ㄹ 거예요 - /l keoyeyo/ / -을 거예요 - /eul keoyeyo/ 
 
 Quando a raíz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -ㄹ 거예요. 
자다 - /jada/ / 잘 거예요 - /jal koyeyo/ 
dormir / dormirei 
 
 Quando a raiz do verbo terminar em ㄹ, apenas acrescentamos 거예요. 
살다 - /salda/ / 살 거예요 - /sal keoyeyo/ 
viver, morar / viverei, morarei 
 Quando a raiz do verbo terminar em outras consoantes, acrescentamos -을 거예요. 
찾다 - /chatta/ / 찾을 거예요 - /chajeul keoyeyo/ 
procurar, achar / procurarei, acharei 
 
Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos ver alguns 
verbos conjugados no presente, passado e futuro: 
 
가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요 
ir / vou / fui / irei 
 
하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요 
fazer / faço / fiz / farei 
 
입다 / 입어요 / 입었어요 / 입을 거예요 
vestir, usar / visto, uso / vesti, usei / vestirei, usarei 
 
만나다 / 만나요 / 만났어요 / 만날 거예요 
encontrar-se (com alguem) / encontro / encontrei / encontrarei 
 
팔다 / 팔아요 / 팔았어요 / 팔 거예요 
vender / vendo / vendi / venderei 
 
Vocabulário 
 
학교에 - /hakkyoe/ - para a escola 
혼자 - /honja/ - sozinho 
지금 - /jigeum/ - agora 
내일 - /naeil/ - amanhã 
뭐 - /mwo/ - o que 
언제 - /eonje/ - quando 
누구 - /nugu/ - quem 
이거 - /igeo/ - isto 
친구 - /chingu/ - amigo 
공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 
Lição 20 - Revisão I 
 
Vamos de revisão? Até aqui já aprendemos diversos fundamentos básicos da língua 
coreana: pronomes, conjugação de verbos, demonstrativos, partículas, etc... Se vocês 
compreenderam tudo o que foi ensinado, parabéns! Estão prontos para estudar a língua coreana mais a 
fundo e o melhor, com muito mais facilidade. Se ainda restam algumas dúvidas, vamos revisar os 
tópicos mais importantes que já estudamos por aqui pra fixar melhor e nos sentir mais preparados para 
o que vem pela frente. 
 
Auto-Apresentação e Cumprimentos 
 
 안녕하세요? - Olá, como vai?- (formal) 
 안녕! - Olá! - (informal) 
 제 이름은 이 민호입니다. - Meu nome é Lee Minho. 
 저는 학생입니다. - Eu sou estudante. 
 
 감사합니다. - Obrigado. 
 고맙습니다. - Obrigado. 
 아니에요. - De nada. 
 
 죄송합니다. - Me desculpe. 
 미안합니다. - Me desculpe. 
 괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada. 
 저기요! - Aqui, por favor! 
 잠시만요. - Só um momento. 
 잠깐만요. - Espere um momento. 
 
 만나서 반갑습니다. - Prazer em te conhecer. 
 처음 뵙겠습니다. - Prazer em te conhecer. 
 
 안녕히 가세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está indo 
embora) 
 안녕히 계세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que permanece no 
local) 
 잘 가! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está indo embora) 
 잘 있어! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que permanece no local) 
 
Partículas 
 
Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra na frase.Até agora já vimos as seguintes: 
 
 이/가 - Usada para identificar o sujeito de uma frase. 
 을/를 - Usada para identificar o objeto de uma frase. 
 은/는 - Usada para identificar o tópico de uma frase. 
 
 Pronomes 
 
 저 - eu - (formal) 
 나 - eu - (informal) 
 
 너 - você - (informal) 
 
 그 남자 - ele, esse homem 
 그 여자 - ela, essa mulher 
 그거 - isso, essa coisa 
 
 저희 - nós - (formal) 
 우리 - nós - (informal) 
 
 너희 - vocês - (informal) 
 
 그 남자들 - eles, esses homens 
 그 여자들 - elas, essas mulheres 
 그거들 - essas coisas 
Verbos 
 
Aprendemos que em coreano um verbo no infinitivo é identificado pela terminação -다. 
 
이다 - ser 
아니다 - não ser 
하다 - fazer 
있다 - ter, haver, existir 
없다 - não ter, não haver, não existir 
먹다 - comer 
마시다 - beber 
자다 - dormir 
보다 - ver 
가다 - ir 
읽다 - ler 
쓰다 - escrever 
 
Alguns verbos sao compostos pelo verbo 하다. 
 
하다 - fazer 
사랑하다 - amar 
공부하다 - estudar 
노래하다 - cantar 
일하다 - trabalhar 
 
Há em coreano uma classe chamada de verbos adjetivos ou verbos descritivos. 
 
예쁘다 - ser bonito 
나쁘다 - ser ruim, ser mau 
크다 - ser grande 
작다 - ser pequeno 
바쁘다 - ser ocupado 
 
Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro. 
 
 Presente - Quando a última vogal da raíz de um verbo forㅏ ou ㅗ acrescentamos -아요. 
 Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, acrescentamos -어요. 
 
 Passado - Quando a última vogal da raíz de um verbo forㅏ ou ㅗ acrescentamos -
았어요. 
 Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, acrescentamos -었어요. 
 
 Futuro - Quando a raíz do verbo terminar em consoante, acrescentamos -을 거예요. 
 Quando a raiz do verbo terminar em vogal, acrescentamos -를 거예요. 
 
Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir: 
 
Vocabulário 
 
사과 - maçã 
물 - água 
술 - bebida alcóolica 
맥주 - cerveja 
커피 - café 
우유 - leite 
빵 - pão 
학생 - estudante 
선생님 - professor 
고양이 - gato 
친구 - amigo 
책 - livro 
한국어 - coreano 
영어 - inglês 
영화 - filme 
집에서 - em casa 
학교에서 - na escola 
혼자 - sozinho 
지금 - agora 
오늘- hoje 
내일 - amanhã 
누구 - quem 
여기 - aqui 
제 - meu 
 
제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão. 
 
술을 마셨어요? - Você bebeu bebida alcóolica? 
아니요, 커피를 마셨어. - Não, bebi café. 
 
오늘은 학생이 혼자 공부해요. - Hoje o estudante está estudando sozinho. 
 
선생님은 학교에 일해요. - O professor trabalha na escola. 
 
우리는 고양이 없어. - Nós não temos um gato. 
 
제 친구가 여기 책을 읽어요. - Meu amigo está lendo o livro aqui. 
 
저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês. 
 
내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa. 
 
누구예요? 이 민호예요? - Quem é? É o Lee Minho? 
아니에요. 저예요. - Não, sou eu. 
Lição 21 - Verbo -고 싶다 – Querer 
 
A partir dessa lição começaremos a aprender como utilizar estruturas prontas da língua coreana. Ou 
seja, aprenderemos algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem para expressar alguns 
conceitos que em nossa língua são elaborados de outras maneiras. O coreano é bastante rico nesses 
tipos de estrutura; por isso, devemos estudar cuidadosamente para entender como elas funcionam. 
 
-고 싶어요 
Eu quero... 
 
A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso, deve 
vir sempreacompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os exemplos 
abaixo: 
 
보다 - ver 
먹다 - comer 
가다 - ir 
영화 - filme 
밥 - arroz, refeição 
공원에 - para o parque 
 
저는 영화를 보고 싶어요. 
Eu quero ver um filme. 
 
너는 밥 먹고 싶어? 
Você quer comer arroz? 
 
저희는 공원에 가고 싶어요. 
Nós queremos ir para o parque. 
 
Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído 
informal não é utilizado com o pronome informal 너. 
 
A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma vontade sua ou 
falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou seja, utilizamos apenas 
com os pronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a seguir a estrutura utilizada para se 
referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você ou seu interlocutor: 
 
-고 싶어해요 
Ele quer... 
 
A estrutura -고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de uma terceira 
pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática: 
 
마시다 -beber 
쓰다 - escrever 
노래하다 - cantar 
주스 - suco 
편지 - carta 
음악 - música 
친구 - amigo 
내 - meu (informal) 
 
그 남자가 이 주스를 마시고 싶어해요. 
Ele quer beber este suco. 
 
저분은 편지를 쓰고 싶어해요. 
 Aquela pessoa quer escrever uma carta. 
 
내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해. 
Meu amigo quer cantar essa música. 
 
Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são respectivamente -고 
싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado e futuro da mesma forma como se 
faz com qualquer verbo: 
 
나 학교에 가고 싶었어. 
Eu queria ir para a escola. 
 
저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요. 
Eles vão querer assistir ao filme. 
 
Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais permanecem 
inalteradas 
 e apenas os verbos 싶다 e 싶어하다 são conjugados. 
 
Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos expressar 
simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como em português, há 
também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar": 
 
원하다 
Querer 
컴퓨터 - Computador 
텔레비전 - Televisão. 
 
우리는 컴퓨터를 원해요. 
Nós queremos um computador. 
 
이 여자가 텔레비전을 원해요. 
 Ela quer uma televisão. 
 
Vocabulário 
 
뭐? - o que? 
하지만 - mas 
하다 - fazer 
없다 - não ter 
여행하다 - viajar 
돈 - dinheiro 
집에 - para casa 
아니면 - ou, se não 
네 - sim 
A - 뭐 하고 싶어요? 
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요. 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고 
싶어요? 
A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요? 
B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요. 
A - 네! 
 
Lição 22 - Forma Negativa 
 
안 
não 
A maneira mais simples de se fazer uma negativa em coreano é colocando o advérbio 안 antes do 
verbo. Essa forma é mais usada na linguagem informal. 
 
집에 - para casa 
가다 - ir 
이거 - isto 
하다 - fazer 
 
집에 안 갔어요. 
Eu não fui para casa. 
 
이거 안 할 거예요. 
Eu não farei isto. 
 
Em um verbo composto por 하다, primeiro devemos separá-lo em duas partes e adicionar 안 entre elas. 
 
생각하다 - pensar 
사랑하다 - amar 
노래하다 - cantar 
음악 - música 
 
그 여자는 생각 안 해요. 
Ela não pensa. 
 
너는 나를 사랑 안 해? 
Você não me ama? 
 
이 음악을 노래 안 하고 싶어! 
Eu não quero cantar esta música! 
 
Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지 않다. 
 
-지 않다 
não 
O verbo de negação -지 않다 é comumente mais utilizado em frases formais, porém não é uma regra, 
podendo também aparecer na linguagem do dia a dia. Para utilizá-lo, primeiro devemos juntar a raiz do 
verbo principal à parte -지 e em seguida conjugar o verbo 않다 no tempo que desejemos expressar. 
 
보리다 - jogar fora 
먹다 - comer 
밥 - arroz, comida 
학교에 - para a escola 
 
 
그거 버리지 않았어요. 
Eu não joguei isso fora. 
 
저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요. 
Aquele homem não vai comer. 
 
저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요. 
Hoje eu não quero ir para a escola. 
 
Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividí-los em duas partes: 
그 여자는 생각하지 않아요 
Ela não pensa. 
저를 사랑하지 않아요? 
Você não me ama? 
이 음악을 노래하고 싶지 않아요! 
Eu não quero cantar esta música! 
Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano: 
 
아프다 - doer 
맛있다 - ser gostoso 
맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim 
배 고프다 - sentir fome 
진짜 - realmente 
그리고 - e 
 
a: 아파요? - Está doendo? 
b: 안 아파요! - Não está doendo! 
a: 진짜 아프지 않아요? - Realmente não está doendo? 
b: 네! - Não! 
a: 안 먹어요? 진짜 맛있어요! - Você não vai comer? Está realmente gostoso! 
b: 네, 배 안 고파요. 그리고 맛없어요... - Não, não estou sentindo fome e isso não é gostoso... 
 
 
 As formas do presente irregular dos 
verbos 아프다 e 고프다 são 아파요 e 고파요 respectivamente. 
 맛 significa sabor, gosto e juntamente com os verbos 있다 e 없다 formam os 
verbos 맛있다/masida/ e 맛없다 /madeopta/.Observem a mudança de pronúncia da letra ㅅ /siot/ na 
palavra 맛 nos dois verbos. 
 
Lição 23 - Fazendo Pedidos I 
 
주세요 
Por favor, me dê 
 
 
A expressão 주세요 é bastante polida e é usada quando se quer pedir algo a alguém. Vamos entender 
melhor o seu significado através de sua etimologia: 
주다 - dar 
-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando 
-요 - sufixo indicador do grau polido informal 
 
O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois lhe 
acrescentamos para formar uma frase: 
 
사과 - maçã 
어렌지 - laranja 
 
사과 주세요. 
Me dê uma maçã, por favor. 
 
어렌지 주세요 
Me dê uma laranja por favor. 
 
Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos até hoje acompanhando o diálogo abaixo: 
 
a: 안녕하세요, 사과 있어요? - Olá, tem maçã? 
b: 네, 사과 있어요. - Sim, tem maçã. 
a: 사과 주세요. 커피 있어요? - Me dê umas maçãs, por favor. Tem café? 
b: 아니요. 커피 없어요. - Não, não tem café. 
a: 우유는요? - E leite? 
b: 우유가 있어요! - Leite tem! 
a: 우유 주세요. - Me dê leite, por favor. 
b: 네! - Tudo bem! 
 
Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir alguma coisa em 
coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa? Bem, primeiro precisamos 
conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois adicionamos a expressão 주세요: 
 
하다 - fazer 
공부하다 - estudar 
돕다 - ajudar 
가르치다 - ensinar 
보다 - ver, assistir 
한국어 - língua coreana 
영어 - língua inglesa 
영화 - filme 
 
이거 해 주세요. 
Faça isso, por favor. 
 
한국어를 공부해 주세요. 
Estude coreano, por favor. 
 
도와 주세요! 
Me ajude, por favor! 
 
영어를 가르쳐 주세요. 
Me ensine inglês, por favor. 
 
영화를 봐 주세요. 
Assista ao filme, por favor. 
 
 Como vocês podem observar, a terminação -요 não serve necessariamente para indicar 
que um verbo está no tempo presente, mas sim, indicar que ele está no grau polido informal; ou seja, 
pode ser utilizado em qualquer tempo verbal. Como nas frases acima ela já está presente na 
expressão 주세요 , logo não precisa ser repetida no verbo principal. 
 A conjugação do verbo 돕다 é 도와요. Ou seja, é um verbo irregular. 
Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão 주세요 utilizando o vocabulário abaixo: 
 
아이스크림 - sorvete 
햄버거 - hamburger 
밥 - arroz 
대학교에 - para a faculdade 
먹다 - comer 
사다 - comprar 
가다 - ir 
그리고 - e 
 
아이스크림 그리고 햄버거 주세요. 
Me dê sorvete e um hamburger, por favor. 
 
밥 먹어 주세요. 
Coma o arroz, por favor. 
 
그거 사 주세요. 
Compre isso, por favor. 
 
대학교에 가 주세요. 
Vá para a faculdade, por favor. 
 
Lição 24 - Fazendo Pedidos II 
 
-(으)세요 
 Por favor 
 
Acrescentamos -으세요 às raizes dos verbos terminados por consoante e -세요 às raizes dos verbos 
terminados por vogal: 
 
먹다 - comer 
일하다 - trabalhar 
 
먹으세요. 
Coma, por favor. 
 
일하세요. 
Trabalhe, por favor. 
 
Se a raíz de um verbo terminar na consoante "ㄹ", retiramos essa consoante e acrescentamos -세요: 
 
팔다 - vender 
 
 
파세요. 
Venda, por favor. 
 
-(으)세요 X -주세요 
 
Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances diferentes. 
Enquanto que -세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais utilizado quando se está 
pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você. 
 
초콜릿 - chocolate 
사다 - comprar 
 
초콜릿 주세요. 
Me dê um chocolate, por favor. 
 
초콜릿 사세요. 
Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos) 
 
초콜릿 사 주세요. 
Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!) 
-지 마세요 
Não... Por favor. 
Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como pedir que 
alguemnão execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos acrescentar a estrutura -
지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é derivada do verbo 말다 que significa "parar de fazer". 
하다 - fazer 
가다 - ir 
만지다 - tocar 
웃다 - sorrir 
걱정하다 - se preocupar 
하지 마세요. 
Não faça isso, por favor. 
가지 마세요. 
Não vá, por favor. 
만지지 마세요. 
Não toque nisso, por favor. 
웃지 마세요. 
Não dê risada, por favor. 
걱정하지 마세요. 
Não se preocupe, por favor. 
 
Vocabulário 
 
오다 - vir 
쉬다 - descansar 
고르다 - escolher 
접다 - dobrar 
조심하다 - tomar cuidado 
말하다- dizer 
보내다 - enviar 
쓰다 - escrever 
내일 - amanhã 
세 시에 - às três horas 
빨리 - rápido 
저한테 - para mim 
아직 - ainda 
다 - tudo 
그리고 - e 
내일 세 시에 오세요. 
Venha amanhã às três horas, por favor. 
 
쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요! 
Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor! 
 
조심하세요! 
Tome cuidado, por favor! 
 
저한테 말하지 마세요! 
Não me conte, por favor! 
 
아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요. 
Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo. 
 
 O verbo 쓰다 "escrever" é irregular e é conjugado no presente e 
no passado como 써요 e 썼어요 respectivamente. 
 
-지마 
Não... 
 
-지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada entre pessoas 
próximas. 
Lição 25 - Números I - Nativos 
 
A partir dessa lição vamos estudar sobre o sistema numérico da língua coreana, ou melhor, sistemas 
numéricos! Pois sim, o coreano apresenta duas maneiras de se contar as coisas. Em uma, eles utilizam 
os números nativos, ou seja, números próprios da língua coreana; enquanto que no segundo, eles 
utilizam os chamados números sino-coreanos, que são números derivados da língua chinesa devido à 
grande influência que esse país exerceu sobre a sociedade, cultura e língua coreana. 
Se toda língua tem o seu aspecto mais "chatinho", com certeza os sistemas numéricos do coreano são a 
pedra no sapato dos estudantes iniciantes; apesar de haver algumas regras estritas que definem qual 
sistema usar, muitas vezes eles são misturados na contagem ou apresentam usos diferenciados, ou seja, 
apenas com a prática e paciência, que aprenderemos de fato como utilizá-los. 
 
Números Nativos 
 
Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10: 
 
1 - 하나 6 - 여섯 
2 - 둘 7 - 일곱 
3- 셋 8 - 여덟 
4 - 넷 9 - 아홉 
5 - 다섯 10 - 열 
Pra contar de 11 a 19 é simples, só precisamos juntar a dezena à unidade correspondente: 
 
11 - 열하나 16 - 열여섯 
12 - 열둘 17 - 열일곱 
13 - 열셋 18 - 열여덟 
14 - 열넷 19 - 열아홉 
15 - 열다섯 
 
Vamos aprender o número 20 e juntando a ele as unidades que já sabemos, já podemos contar até 29. 
 
20 - 스물 26 - 스물여섯 
21 - 스물하나 27 - 스물일곱 
22 - 스물둘 28 - 스물여덟 
23 - 스물셋 29 - 스물아홉 
24 - 스물넷 
25 - 스물다섯 
 
Vejamos as dezenas de 30 a 90. 
 
30 - 서른 70 - 일흔 
40 - 마흔 80 - 여든 
50 - 쉰 90 - 아흔 
60 - 예순 
 
Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se formar os 
números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações 
 
33 - 서른셋 77 - 일흔일곱 
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟 
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉 
66 - 예순여섯 
 
Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até 99. Dai pra frente são usadas 
combinações com os números sino-coreanos que vocês verão futuramente. Mas, ainda há um 
detalhezinho que não pode ficar de fora! Alguns números nativos coreanos sofrem 
alterações quando vêm acompanhados da coisa contada. São eles: 
 
1 - 한 
2 - 두 
3 - 세 
4 - 네 
20 - 스무 
 
Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado. 
 
21 - 스물한 
22 - 스물두 
23 - 스물세 
24 - 스물네 
25 - 스물다섯 
Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade 
 
몇 살이에요? 
Qual sua idade? 
 
몇 - quantos 
살 - idade 
이다 - ser 
 
Perguntar 몇 살이에요? equivale aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos anos você tem?" Para se 
falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora como responder a essa 
perguntar: 
 
스물네 살이에요. 
Eu tenho vinte e quatro anos. 
 
Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a seguinte 
fórmula: 
 1 - Dizer a idade em números nativos. 
 2 - Usar a expressão 살이에여요. 
 
Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele está

Outros materiais