Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
SEDF MONITOR Língua Portuguesa Lei Orgânica do Distrito Federal Estatuto da Criança e do Adolescente Lei Complementar n. 840/2011 Raciocínio Lógico-Matemático Noções de Informática TODOS OS DIREITOS RESERVADOS – De acordo com a Lei n. 9.610, de 19.02.1998, nenhuma parte deste livro pode ser fotocopiada, gravada, reproduzida ou armazenada em um sistema de recuperação de informações ou transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio eletrônico ou mecânico sem o prévio consentimento do detentor dos direitos autorais e do editor. © 03/2016 – Editora Gran Cursos GS1: 789 86 2062 188 9 GG EDUCACIONAL EIRELI SIA TRECHO 3 LOTE 990, 3º ANDAR, EDIFÍCIO ITAÚ – BRASÍLIA-DF CEP: 71.200-032 CONTATOS: CAPITAIS E REGIÕES METROPOLITANAS 4007 2501 DEMAIS LOCALIDADES 0800 607 2500 faleconosco@editoragrancursos.com.br AUTORES: Bruno Pilastre / Viviane Faria Wilson Garcia Ivan Lucas Roberto Vasconcelos Henrique Sodré PRESIDÊNCIA: Gabriel Granjeiro DIRETORIA EXECUTIVA: Rodrigo Teles Calado CONSELHO EDITORIAL: Bruno Pilastre e João Dino DIRETORIA COMERCIAL: Ana Camila Oliveira SUPERVISÃO DE PRODUÇÃO: Marilene Otaviano DIAGRAMAÇÃO: Charles Maia, Oziel Candido da Rosa e Washington Nunes Chaves REVISÃO: Carolina Fernandes, Emanuelle Alves Melo, Luciana Silva e Sabrina Soares CAPA: Pedro Wgilson 4 BRUNO PILASTRE Mestre em Linguística pela Universidade de Brasília. Professor de Redação Discursiva e Interpretação de Textos. Autor dos livros Guia Prático de Língua Portuguesa e Guia de Redação Discursiva para Concursos pela editora Gran Cursos. HENRIQUE SODRÉ Servidor efetivo do Governo do Distrito Federal desde 2005. Atualmente, é Gerente de Tecnologias de Transportes da Secretaria de Estado de Transportes do Distrito Federal. Atuou como Diretor de Tecnologia da Informação no perí odo de 2012 a 2013. Graduado em Gestão da Tecnologia da Informação e pósgraduando em Gestão Pública. Minis tra aulas de informática para concursos desde 2003. Leciona nos principais cursos preparatórios do Distrito Federal. Autor do livro Noções de Informática pela editora Gran Cursos. IVAN LUCAS Pósgraduando em Direito de Estado pela Universidade Católica de Brasília, Ivan Lucas leciona Lei 8.112/90, Direito Administrativo e Direito do Trabalho. Exservidor do Superior Tribunal de Justiça, o professor atualmente é analista do Tri bunal Regional do Trabalho da 10ª Região. Possui grande experiência na preparação de candidatos a concursos públi cos. É autor, pela Editora Gran Cursos, das obras: Direito do Trabalho para concursos – Teoria e Exercícios; Lei n. 8.112/90 comentada – 850 exercícios com gabarito comen tado; Lei n. 8.666/1993 – Teoria e Exercícios com gabarito comentado; Atos Administrativos – Teoria e Exercícios com gabarito comentado; 1.500 Exercícios de Direito Administra tivo; 1.000 Exercícios de Direito Constitucional; Legislação Administra tiva Compilada, dentre outras. ROBERTO VASCONCELOS Engenheiro Civil formado pela Universidade Federal de Goiás, pósgraduado em Matemática Financeira e Estatística. Leciona exclusivamente para concursos há 18 anos, minis trando: Matemática, Raciocínio Lógico e Estatística. Autor dos livros Matemática Definitiva para Concursos e Raciocínio Lógico Definitivo para Concursos pela editora GranCursos. VIVIANE FARIA Professora de Língua Portuguesa há 20 anos, em pre paratórios para concursos e vestibulares, escolas públicas e particulares, faculdades e universidades, empresas priva das e órgãos públicos. Formada em Letras pela UnB, com dupla habilitação (Bacharelado e Licenciatura), pósgraduada em Neuroaprendizagem e mestra em Linguística pela UnB. Atualmente, além de professora, é pesquisadora pela UFG em Direitos Humanos e pela UnB em Linguística. Discipli nas que lecionou/leciona: Gramática, Interpretação Textual, Redação Discursiva, Redação Oficial, Latim, Literatura Bra sileira, Crítica Literária, Literatura InfantoJuvenil, Arte e Lite ratura, Análise do Discurso. Palestrante de técnicas neuro científicas na organização e otimização dos estudos. WILSON GARCIA Bacharel em Direito pela UCDB, PósGraduado em Direito Público pela UCDB, Curso da Escola Superior do Ministério Públicos/MS. Ministra aulas de Direito Administrativo, LODF e Código de Defesa do Consumidor, das Leis 8.112/90, 8.429/92, 8.666/93, 9.784/99, 8.987/95, LC 840/11DF, e outras legis lações. Professor em diversos cursos preparatórios para con cursos e preparatório para a OAB. Diretor do site: sites.google.com/site/professorwilson garcia; Grupo do facebook: Alunos do Prof. Wilson Garcia. Autor das obras: Série – A Prova – LODF pela Editora Gran Cursos, Direito Civil e Processual Civil. Volume 13, da Apostila Digital: “Resumão do Wilsão” Direito Administra tivo, do Artigo “Prescrição e Decadência no Direito Civil” Revista Síntese, Autor dos livros digitais, pela Editora Saraiva, Principais Pontos – Volume I – Lei 8.429/92 – Improbidade Administra tiva – 2º edição; Principais Pontos – Volume II – LODF –2º edição; Principais Pontos – Volume IV – LC 840 em Exercí cios; AUTORES 5 LÍNGUA PORTUGUESA ..................................................................................................................................7 LEI ORGÂNICA DO DISTRITO FEDERAL .....................................................................................................123 ESTATUTO DA CRIANÇA E DO ADOLESCENTE ..........................................................................................173 LEI COMPLEMENTAR N. 840/2011 ..............................................................................................................231 RACIOCÍNIO LÓGICO-MATEMÁTICO ........................................................................................................283 NOÇÕES DE INFORMÁTICA .......................................................................................................................387 ÍNDICE GERAL SUMÁRIO LÍNGUA PORTUGUESA COMPREENSÃO E INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS .................................................................................57 TIPOLOGIA TEXTUAL ..........................................................................................................................59 ORTOGRAFIA OFICIAL ......................................................................................................................... 8 ACENTUAÇÃO GRÁFICA .....................................................................................................................22 EMPREGO DAS CLASSES DE PALAVRAS ...............................................................................................36 EMPREGO/CORRELAÇÃO DE TEMPOS E MODOS VERBAI ...................................................................36 EMPREGO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE .....................................................................................48 SINTAXE DA ORAÇÃO E DO PERÍODO ...............................................................................................43 PONTUAÇÃO ......................................................................................................................................55 CONCORDÂNCIA NOMINAL E VERBAL ..............................................................................................44 REGÊNCIA NOMINAL E VERBAL ..........................................................................................................46 SIGNIFICAÇÃO DAS PALAVRAS ...........................................................................................................53 REDAÇÃO DE CORRESPONDÊNCIAS OFICIAIS (MANUAL DE REDAÇÃO DA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA) .......................................................................................................................................1031 ADEQUAÇÃO DA LINGUAGEM AO TIPO DE DOCUMENTO ..........................................................104 ADEQUAÇÃO DO FORMATO DO TEXTO AO GÊNERO .....................................................................110 8 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E PARTE 1 – GRAMÁTICA CAPÍTULO 1 – FONOLOGIA ORTOGRAFIA OFICIAL Iniciamos nossos trabalhos com o tema Ortografia Oficial. Sabemos que a correção ortográfica é requisito ele mentar de qualquer texto. Muitas vezes, uma simples troca de letras pode alterar não só o sentido da palavra, mas de toda uma frase. Em sede de concurso público, temos de estar atentos para evitar descuidos. Nesta seção, procuraremos sanar principalmente um tipo de erro de grafia: o que decorre do emprego inade quado de determinada letra por desconhecimento da grafia da palavra. Antes, porém, vejamos a distinção entre o plano sonoro da língua (seus sons, fonemas e sílabas) e a representação gráfica (escrita/grafia), a qual inclui sinais gráficos diversos, como letras e diacríticos. É importante não confundir o plano sonoro da língua com sua representação escrita. Você deve observar que a representação gráfica das palavras é realizada pelo sis- tema ortográfico, o qual apresenta características especí ficas. Essas peculiaridades do sistema ortográfico são res ponsáveis por frequentes divergências entre a forma oral (sonora) e a forma escrita (gráfica) da língua. Vejamos três casos importantes: I – Os dígrafos: são combinações de letras que repre sentam um só fonema. II – Letras diferentes para representar o mesmo fone ma. III – Mesma letra para representar fonemas distintos. Para ilustrar, selecionamos uma lista de palavras para representar cada um dos casos. O quadro a seguir apre senta, na coluna da esquerda, a lista de palavras; na coluna da direita, a explicação do caso. Exemplos Explicação do caso Achar Quilo Carro Santo Temos, nessa lista de palavras, exemplos de dígra fos. Em achar, as duas letras (ch) representam um único som (fricativa pósalveolar surda). O mesmo vale para a palavra quilo, em que o as duas letras (qu) representam o som (oclusiva velar surda). Exato Rezar Pesar Nessa lista de palavras, encontramos três letras diferentes (x, z e s) para representar o mesmo fonema (som): fricativa alveolar sonora. Xadrez Fixo Hexacanto Exame Próximo Mesma letra para representar fonemas distintos. A letra x pode representar cinco sons distintos: (i) con soante fricativa palatal surda; (ii) grupo consonantal [cs]; (iii) grupo consonantal [gz]; (iv) consoante frica tiva linguodental sonora [z]; e consoante fricativa côncava dental surda. Há, também, letras que não representam nenhum fonema, como nas palavras hoje, humilde, hotel. DICA PARA A PROVA! Os certames costumam avaliar esse conteúdo da se guinte forma: 1. O vocábulo cujo número de letras é igual ao de fone mas está em: a. casa. b. hotel. c. achar. d. senha. e. grande. Resposta: item (a). Palavras-chave! Fonema: unidade mínima das línguas naturais no nível fonê mico, com valor distintivo (distingue morfemas ou palavras com significados diferentes, como faca e vaca). Sílaba: vogal ou grupo de fonemas que se pronunciam numa só emissão de voz, e que, sós ou reunidos a outros, formam pala vras. Unidade fonética fundamental, acima do som. Toda sílaba é constituída por uma vogal. Escrita: representação da linguagem falada por meio de signos gráficos. Grafia: (i) representação escrita de uma palavra; escrita, trans crição; (ii) cada uma das possíveis maneiras de representar por escrito uma palavra (inclusive as consideradas incorretas); por exemplo, Ivan e Ivã; atrás (grafia correta) e atraz (grafia incor reta); farmácia (grafia atual) e pharmacia (grafia antiga); (iii) transcrição fonética da fala, por meio de um alfabeto fonético ('sistema convencional'). Letra: cada um dos sinais gráficos que representam, na transcri ção de uma língua, um fonema ou grupo de fonemas. Diacrítico: sinal gráfico que se acrescenta a uma letra para conferir-lhe novo valor fonético e/ou fonológico. Na ortografia do português, são diacríticos os acentos gráficos, a cedilha, o trema e o til. EMPREGO DAS LETRAS EMPREGO DE VOGAIS As vogais na língua portuguesa admitem certa varie dade de pronúncia, dependendo de sua intensidade (isto é, se são tônicas ou átonas), de sua posição na sílaba etc. Por haver essa variação na pronúncia, nem sempre a memó ria, baseada na oralidade, retém a forma correta da grafia, a qual pode ser divergente do som. Como podemos solucionar esses equívocos? Temos de decorar todas as palavras (e sua grafia)? Não. A leitura e a prática da escrita são atividades fundamentais para evitar erros. Para referência, apresentamos a lista a seguir, a qual não é exaustiva. Em verdade, a lista procura incluir as difi culdades mais correntes em língua portuguesa. 9 LÍ N G U A P O R TU G U ES A E ou I? Palavras com E, e não I. imbuir imergir (mergulhar) imigrar (entrar em país estrangeiro) iminente (próximo) imiscuirse inclinar incorporar (encorpar) incrustar (encrostar) indigitar infestar influi(s) inigualável iniludível inquirir (interrogar) intitular irrupção júri linimento (medicamento untuoso) meritíssimo miscigenação parcimônia possui(s) premiar presenciar privilégio remediar requisito sentenciar silvícola substitui(s) verossímil acarear acreano (ou acriano) aéreo ante antecipar antevéspera aqueduto área beneficência beneficente betume boreal cardeal carestia cedilha cercear cereal continue de antemão deferir (conceder) delação (denúncia) demitir derivar descortinar descrição despender despensa (onde se guardam comestíveis) despesa elucidar embutir emergir (para fora) emigrar (sair do país) eminência (altura, exce lência) empecilho empreender encômio (elogio) endireitar entonação entremear entronizar enumerar estrear falsear granjear hastear homogêneo ideologia indeferir (negar) legítimo lenimento (que suaviza) menoridade meteorito meteoro(logia) nomear oceano palavreado parêntese (ou parênte sis) passeata preferir prevenir quase rarear receoso reentrância sanear se senão sequer seringueiro testemunha vídeo Palavras com I, e não E. aborígine acrimônia adiante ansiar anti arqui artifício atribui(s) cai calcário cárie (cariar) chefiar cordial desigual diante diferir (divergir) dilação (adiamento) dilapidar dilatar (alargar) discrição (reserva) discricionário discriminar (discernir, separar) dispêndio dispensa (licença) distinguir distorção dói feminino frontispício O ou U? Palavras com O, e não U. abolir agrícola bobina boletim bússola cobiça(r) comprido (extenso, longo) comprimento (extensão) concorrência costume encobrir explodir marajoara mochila ocorrência pitoresco proeza Romênia romeno silvícola sortido (variado) sotaque tribo veio vinícola Palavras com U, e não O. acudir bônus cinquenta cumprido (realizado) cumprimento (saudação) cúpula Curitiba elucubração embutir entabular légua lucubração ônus régua súmula surtir (resultar) tábua tonitruante trégua usufruto vírgula vírus ENCONTROS VOCÁLICOS EI ou E? Palavras com EI, e não E. aleijado alqueire ameixa cabeleireiro ceifar colheita desleixo madeireira 10 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E peixe queijo queixa(rse) reiterar reivindicar seixo treinar treino Palavras-chave! Vogal: som da fala em cuja articulação a parte oral do canal de respiração não fica bloqueada nem constrita o bastante para causar uma fricção audível. Oucada uma das letras que representam os fonemas vocálicos de uma língua. Em português são cinco: a, e, i, o, u, além do y, acrescentado pelo Acordo Ortográfico da Língua Portu guesa de 1990. Semivogal: som da fala ou fonema que apresenta um grau de abertura do canal bucal menor do que o das vogais e maior do que o das consoantes, e que ocorre no início ou fim da sílaba, nunca no meio (as mais comuns são as semivogais altas fechadas i e u, em pai, quadro, pau); semiconsoante, vogal assilábica. Ditongo: emissão de dois fonemas vocálicos (vogal e semivogal ou viceversa) numa mesma sílaba, carac terizada pela vogal, que nela representa o pico de sono ridade, enquanto a semivogal é enfraquecida. Além do ditongo intraverbal – no interior da palavra, como pai, muito –, ocorre em português também o ditongo inter verbal, entre duas palavras (por exemplo, na sequência Ana e Maria), que exerce papel importante na versifica ção portuguesa. Tritongo: grupo de três vogais em uma única sílaba. Hiato: grupo de duas vogais contíguas que perten cem a sílabas diferentes (por exemplo: aí, frio, saúde). EMPREGO DE CONSOANTES De modo semelhante ao emprego das vogais, há algu mas consoantes – especialmente as que formam dígrafos, ou a muda (h), ou, ainda, as diferentes consoantes que representam um mesmo som – constituem dificuldade adi cional à correta grafia. A lista a seguir é consultiva. Emprego do H: com o H ou sem o H? Palavras com E, e não EI. adrede alameda aldeamento (mas aldeia) alhear (mas alheio) almejar azulejo bandeja calejar caranguejo carqueja cereja cortejo despejar, despejo drenar embreagem embrear enfear ensejar, ensejo entrecho estrear, estreante frear, freada igreja lampejo lugarejo malfazejo manejar, manejo morcego percevejo recear, receoso refrear remanejo sertanejo tempero varejo OU ou O? Palavras com OU, e não O. agourar arroubo cenoura dourar estourar frouxo lavoura pouco pousar roubar tesoura tesouro Palavras com O, e não OU. alcova ampola anchova (ou enchova) arroba arrochar, arrocho arrojar, arrojo barroco cebola desaforo dose empola engodo estojo malograr, malogro mofar, mofo oco posar rebocar Haiti halo hangar harmonia haurir Havaí Havana haxixe hebdomadário hebreu hectare hediondo hedonismo Hégira Helesponto hélice hemi- (prefixo = meio) hemisfério hemorragia herança herbáceo (mas erva) herdar herege hermenêutica hermético herói hesitar hiato híbrido hidráulica hidravião (hidroavião) hidro- (prefixo = água) hidrogênio hierarquia hieróglifo (ou hieroglifo) hífen higiene Himalaia hindu 11 LÍ N G U A P O R TU G U ES A hino hiper- (prefixo = sobre) hipo- (prefixo = sob) hipocrisia hipoteca hipotenusa hipótese hispanismo histeria hodierno hoje holandês holofote homenagear homeopatia homicida homilia (ou homília) homogeneidade homogêneo homologar homônimo honesto honorários honra horário horda horizonte horror horta hóspede hospital hostil humano humilde humor Hungria O fonema /s/: C, Ç ou S ou SS ou X ou XC? Palavras com C, Ç, e não S, SS, ou SC. O fonema /ž/: G ou J? Palavras com G, e não J. adágio agenda agiota algema algibeira apogeu argila auge Bagé (mas bajeense) Cartagena digerir digestão efígie égide Egito egrégio estrangeiro evangelho exegese falange ferrugem fuligem garagem geada gelosia gêmeo gengiva gesso gesto Gibraltar gíria giz herege impingir ligeiro miragem monge ogiva rigidez sugerir tangente viageiro viagem vigência Palavras com J, e não G. ajeitar eles viajem (forma verbal) encoraje (forma verbal) enjeitar enrijecer gorjeta granjear injeção interjeição jeca jeito jenipapo jerimum jesuíta lisonjear lojista majestade majestoso objeção ojeriza projeção projetil (ou projétil) rejeição rejeitar rijeza sujeito ultraje à beça absorção abstenção açaí açambarcar acender (iluminar) acento (tom de voz, símbolo gráfico) acepção acerbo acerto (ajuste) acervo acessório aço (ferro temperado) açodar (apressar) açúcar açude adoção afiançar agradecer alçar alicerçar alicerce almaço almoço alvorecer amadurecer amanhecer ameaçar aparecer apreçar (marcar preço) apreço aquecer arrefecer arruaça asserção assunção babaçu baço balança Barbacena Barcelona berço caça cacique caçoar caiçara calça calhamaço cansaço carecer carroçaria (ou carroceria) castiço cebola cêcedilha cédula ceia ceifar célere celeuma célula cem (cento) cemitério cenário censo (recenseamento) censura centavo cêntimo centro cera cerâmica cerca cercear cereal cérebro cerne cerração (nevoeiro) cerrar (fechar, acabar) cerro (morro) certame certeiro certeza, certidão certo cessação (ato de cessar) cessão (ato de ceder) cessar (parar) cesta ceticismo cético chacina chance chanceler cicatriz ciclo ciclone cifra cifrão cigarro cilada cimento cimo cingalês (do Ceilão) Cingapura (tradicional: Singapura) cínico cinquenta cinza cioso ciranda circuito circunflexo círio (vela) 12 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E cirurgia cisão cisterna citação cizânia coação cobiçar cociente (ou quociente) coerção coercitivo coleção compunção concelho (município) concertar (ajustar, har monizar) concerto (musical, acordo) concessão concílio (assembleia) conjunção consecução Criciúma decepção decerto descrição (ato de des crever) desfaçatez discrição (reserva) disfarçar distinção distorção docente empobrecer encenação endereço enrijecer erupção escaramuça escocês Escócia esquecer estilhaço exceção excepcional exibição expeço extinção falecer fortalecer Iguaçu impeço incerto (não certo) incipiente (iniciante) inserção intercessão isenção laço liça (luta) licença lucidez lúcido maçada (importunação) maçante maçar (importunar) macerar maciço macio maço (de cartas) maçom (ou mação) manutenção menção mencionar muçulmano noviço obcecação (mas obsessão) obcecar opção orçamento orçar paço (palácio) panaceia parecer peça penicilina pinçar poça, poço presunção prevenção quiçá recender recensão rechaçar rechaço remição (resgate) resplandecer roça ruço (grisalho) sanção (ato de sancionar) soçobrar súcia sucinto Suíça, suíço taça tapeçaria tecelagem tecelão tecer tecido tenção (intenção) terça terço terraço vacilar viço vizinhança Palavras com S, e não C, SC, ou X. adensar adversário amanuense ânsia, ansiar apreensão ascensão (subida) autópsia aversão avulso balsa bolso bomsenso canhestro cansaço censo (recenseamento) compreensão compulsão condensar consecução conselheiro (que aconselha) conselho (aviso, parecer) consenso consentâneo consertar (remendar) contrassenso contraversão controvérsia conversão convulsão Córsega defensivo defensor descansar descensão, descenso (descida) desconsertar (desarranjar) despensa (copa, armário) despretensão dimensão dispensa(r) dispersão dissensão distensão diversão diverso emersão espoliar estender (mas extensão) estorno estorricar excursão expansão expensas extensão (mas estender) extorsão extrínseco falsário falso, falsidade farsa imersão impulsionar incompreensível incursão insinuar insípido insipiente (ignorante) insolação intensão (tensão) intensivo intrínseco inversão justapor mansão misto, mistura obsessão (mas obce cação) obsidiar obsoleto pensão percurso persa Pérsia persiana perversão precursor pretensão propensão propulsão pulsar recensão recensear, recenseamento remorso repreensão repulsa reverso salsicha Sansão seara sebe sebo seção (ou secção) seda segar (ceifar,cortar) sela (assento) semear semente senado senha sênior sensato senso série seringa sério 13 LÍ N G U A P O R TU G U ES A serra seta severo seviciar Sevilha Sibéria Sicília siderurgia sigilo sigla Silésia silício silo sinagoga Sinai Singapura (Cingapura) singelo singrar sintoma Síria sismo sito, situado submersão subsidiar subsistência suspensão tensão (estado de tenso) tergiversar Upsala (ou Upsália) utensílio versão versátil, versáteis grassar idiossincrasia imissão impressão ingressar insosso insubmissão interesse intromissão macrossistema massa messe messiânico microssistema missa missionário mocassim necessidade obsessão opressão pássaro passear passeata passeio passo permissão pêssego pessimismo possessão potássio pressagiar, presságio pressão, pressionar processão (procedência) procissão (préstito) professo profissão progressão progresso promessa promissor promissória regressar, regressivo remessa remissão (ato de remitir) remissivo repercussão repressão, repressivo ressalva(r) ressarcir ressentir ressequir ressonar ressurreição retrocesso russo (da Rússia) sanguessuga secessão (separação) sessão (reunião) sessar (peneirar) sobressalente (ou sobres- selente) sossego submissão sucessão sucessivo tessitura tosse travessa travessão uníssono vassoura verossímil vicissitude Palavras com SS, e não C, Ç. Abissínia acessível admissão aerossol agressão amassar (massa) apressar (pressa) argamassa arremessar assacar assassinar assear assecla assediar assentar assento (assentar) asserção asserto, assertiva (afir mação) assessor asseverar assíduo assimetria assinar Assíria assolar aterrissagem atravessar avassalar avesso bússola cassar (anular) cassino cessão (ato de ceder) comissão compasso compressa compromisso concessão condessa confissão cossaco crasso cromossomo demissão depressa depressão dessecar (secar bem) devassar dezesseis dezessete digressão discussão dissensão dissertação dissídio dissimulação dissipar dissuadir dossiê ecossistema eletrocussão emissão empossar (dar posse a) endossar escassear escassez escasso excessivo excesso expressão fissura fosso fracasso gesso Palavras com SC, e não C, Ç, S, SS. abscesso abscissa acrescentar acrescer, acréscimo adolescente apascentar aquiescência aquiescer ascender ascensão asceta condescendência consciência cônscio convalescer crescente crescer descendência descender descentralização descer descida discente discernimento disciplina(r) discípulo efervescência fascículo fascismo florescer imisção (mistura) imiscível imprescindível intumescer irascível isóscele(s) miscelânea miscigenação 14 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E nascença nascer néscio obsceno onisciência oscilar, oscilação piscicultura piscina plebiscito prescindir recrudescer remanescente reminiscência renascença rescindir rescisão ressuscitar seiscentésimo seiscentos suscetível suscitar transcendência víscera estremar (dividir, separar) estremecer estrutura esvaecer esvairse inesgotável justapor, justaposição misto mistura teste Palavras com X, e não S, SS. apoplexia aproximar auxílio contexto exclusivo expectador (que tem esperança) expectativa expender expensas experiência experimentar experto (sabedor) expiação expiar (pagar, remir) expirar (morrer) explanar expletivo explicar explícito explorar expoente expor êxtase, extático extensão (mas estender) extenuar externo (exterior) extirpar extraordinário extrapolar extrato extremado extroversão inexperiência inextricável máxima próximo, proximidade sexta sextante sexto (ordinal) sintaxe têxtil, têxteis texto textual textura Palavras com S, e não X. adestrar contestar destreza destro escavar esclarecer escorreito escusa(r) esdrúxulo esfolar esgotar esgoto esôfago espectador (que vê) esperteza esperto espiar (espreitar) espirar (soprar, exalar) esplanada esplêndido esplendor espoliação espontâneo espraiar espremer esquisito estagnar estático estender, estendido esterno (osso) estirpe estrangeiro estranhar estrato (camada) estratosfera estrema (marco, limite) Palavras com XC (entre vogais), com valor de /s/. exceção excedente exceder excedível excelência excelente excelso excentricidade excêntrico excepcional excerto excesso exceto excetuar excipiente excitação excitar inexcedível O fonema /z/: Z, S ou X? Palavras com Z, e não S. abalizado abalizar acidez aduzir agilizar agonizar agudez(a) ajuizar alcoolizar algazarra algoz alteza altivez Amazonas amenizar americanizar amizade amortizar anarquizar andaluz Andaluzia antipatizar apaziguar aprazar aprazível aprendizado arborizar arcaizar aridez Arizona armazém aromatizar arrazoado arrazoar arroz (al, eiro) aspereza assaz atemorizar aterrorizar atriz atroz atualizar audaz automatizar autorizar avalizar avareza avestruz avidez avizinhar azar azedar azeite azeitona azimute azul, azuis baixeza baliza banalizar barbarizar bazar bazuca beleza belprazer bendizer bezerro bissetriz Bizâncio bizantino bizarro braveza, brabeza burocratizar 15 LÍ N G U A P O R TU G U ES A cafezal cafezeiro cafezinho cafuzo canalizar canonizar capataz capaz capitalizar caracterizar carbonizar cartaz categorizar catequizar (mas cate quese) cauterizar celebrizar centralizar certeza chafariz chamariz cicatriz(ar) circunvizinho civilizar cizânia clareza climatizar coalizão colonizar comezinho concretizar condizer conduzir confraternizar conscientizar contemporizar contradizer contumaz corporizar correnteza cotizar cozer (cozinhar) cozido cozinhar cristalizar cristianizar crueza cruzada cruzar, cruzeiro cupidez czar (tzar) deduzir delicadeza democratizar desautorizar desfaçatez deslizar (escorregar) deslize desmazelo desmoralizar desprezar destreza dez dezembro dezena dezenove dezesseis dezessete dezoito diretriz divinizar dizer dizimar dízimo dogmatizar doze dramatizar dureza duzentos dúzia economizar eficaz eletrizar embaixatriz embelezar embriaguez encolerizar encruzilhada enfatizar enraizar entronizar escandalizar escassez escravizar especializar espezinhar esquizofrenia esterilizar estigmatizar estilizar estranheza estupidez esvaziar eternizar evangelizar exteriorizar familiarizar fazenda fazer feliz(ardo) feroz fertilizar finalizar fineza (delicadeza) firmeza fiscalizar flacidez fluidez formalizar fortaleza foz fraqueza frieza fugaz fuzil(eiro), fuzilar galvanizar gaze gazear gazeta gazua generalizar gentileza giz gozar, gozo grandeza granizo gravidez harmonizar higienizar hipnotizar honradez horizonte horrorizar hospitalizar hostilizar humanizar idealizar imortalizar imperatriz impureza imunizar indenizar individualizar indizível industrializar induzir infeliz inferiorizar inimizar insipidez inteireza intelectualizar internacionalizar intrepidez introduzir inutilizar invalidez ironizar jaez jazida jazigo juiz, juízes juízo justeza largueza latinizar lazer legalizar ligeireza localizar loquaz lucidez luz maciez(a) madureza magazine magnetizar magreza maldizer malfazer martirizar materializar matiz(ar) matriz mazela menosprezar mercantilizar meretriz mesquinhez mezinha (remédio) militarizar miudeza mobilizar modernizar monopolizar moralizar morbidez mordaz motorizar motriz mudez nacionalizar nariz naturalizar natureza Nazaré nazismo neutralizar nitidez nobreza noz (fruto da nogueira)nudez obstaculizar oficializar ojeriza organizar orizicultura ozônio palidez parabenizar particularizar pasteurizar paz penalizar pequenez permeabilizar perspicaz pertinaz placidez pluralizar 16 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E pobreza polidez popularizar pormenorizar prazer, prazeroso prazo preconizar prejuízo pressurizar presteza prezado (estimado) primaz(ia) privatizar produzir proeza profetizar profundeza pulverizar pureza quartzo (ou quarço) racionalizar raiz, raízes rapaz rapidez rareza razão razoável realeza realizar reconduzir redondeza reduzir refazer regozijo regularizar reluzir reorganizar responsabilizar revezar reza ridicularizar rigidez rijeza rispidez rivalizar robotizar robustez rodízio rudez(a) sagaz satisfazer sazão secularizar sensatez sensibilizar simbolizar simpatizar sincronizar singularizar sintetizar sistematizar sisudez socializar solenizar solidez sordidez sozinho suavizar Suazilândia Suez surdez sutileza talvez tenaz tez timidez tiranizar topázio torpeza totalizar traduzir tranquilizar trapézio trazer trezentos tristeza triz turgidez tzar (ou czar) uniformizar universalizar urbanizar utilizar vagareza valorizar vaporizar vasteza vazante vazar vazio veloz Veneza, veneziana Venezuela verbalizar verniz vez vezo vileza viuvez vivaz viveza vizinho vizir volatizar voraz voz(es) vulcanizar vulgarizar xadrez ziguezague(ar) Palavras com S, e não Z. aburguesar abusar, abuso aceso acusar, acusativo adesão, adesivo afrancesar agasalhar aguarrás aliás alisar (mas deslizar) amasiarse amnésia analisar, análise ananás anestesia apesar de aportuguesar após aposentar apoteose apresar aprisionar ardósia arquidiocese arrasar arrevesado artesanato, artesão ás (carta, aviador notável) asa Ásia asilar, asilo asteca atrás atrasar, atraso através avisar, aviso azulturquesa baronesa basalto base(ar) Basileia basílica besouro bis(ar) bisavô Biscaia bisonho brasa brasão Brasil brasileiro brisa burguês, burguesia busílis Cádis campesino camponês carmesim casa(r) casamento casebre caserna caso casual casuísta casulo catálise, catalisar catequese (mas cate quizar) centésimo César cesariana chinês cisão coesão coeso coisa colisão comiserar conciso, concisão conclusão consulesa contusão convés cortês cortesia coser (costurar) crase crise cútis decisão decisivo defesa demasia descamisar descortês desídia desígnio desinência desistir despesa detrás deusa diagnose diocese divisar divisível divisor doloso dose, dosar duquesa eclesiástico empresa empresário 17 LÍ N G U A P O R TU G U ES A ênclise enésimo entrosar envasar enviesar erisipela escocês escusa(r) esôfago esotérico esquisito eutanásia evasão exclusive êxtase extravasar extremoso falésia fantasia(r) fase ferrogusa finês finlandês formoso framboesa francês frase freguês frisa(r) friso fusão fuselagem fusível fuso gás gasogênio gasolina gasômetro gasoso gaulês gêiser gelosia gênese (ou gênesis) genovês Goiás gris, grisalho groselha guisa guisar, guisado guloso heresia hesitar holandês ileso improvisar incisão, incisivo inclusive incluso, inclusão indefeso infusão inglês intrusão, intruso invasão, invasor invés irlandês irresoluto irrisão irrisório isenção isolar Israel japonês javanês Jerusalém jesuíta Jesus jus jusante lápis lesão, lesionar lesar, lesivo lilás liso lisonja lisura losango lousa luso magnésio maisena maltês marquês masoquismo mausoléu mês mesa mesário mesóclise Mesopotâmia mesquita mesura metamorfose Micronésia milanês misantropo miséria misericórdia montanhês montês mosaico Mosela música Nagasáqui narcisismo nasal náusea norueguês obesidade, obeso obséquio obtuso ourives(aria) ousar, ousadia país paisagem parafuso paralisar Paris parmesão pás (plural de pá) paubrasil pesadelo pêsames pesar, peso pesquisar pisar Polinésia português pôs (verbo pôr) precisão precisar preciso presa presente(ar) preservar presidente presídio presidir presilha princesa profetisa profusão prosa prosaico prosélito quadris querosene quesito quis, quiseste, quiseram raposa raso rasuro reclusão recusa(r) repisar repousar, repouso represa(r) represália requisição requisitar requisito rés rês résdochão resenha reserva reservista residência residir resíduo resignar resina resistir resolução resolver resultar resumir retesar retrovisor revés, reveses revisão, revisar saudosismo Silésia síntese sinusite siso sisudo sobremesa sopesar sósia surpresa suserano teimosia televis(ion)ar televisão tese teso tesoura tesouraria tesouro torquês tosar transação transatlântico transe transido transistor trânsito trás traseira través três tresandar trigésimo tris trisavô turquesa usina uso usufruto usura usurpar vasilha vaso vesícula viés vigésimo visar viseira visionário visita(r) visível visor xis (letra x) 18 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E Palavras com X, e não Z ou S. rouxinol roxo seixo taxa (tipo de tributo, tarifa) taxar (impor taxa) taxativo trouxa vexado vexame vexar xá (da Pérsia) xadrez xampu Xangai xarope xavante xaxim xenofobia xeque (árabe) xerife xícara xifópago xiita xingar xis (letra x) exagero exalar exaltar exame, examinar exangue exarar exasperar exato exaurir, exausto execução, executar exegese exemplo exequível exéquias exercer exercício exército exibir, exibição exigir exíguo, exiguidade exílio, exilar exímio existir êxito, exitoso êxodo exonerar exorbitar exortar exótico exuberante exultar exumar inexato inexaurível inexistente inexorável O fonema /š/: X ou CH? Palavras com X, e não CH. abacaxi afrouxar almoxarife, almoxarifado ameixa atarraxar (tarraxa) baixa baixada baixela baixeza baixo bauxita bexiga caixão caixeiro caixote capixaba coxa coxear coxo deixar desleixado desleixo elixir encaixe encaixotar enfaixar enfeixar engraxar, engraxate enxada enxaguar enxame enxaqueca enxergar enxerir enxertar enxofre enxotar enxovalhar enxovia enxugar enxurrada enxuto esdrúxulo faixa faxina faxineiro feixe frouxo graxa guanxuma haxixe Hiroxima lagartixa laxa laxante lixeiro lixívia lixo luxação luxar (deslocar) Luxemburgo luxo luxúria malgaxe (de Madagascar) mexer mexerico mexilhão (molusco) mixórdia orixá paxá (governador turco) praxe puxar relaxado, relaxar remexer repuxar, repuxo rixa(r) Palavras com CH, e não X. achacar, achaque achincalhar ancho anchova, ou enchova apetrecho archote arrochar, arrocho azeviche bacharel belchior beliche bolacha bolchevique brecha broche brochura bucha cachaça cacho cachoeira cambalacho capacho caramanchão cartucheira chá (planta, infusão de folhas) chácara chacina chacoalhar chacota chafariz chafurdar chalaça chalé chaleira chamariz chambre chaminé charada charco charlatão charolês charque(ar) charrua charuto chávena cheque chicória chicote chimarrão chimpanzé ou chipanzé chique chiqueiro choça chocalho chofre choldra chope chuchu chumaço churrasco chusma chute, chutar cochichar, cochicho cochilar, cochilo cocho (vasilha) cochonilha colcha colchão colchete concha conchavo coqueluche cupincha debochar, deboche desabrochar desfechar despachar, despacho ducha encharcar encher enchova (ou anchova) escabeche escarafunchar escorchar esguicho espichar estrebuchar fachada facho fantoche fechar, fecho 19 LÍ N G UA P O R TU G U ES A fetiche ficha flecha(r) frincha gancho garrancho garrucha guache guincho iídiche inchar lancha lanche linchar luchar (sujar) machado machucar mochila nicho pecha pechar pechincha penacho piche, pichar ponche prancha rachar rancho rechaçar, rechaço ricochete(ar) rocha salsicha sanduíche tachar (censurar, acusar) tocha trapiche trecho trincheira Palavras com CC, CÇ, e não X. O complexo /ks/: X ou CC, CÇ? Palavras com X, e não CC ou CÇ. afluxo amplexo anexar, anexo asfixia(r) axila(r) axioma bórax clímax complexidade,complexo conexão, conexo convexidade, convexo córtex crucifixo duplex durex empuxo fixar, fixação fixo flexão, flexibilidade flexionar flexível fluxo heterodoxia heterodoxo hexágono índex inflexível intoxicar látex léxico marxismo marxista maxila, maxilar nexo obnóxio ônix ortodoxia, ortodoxo oxidar, óxido oxítono paradoxal, paradoxo paralaxe paroxítono perplexidade, perplexo pirex profilaxia prolixo proparoxítono proxeneta reflexão reflexibilidade reflexivo reflexo refluxo saxão saxônio sexagenário sexagésimo sexo, sexual sílex telex telexograma tórax tóxico toxicologia toxina triplex xerox (ou xérox) cocção cóccix (ou coccige) confecção confeccionar convicção defecção dissecção fa(c)ção fa(c)cioso ficção fricção friccionar infe(c)ção infe(c)cionar inspe(c)ção retrospe(c)ção se(c)ção se(c)cionar Encontros consonantais Por encontro consonantal consideramos o agrupa mento de consoantes numa palavra. O encontro consonan tal pode ocorrer na mesma sílaba (denominado encontro consonantal real) ou em sílabas diferentes (denominado encontro consonantal puro e simples). Vejamos exemplos de encontros consonantais: br – braço bm – submeter cr – escravo bj – objeto gn – digno pt – réptil Dígrafos Denominamos dígrafos o grupo de duas letras usadas para representar um único fonema. No português, são dígra fos: ch, lh, nh, rr, ss, sc, sç, xc; incluemse também am, an, em, en, im, in, om, on, um, un (que representam vogais nasais), gu e qu antes de e e de i, e também ha, he, hi, ho, hu e, em palavras estrangeiras, th, ph, nn, dd, ck, oo etc. É importante observar a distinção entre encontro con- sonantal e dígrafo: (i) o encontro consonantal equivale a dois fonemas; o dígrafo equivale a um só fonema. (ii) o encontro consonantal é formado sempre por duas consoantes; o dígrafo não precisa ser formado necessaria mente por duas consoantes. Palavra-chave! Consoante: som da fala que só é pronunciável se forma sílaba com vogal (tirante certas onomatopeias, à margem do sistema fonológico de nossa língua: brrr!, cht!, pst!). Esta definição fun cional é válida para o português, mas não para outras línguas, em que há sons passíveis de pertencer à categoria das conso antes ou à das vogais. Dizse de ou letra que representa fonema dessa classe. Do ponto de vista articulatório, há consoante quando a corrente de ar encontra, na cavidade bucal, algum tipo de empecilho, seja total (oclusão), seja parcial (estreitamento). 20 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E Separação silábica O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa afirma que a Separação Silábica (Base XX – Da divisão silábica) fazse, em regra, pela soletração, como nos exemplos a seguir: abade: abade bruma: bruma cacho: cacho malha: malha manha: manha máximo: máximo óxido: óxido roxo: roxo tmese: tmese Assim, a separação não tem de atender: 1. aos elementos constitutivos dos vocábulos segundo a etimologia: abalienar bisavô desaparecer disúrico exânime hiperacústico inábil oboval subocular superácido 2. ou à estruturação morfológica da palavra: infelizmente A separação silábica ocorre quando se tem de fazer, em fim de linha, mediante o emprego do hífen, a partição de uma palavra. Vejamos alguns preceitos par ticulares em relação à separação (segundo a Base XX do Acordo Ortográfico de 1990): 3º. As sucessões de mais de duas consoantes ou de m ou n, com o valor de nasalidade, e duas ou mais consoantes são divisíveis por um de dois meios: se nelas entra um dos grupos que são indivisíveis (de acordo com o preceito (1º), esse grupo forma sílaba para diante, ficando a con soante ou consoantes que o precedem ligadas à sílaba anterior; se nelas não entra nenhum desses grupos, a divisão dáse sempre antes da última consoante. Exem plos dos dois casos: → cambraia → ectlipse → emblema → explicar → incluir → inscrição → subscrever → transgredir → abstenção → dispneia → interstelar → lambdacismo → solsticial → Terpsícore → tungstênio 1º. São indivisíveis no interior da palavra, tal como ini cialmente, e formam, portanto, sílaba para a frente as sucessões de duas consoantes que constituem perfeitos grupos, ou seja, aquelas sucessões em que a primeira consoante é uma labial, uma velar, uma dental ou uma labiodental e a segunda um l ou um r: ablução, cele brar, duplicação, reprimir, aclamar, decreto, deglutição, re-grado; a-tlético, cáte-dra, períme-tro; a-fluir, a-fricano, nevrose. Com exceção apenas de vários compostos cujos prefixos terminam em b, ou d: → ablegação → adligar → sublunar → em vez de → ablegação → adligar → sublunar 2º. São divisíveis no interior da palavra as sucessões de duas consoantes que não constituem propriamente grupos e igual mente as sucessões de m ou n, com valor de nasalidade, e uma consoante: → abdicar → Edgardo → optar → subpor → absoluto → adjetivo → afta → betsamita → ípsilon → obviar → descer → disciplina → flores-cer → nascer → rescisão → acne → admirável → Dafne → diafragma → dracma → manchu → étnico → ritmo → submeter → amnésico → interamnense → birreme → corroer → prorrogar → assegurar → bissecular → sossegar → bissexto → contexto → excitar → atrozmente → capazmente → infelizmente → ambição → desenganar → enxame → Mânlio 4º. As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai-roso, cadei-ra, insti-tui, ora-ção, sacris-tães, traves-sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separarse na escrita: 21 LÍ N G U A P O R TU G U ES A → alaúde → áreas → caapeba → coordenar → doer → flu-idez → perdoas → voos O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de diton gos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: → caiais → caieis → ensaios → flu-iu 5º. Os digramas gu e qu, em que o u se não pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato (ne-gue, ne-guei; pe-que, pe-quei), do mesmo modo que as com binações gu e qu em que o u se pronuncia: → água → ambíguo → averigueis → longínquos → loquaz → quaisquer 6º. Na translineação de uma palavra composta ou de uma combinação de palavras em que há um hífen, ou mais, se a partição coincide com o final de um dos elementos ou membros, deve, por clareza gráfica, repetir-se o hífen no início da linha imediata: → ex alferes → serená losemos ou serenálos emos → vice almirante Apesar de relativamente complexas, as regras enume radas na Base XX do Novo Acordo Ortográfico possuem um elemento em comum, a saber: → Toda sílaba é nucleada por uma vogal. Tradicionalmente, observamos essas regras, as quais são simplificadas: Regra Exemplo Não se separam os ditongos e tri- tongos. foice, averiguou. Não se separam os dígrafos ch, lh, nh, gu, qu. chave, baralho, banha, freguês, queixa Não se separam os encontros con sonantaisque iniciam sílaba. psicólogo, refresco Separamse as vogais dos hiatos. caatinga, fiel, saúde Separamse as letras dos dígra fos rr, ss, sc, sç e xc. carro, passarela, des- cer, nasço, excelente Separamse os encontros con sonantais das sílabas internas, excetuandose aqueles em que a segunda consoante é l ou r. apto, bisneto, convic- ção, abrir, aplicar PROSÓDIA (BOA PRONÚNCIA) A prosódia é a parte da gramática tradicional que se dedica às características da emissão dos sons da fala, como o acento e a entonação. Observe algumas orientações em relação à posição da sílaba tônica: 1. São oxítonas (última sílaba tônica): → cateter → fazse mister (= necessário) → Nobel → ruim → ureter 2. São paroxítonas (penúltima sílaba tônica): → âmbar → caracteres → recorde → filantropo → gratuito (ui ditongo) → misantropo 3. São palavras que admitem dupla prosódia: → acróbata ou acrobata → Oceânia ou Oceania → ortoépia ou ortoepia → projétil ou projetil → réptil ou reptil USO DA LETRA MAIÚSCULA INICIAL 1. nos antropônimos, reais ou fictícios: → Pedro Marques → Branca de Neve 2. nos topônimos, reais ou fictícios: → Lisboa → Atlântida 3. nos nomes de seres antropomorfizados ou mitológi cos: → Adamastor → Netuno 4. nos nomes que designam instituições: → Instituto de Pensões e Aposentadorias da Previ- dência Social 5. nos nomes de festas e festividades: → Natal → Páscoa → Ramadão 6. nos títulos de periódicos, que retêm o itálico: → O Estado de São Paulo 7. Em siglas, símbolos ou abreviaturas internacionais ou nacionalmente reguladas com maiúsculas, iniciais ou mediais ou finais ou o todo em maiúscula: → FAO → ONU → Sr. → V. Exª. 22 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E USO DA LETRA MINÚSCULA INICIAL 1. ordinariamente, em todos os vocábulos da língua nos usos correntes; 2. nos nomes dos dias, meses, estações do ano: → segunda-feira → outubro → primavera 3. nos bibliônimos (nome, título designativo ou intitula tivo de livro impresso ou obra que lhe seja equiparada) (após o primeiro elemento, que é com maiúscula, os demais vocá bulos podem ser escritos com minúscula, salvo nos nomes próprios nele contidos, tudo em grifo): → O senhor do Paço de Ninães ou O senhor do paço de Ninães. → Menino de Engenho ou Menino de engenho. 4. nos usos de fulano, sicrano, beltrano. 5. nos pontos cardeais (mas não nas suas abreviaturas): → norte, sul (mas SW = sudoeste) 6. nos axiônimos (nome ou locução com que se presta reverência a determinada pessoa do discurso) e hagiônimos (designação comum às palavras ligadas à religião) (opcio nalmente, nesse caso, também com maiúscula): → senhor doutor Joaquim da Silva → bacharel Mário Abrantes → o cardeal Bembo → santa Filomena (ou Santa Filomena) 7. nos nomes que designam domínios do saber, cursos e disciplinas (opcionalmente, também com maiúscula): → português (ou Português). COMO ABREVIAR 1. Comumente, as abreviaturas são encerradas por consoante seguida de ponto final: → Dr. (Doutor) → Prof. (Professor) 2. Mas os símbolos científicos e as medidas são abre viados sem ponto; no plural, não há s final: → m (metro ou metros) → h (8h = oito horas. Quando houver minutos: 8h30min ou 8h30) → P (Fósforo – símbolo químico) 3. São mantidos os acentos gráficos, quando existirem: → pág. (página) → séc. (século) 4. É aconselhável não abreviar nomes geográficos: → Santa Catarina (e não S. Catarina) → São Paulo (e não S. Paulo) → Porto Alegre (e não P. Alegre) ACENTUAÇÃO GRÁFICA Quatro diacríticos (sinal gráfico que se acrescenta a uma letra para conferirlhe novo valor fonético e/ou fono lógico) compõem a acentuação gráfica: o acento agudo, o acento grave, o acento circunflexo e, acessoriamente, o til. Vejamos, em síntese, as características de cada um. 1. o agudo (´), para marcar a tonicidade das vogais a (paráfrase, táxi, já), i (xícara, cível, aí) e u (cúpula, júri, miúdo); e a tonicidade das vogais abertas e (exército, série, fé) e o (incólume, dólar, só); 2. o grave (`), utilizada sobretudo para indicar a ocorrên cia de crase, isto é, a ocorrência da preposição a com o artigo feminino a ou os demonstrativos a, aquele(s), aquela(s), aquilo; 3. o circunflexo (^), para marcar a tonicidade da vogal a nasal ou nasalada (lâmpada, câncer, espontâneo), e das vogais fechadas e (gênero, tênue, português) e o (trôpego, bônus, robô); 4. e acessoriamente o til (~), para indicar a nasalidade (e em geral a simultânea tonicidade) em a e o (cristã, cristão, pães, cãibra; corações, põe(s), põem). A seguir há as principais regras apresentadas pelo Novo Acordo de 1990. É uma tabela muito importante, a qual deve ser estudada cuidadosamente. Assunto O acordo de 1990 Alfabeto O alfabeto é formado por vinte e seis (26) letras: → a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z Sequências conso- nânticas O acordo de 1990 afirma que, nos países de língua portuguesa oficial, a ortografia de palavras com consoantes “mudas” passa a respeitar as diferentes pronúncias cultas da língua, ocasionando um aumento da quantidade de palavras com dupla grafia. Pode-se grafar: → fato e facto (em que há dupla grafia e dupla pronúncia). → aspecto e aspeto (dupla pronúncia e dupla grafia). 23 LÍ N G U A P O R TU G U ES A Acentuação gráfica Oxítonas Primeiramente, observase que as regras de acentuação dos monossílabos tônicos são as mesmas das oxíto- nas. São assinaladas com acento agudo as palavras oxítonas que terminam nas vogais tônicas abertas a, e, o, e com acento circunflexo as que acabam nas vogais tônicas fechadas e, o, seguidas ou não de s: → fubá → cafés → bobó → mercês → babalaô As palavras oxítonas cuja vogal tônica, nas pronúncias cultas da língua, possui variantes (ê, é, ó, ô) admitem dupla grafia: → matinê ou matiné → cocô ou cocó São assinaladas com acento gráfico as formas verbais que se tornam oxítonas terminadas em a, e, o, em virtude da conjugação com os pronomes lo(s): → dá-la → amá-la-ás → sabê-lo → dispô-lo É assinalado com acento agudo o e das terminações em, ens das palavras oxítonas com mais de uma sílaba (exceto as formas da 3ª pessoa do plural do presente do indicativo dos verbos ter, vir e seus derivados, que são marcadas com acento circunflexo): → também → parabéns → (eles) contêm → (elas) vêm Acentuação gráfica Paroxítonas São assinalados com acento agudo os ditongos tônicos éi, éu, ói, sendo os dois últimos (éu, ói) seguidos ou não de s: → fiéis → réus → heróis Não se usa acento gráfico para distinguir oxítonas homógrafas: → colher (verbo) → colher (substantivo) A exceção é a distinção entre pôr (verbo) e por (preposição) São assinaladas com acento gráfico as paroxítonas terminadas em: a) l, n, r, x, ps (e seus plurais, alguns dos quais passam a proparoxítonas): → lavável → plânctons → açúcar → ônix → bíceps As exceções são as formas terminadas em ens (hifens e liquens), as quais não são acentuadas graficamente. b) ã(s), ão(s), ei(s), i(s) um, uns, us: → órfã(s) → sótão(s) → jóquei(s) → fórum → álbum → vírus → bílis O acento será agudo se na sílaba tônica houver as vogais abertas a, e, o, ou ainda i, u e será circunflexo se houver as vogais fechadas a, e, o. 24 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E Observase que as paroxítonas cuja vogal tônica, nas pronúncias cultas da língua, possui variantes (ê, é, ô, ó) admitem dupla grafia: → fêmur ou fémur → ônix ou ónix → pônei ou pónei → Vênus ou Vénus Não são assinalados com acento gráfico os ditongos ei e oi de palavras paroxítonas: → estreia → ideia → paranoico→ jiboia Não são assinaladas com acento gráfico as formas verbais creem, deem, leem, veem e seus derivados: des- creem, desdeem, releem, reveem etc. Não é assinalado com acento gráfico o penúltimo o do hiato oo(s): → voo → enjoos Não são assinaladas com acento gráfico as palavras homógrafas: → para (verbo) para (preposição) → pela(s) (substantivo) pela (verbo) pela (per + la(s)) → pelo(s) (substantivo) pelo (verbo) pelo (per + lo(s)) → polo(s) substantivo polo (por + lo(s)) A exceção é a distinção entre as formas pôde (3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo) e pode (3ª pessoa do singular do presente do indicativo). Observação 1: assinalam-se com acento circunflexo, facultativamente, as formas: → dêmos (1ª pessoa do plural do presente do subjuntivo) → demos (1ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo) → fôrma (substantivo) → forma (substantivo; verbo) Observação 2: assinalamse com acento agudo, facultativamente, as formas verbais do tipo: → amámos (pretérito perfeito do indicativo) → amamos (presente do indicativo) → louvámos (pretérito perfeito do indicativo) → louvamos (presente do indicativo) Oxítonas e Paroxí- tonas São assinaladas com acento agudo as vogais tônicas i e u das palavras oxítonas e paroxítonas que constituem o 2º elemento de um hiato e não são seguidas de l, m, n, nh, r, z: → país → ruins → saúde → rainha Observações: 1) Incluemse nessa regra as formas oxítonas dos verbos em air e uir em virtude de sua conjugação com os pronomes lo(s), la(s): → atraí-las → possuí-lo-ás 2) Não são assinaladas com acento agudo as palavras oxítonas cujas vogais tônicas i e u são precedidas de ditongo crescente: → baiuca → boiuna → feiura 3) São assinaladas com acento agudo as palavras oxítonas cujas vogais tônicas i e u são precedidas de ditongo crescente: → Piauí → tuiuiús 4) Não são assinalados com acento agudo os ditongos tônicos iu, ui precedidos de vogal: → distraiu → pauis 25 LÍ N G U A P O R TU G U ES A Não se assinala com acento agudo o u tônico de formas rizotônicas de arguir e redarguir: → arguis → argui → redarguam Observações: 1) Verbos como aguar, apaziguar, apropinquar, delinquir possuem dois paradigmas: a) com o u tônico em formas rizotônicas sem acento gráfico: → averiguo → ague b) com o a ou o i dos radicais tônicos acentuados graficamente: → averíguo → águe 2) Verbos terminados em -ingir e -inguir cujo u não é pronunciado possuem grafias regulares. → atingir; distinguir → atinjo; distinguimos Acentuação gráfica Proparoxítonas Todas as palavras proparoxítonas são acentuadas com acento gráfico: → rápido → cênico → místico → meândrico → cômodo Trema O trema (¨) é totalmente eliminado das palavras portuguesas ou aportuguesadas: → delinquir → cinquenta → tranquilo → linguiça O trema é usado em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros com trema: → mülleriano, de Müller Hífen O hífen é usado em compostos, locuções e encadeamentos vocabulares. O Acordo de 1990 observa que são escritas aglutinadamente palavras em que o falante contemporâneo perdeu a noção de composição: → paraquedas → mandachuva Empregase o hífen nos seguintes topônimos: iniciados por grã e grão: Grão-Pará iniciados por verbo: Passa-Quatro cujos elementos estejam ligados por artigo: Baía de todos-os-Santos Os demais topônimos compostos são escritos separados e sem hífen: Cabo Verde. As exceções são: Guiné- -Bissau e Timor-Leste. Empregase o hífen em palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas: → couve-flor → bem-te-vi Empregase o hífen para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente se combinam, formando encadeamen tos vocabulares: → ponte Rio-Niterói 26 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E Hífen – síntese das regras do uso do hífen no caso de prefixos e falsos prefixos Primeiro elemento Segundo elemento aero agro (‘terra’) alfa ante anti arqui auto beta bi bio contra di eletro entre extra foto gama geo giga hetero hidro hipo homo ili/ilio infra intra iso lacto lipo macro maxi mega meso micro mini mono morfo multi nefro neo neuro paleo peri pluri poli proto pseudo psico retro semi sobre supra lete tetra tri ultra a) iniciado por vogal igual à vogal final do 1º elemento b) iniciado por h ab ob sob sub iniciado por b, h, r co (‘com’) iniciado por h (a ABL sugere eliminar essa letra, passandose a grafar, assim, coerdar, coerdeiro, coipônimo etc.) ciber inter super nuper hiper iniciado por h, r ad iniciado por d, h, r pan a) iniciado por vogal b) iniciado por h, m, n [diante de b e p passa a pam] circum a) iniciado por vogal b) iniciado por h, m, n [aceita formas aglutinadas como circu e circum] além aquém ex (“cessamento ou “estado anterior”) recém sem sota soto vice qualquer (sempre) pós pré pró sempre que conservem autonomia vocabular Apresentamos, agora, uma lista com os vocábulos importantes registrados pelo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa – VOLP. Fique atento, estudante, para a grafia de cada um desses vocábulos nas diversas áreas (por exemplo, “casa e alimentação”, “botânica e zoologia” etc.). Lembrese: consultar o dicionário é um ótimo exercício de enriquecimento de vocabulário. E esse é um bom material para Produção Textual! Botânica e zoologia Abóboramenina Águadecoco Alcateia Andorinhadomar Baleiabranca Bálsamodocanadá Batatadoce Beija-flor Bemmequer Bemtevi Bicodepapagaio (planta) Bocadeleão Cão de guarda Cobracapelo Cobrad’água Colmeia Couve-flor Dentedeleão Ervadoce Ervadochá Ervilhadecheiro Eucalipto Feijãoverde Girassol Jiboia Leõezinhos Louvaadeus Malmequer Nucleico Pera (fruta) Picapauamarelo Romãzeira Sagui Semiherbáceo Vagalume Xiquexique Zoo Ciência e tecnologia Androide Anoluz Antirrandômico Casa e alimentação Antessala Aparthotel Azeitededendê Café com leite Café da manhã Caféexpresso Claraboia Coa/coo (1ª pessoa do sing. de coar) Copod’água Dona de casa Enxágue Geleia Linguiça Líquido Malpassado Microondas Moo (1ª pessoa do sin gular de moer) Muçarela Pão com manteiga Pão de mel Pé de moleque Proteico Sala de jantar Subalimentado 27 LÍ N G U A P O R TU G U ES A Asteroide Coaxial Decibéis Eletroótica Gêiser Gigahertz Humanoide Infravermelho Interestelar Macrossistema Megawatt Microbiologia Microcomputador Microonda Microssistema Microssegundo Paleozoico Pesoatômico Politécnico Sequência Superaquecimento Ultravioleta Educação Antiacadêmico Antieducativo Antipedagógico Autoaprendizagem Autoinstrução Bemcriado Circumescolar Coeducação Exaluno Exbolsista Exdiretor Extracurricular Extraescolar Hiperativo Interescolar Leem Livredocência Malcriado Maleducado Multidisciplinar Pósgradução Pósdoutorado Pósadolescente Préescolar Prérequisito / Prerrequisito Préseleção / Presseleção Prévestibular Pseudoprofessor Semiaberto Semianalfabeto Semiinterno Subbibliotecário Subdiretor Superproteção Turmapiloto Vicereitor Transporte Aeroespacial Antiaderente Antiaéreo Antiderrapante Antioxidante Autoescola Autoestrada Autopeça Equidistante Interestadual Interligação Intermunicipal Microônibus Parabalas Parabrisa Parachoque Paralama Seminovo Sobrevoo Supersônico Voo Economia Agroaçucareiro Agroalimentar Agroexportador AgroindustrialAgropecuária Angloamericano Anti-inflacionário Autorregulação Autossustentável Coprodução Covariação Contrassenha Eletrossiderurgia Entressafra Francosuíço Hidroelétrica /hidrelétrica Hiperdesenvolvimento Hiperinflação Hipermercado Hiperprodução Infraestrutura Macroeconomia Macroestrutura Maxidesvalorização Megaempresa Megahotel Megainvestidor Microssistema Pro labore (latim) Prólabore (português) Sinojaponês Socioeconômico Subfaturar Supereconômico Superestimar Superestrutura Superotimismo Geografia Açoriano Acriano Afroasiático Afrobrasileiro Afrodescendente Afrodescendência Africânder (natural da África do Sul) Africâner (idioma) Alémfronteiras Alémmar Anglosaxão Anhanguera Aquémoceano Baía de TodososSantos Belohorizontino Caboverdiano Cidadesatélite Circumnavegação Coreia do Norte / Coreia do Sul GuinéBissau Guineense GrãBretanha GrãoPará Interregional Interrelação Matogrossense Méier Norteameriano Polo Norte / Polo Sul Piauí Santa Rita do Passa -Quatro Sauipe Semiárido Sulafricano Sulamericano TimorLeste TrásosMontes Idioma Anglobrasileiro Bilíngue Doispontos Hífen Hifens Iberorromânico Indoeuropeu Lesa-ortografia Línguamãe Linguista / Linguística Lusofonia Maisqueperfeito Onomatopeia Póstônico Ponto de exclamação Ponto de interrogação Ponto e vírgula Ponto final Sociolinguístico Verbonominal Verborragia Livros Antiherói Autoajuda Autobiografia Coautor Coedição / Coeditor Corredator Exlibris (português) / Ex libris (latim) Haicai Inoitavo Inquatro Kafkiano Lesapoesia Machadiano Minidicionário Não ficção Reedição / Reeditar Reescrever / Reescrita Releem Releitura Cultura Afrobrasileiro Afrodescendência Água com açúcar (român tico) Antiherói Altoastral Altorelevo Autopromoção Autorretrato Autossatirizar Baixoastral Baixorelevo Benfeito Celuloide Cinemaverdade Contraharmônico Contrarregra Estreia Epopeia Estoico 28 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E Faz de conta Herói Heroico Hiperrealista Interracial Introito Leiloo (verbo leiloar) Meiaentrada Mestresala Minissérie Neoexpressionista Neohelênico Neorrealismo Neossimbolista Odisseia Plateia Preanunciar Préestreia Préhistória Próromano Recoreco Reveem Sambacanção Superexposição Superrevista Tabloide Ultrarromântico Videoarte Moda Altacostura Antissimétrico Bemapanhado Bemarrumado Bemvestido Blêizer Chapéupanamá Chiquê (afetação) Corderosa Feiume Feiura Guardajoias Hiperrequintado Joia Laquê Minissaia / Microssaia Prêtàporter Tomara que caia Véu Esporte Antidoping Arco e flecha Asadelta Centroavante Contraataque Esteroide Hiperresistente Panamericano Paraolimpíada / Parao límpico Paraquedas / Paraque dista Pentacampeão Pesopesado / Pesopena / Pesopluma Pinguepongue Pontaesquerda / Ponta direita (jogador) Pontapé Semifinal Tiro de meta Vicecampeão Segurança Antifurto Antissequestro Antissocial À queimaroupa Autorretrato Bombagranada Causa mortis Cessarfogo Delinquência / Delin quente Ensanguentado Guardacostas Guarda-floretal Guardanortuno Liquidar Quebra-quebra Tenentecoronel Direito Abaixoassinado Abrogar Abrupto / Abrupto Ação (Brasil e Portugal) Acionar (Brasil e Portugal) Álibi Anteprojeto Apaniguado Apaziguar Apto Arguir Arguição Assembleia Autodefesa Autoincriminação Averiguar Avisoprévio Bomsenso Coabitar / Coabitação Coerdar / Coerdeiro Consideramos importante apresentar, neste momento, a seguinte lista com palavras que costumam suscitar dúvidas de grafia ou sentido. As bancas examinadoras costumam avaliar essas distinções. Por isso, faça uma lei tura atenta das explicações e dos exemplos. Absolver: inocentar, relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu. Absorver: embeber em si, esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva. Acender: atear (fogo), inflamar. Ascender: subir, elevarse. Acento (sinal gráfico; inflexão vocal): Vocábulo sem acento. Assento (banco, cadeira): Tomar assento num cargo. Acerca de (sobre, a respeito de): No discurso, o Presidente falou acerca de seus planos. A cerca de (a uma distância aproximada de): O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio princi pal. Estamos a cerca de um mês (ou ano) das eleições. Há cerca de: I – faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano, tratamos de caso idêntico. II – existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo. Acidente (acontecimento casual; desastre): A derrota foi um acidente na sua vida profissional. O súbito temporal provocou terrível acidente no parque. Incidente (episódio; que incide, que ocorre): O incidente da demissão já foi superado. Adotar (escolher, preferir; assumir; pôr em prática). Dotar (dar em doação, beneficiar). Afim (que apresenta afinidade, semelhança, relação (de parentesco): Se o assunto era afim, por que não foi tratado no mesmo parágrafo? A fim de (para, com a finalidade de, com o fito de): O projeto foi encaminhado com quinze dias de ante cedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência. Alto (de grande extensão vertical; elevado, grande). Auto (ato público, registro escrito de um ato, peça pro cessual). Aleatório (casual, fortuito, acidental). Alheatório (que alheia, alienante, que desvia ou per turba). Amoral (desprovido de moral, sem senso de moral). Imoral (contrário à moral, aos bons costumes, devasso, indecente). 29 LÍ N G U A P O R TU G U ES A Ante (preposição: diante de, perante): Ante tal situação, não teve alternativa. Ante- (prefixo: expressa anterioridade). Anti- (prefixo: expressa contrariedade; contra). Ao encontro de (para junto de; favorável a): Foi ao encontro dos colegas. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores. De encontro a (contra; em prejuízo de): O carro foi de encontro a um muro. O governo não apoiou a medida, pois vinha de encon- tro aos interesses dos menores. Ao invés de (ao contrário de): Ao invés de demitir dez funcionários, a empresa con tratou mais vinte. Em vez de (em lugar de): Em vez de demitir dez funcionários, a empresa demitiu vinte. A par (informado, ao corrente, ciente): O Ministro está a par do assunto. Ao par (de acordo com a convenção legal): Fez a troca de mil dólares ao par. Aparte (interrupção, comentário à margem): O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento. À parte (em separado, isoladamente, de lado): O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte. Apreçar (avaliar, pôr preço): O perito apreçou irrisoriamente o imóvel. Apressar (dar pressa a, acelerar): Se o andamento das obras não for apressado, não será cumprido o cronograma. Área (superfície delimitada, região). Ária (canto, melodia). Aresto (acórdão, caso jurídico julgado): Neste caso, o aresto é irrecorrível. Arresto (apreensão judicial, embargo): Os bens do traficante preso foram todos arrestados. Arrochar (apertar com arrocho, apertar muito). Arroxar (ou arroxear, roxear: tornar roxo). Ás (exímio em sua atividade; carta do baralho). Az (esquadrão, ala do exército). Atuar (agir, pôr em ação; pressionar). Autuar (lavrar um auto; processar). Auferir (obter, receber): Auferir lucros, vantagens. Aferir (avaliar, cotejar, medir, conferir): Aferir valores, resultados. Augurar (prognosticar, prever, auspiciar): O Presidente augurou sucessoao seu par americano. Agourar (pressagiar, predizer (geralmente no mau sen tido)): Os técnicos agouram desastre na colheita. Avocar (atribuirse, chamar): Avocou a si competências de outrem. Evocar (lembrar, invocar): Evocou no discurso o começo de sua carreira. Invocar (pedir (a ajuda de); chamar; proferir): Ao final do discurso, invocou a ajuda de Deus. Caçar (perseguir, procurar, apanhar (geralmente ani mais)). Cassar (tornar nulo ou sem efeito, suspender, invali dar). Carear (atrair, ganhar, granjear). Cariar (criar cárie). Carrear (conduzir em carro, carregar). Casual (fortuito, aleatório, ocasional). Causal (causativo, relativo a causa). Cavaleiro (que anda a cavalo, cavalariano). Cavalheiro (indivíduo distinto, gentil, nobre). Censo (alistamento, recenseamento, contagem). Senso (entendimento, juízo, tino). Cerrar (fechar, encerrar, unir, juntar). Serrar (cortar com serra, separar, dividir). Cessão (ato de ceder): A cessão do local pelo município tornou possível a rea lização da obra. Seção (setor, subdivisão de um todo, repartição, divi são): Em qual seção do ministério ele trabalha? Sessão (espaço de tempo que dura uma reunião, um congresso; reunião; espaço de tempo durante o qual se rea liza uma tarefa): A próxima sessão legislativa será iniciada em 1º de agosto. Chá (planta, infusão). Xá (antigo soberano persa). Cheque (ordem de pagamento à vista). Xeque (dirigente árabe; lance de xadrez; (fig.) perigo (pôr em xeque)). Círio (vela de cera). Sírio (da Síria). Cível (relativo à jurisdição dos tribunais civis). Civil (relativo ao cidadão; cortês, polido (daí civilidade); não militar nem, eclesiástico). 30 B R U N O P ILA STR E B R U N O P ILA STR E Colidir (trombar, chocar; contrariar): A nova proposta colide frontalmente com o entendi mento havido. Coligir (colecionar, reunir, juntar): As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça. Comprimento (medida, tamanho, extensão, altura). Cumprimento (ato de cumprir, execução completa; saudação). Concelho (circunscrição administrativa ou município (em Portugal)). Conselho (aviso, parecer, órgão colegiado). Concerto (acerto, combinação, composição, harmoni zação): O concerto das nações... O concerto de Guarnieri... Conserto (reparo, remendo, restauração): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto. Conje(c)tura (suspeita, hipótese, opinião). Conjuntura (acontecimento, situação, ocasião, cir cunstância). Contravenção (transgressão ou infração a normas estabelecidas). Contraversão (versão contrária, inversão). Coser (costurar, ligar, unir). Cozer (cozinhar, preparar). Costear (navegar junto à costa, contornar): A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para altomar. Custear (pagar o custo de, prover, subsidiar): Qual a empresa disposta a custear tal projeto? Custar (valer, necessitar, ser penoso): Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará. Deferir (consentir, atender, despachar favoravelmente, conceder). Diferir (ser diferente, discordar; adiar, retardar, dilatar). Degradar (deteriorar, desgastar, diminuir, rebaixar). Degredar (impor pena de degredo, desterrar, banir). Delatar (delação) (denunciar, revelar crime ou delito, acusar): Os traficantes foram delatados por membro de quadri lha rival. Dilatar (dilação) (alargar, estender; adiar, diferir): A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal. Derrogar (revogar parcialmente (uma lei), anular). Derrocar (destruir, arrasar, desmoronar). Descrição (ato de descrever, representação, definição). Discrição (discernimento, reserva, prudência, recato). Descriminar (absolver de crime, tirar a culpa de). Discriminar (diferençar, separar, discernir). Despensa (local em que se guardam mantimentos, depósito de provisões). Dispensa (licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado; demissão). Despercebido (que não se notou, para o que não se atentou): Apesar de sua importância, o projeto passou desper- cebido. Desapercebido (desprevenido, desacautelado): Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam. Dessecar (secar bem, enxugar, tornar seco). Dissecar (analisar minuciosamente, dividir anatomica mente). Destratar (insultar, maltratar com palavras). Distratar (desfazer um trato, anular). Distensão (ato ou efeito de distender, torção violenta dos ligamentos de uma articulação). Distinção (elegância, nobreza, boa educação): Todos devem portarse com distinção. Dissensão (desavença, diferença de opiniões ou inte resses): A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo. Elidir (suprimir, eliminar). Ilidir (contestar, refutar, desmentir). Emenda (correção de falta ou defeito, regeneração, remendo): Ao tornálo mais claro e objetivo, a emenda melhorou o projeto. Ementa (apontamento, súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei): Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a proprie dade industrial”. Emergir (vir à tona, manifestarse). Imergir (mergulhar, afundar (submergir), entrar). Emigrar (deixar o país para residir em outro). Imigrar (entrar em país estrangeiro para nele viver). Eminente (eminência) (alto, elevado, sublime). Iminente (iminência) (que está prestes a acontecer, pendente, próximo). Emitir (emissão) (produzir, expedir, publicar). Imitir (imissão) (fazer entrar, introduzir, investir). Empoçar (reter em poço ou poça, formar poça). 31 LÍ N G U A P O R TU G U ES A Empossar (dar posse a, tomar posse, apoderarse). Encrostar (criar crosta). Incrustar (cobrir de crosta, adornar, revestir, prender se, arraigarse). Entender (compreender, perceber, deduzir). Intender (exercer vigilância, superintender). Enumerar (numerar, enunciar, narrar, arrolar). Inúmero (inumerável, sem conta, sem número). Espectador (aquele que assiste qualquer ato ou espe táculo, testemunha). Expectador (que tem expectativa, que espera). Esperto (inteligente, vivo, ativo). Experto (perito, especialista). Espiar (espreitar, observar secretamente, olhar). Expiar (cumprir pena, pagar, purgar). Estada (ato de estar, permanência): → Nossa estada em São Paulo foi muito agradável. Estadia (prazo para carga e descarga de navio anco rado em porto): → O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias. Estância (lugar onde se está, morada, recinto). Instância (solicitação, pedido, rogo; foro, jurisdição, juízo). Estrato (cada camada das rochas estratificadas). Extrato (coisa que se extraiu de outra; pagamento, resumo, cópia; perfume). Flagrante (ardente, acalorado; dizse do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito)). Fragrante (que tem fragrância ou perfume; cheiroso). Florescente (que floresce, próspero, viçoso). Fluorescente (que tem a propriedade da fluorescência). Folhar (produzir folhas, ornar com folhagem, revestir lâminas). Folhear (percorrer as folhas de um livro, compulsar, consultar). Incerto (não certo, indeterminado, duvidoso, variável). Inserto (introduzido, incluído, inserido). Incipiente (iniciante, principiante). Insipiente (ignorante, insensato). Incontinente (imoderado, que não se contém, descon trolado). Incontinenti (imediatamente, sem demora, logo, sem interrupção). Induzir (causar, sugerir, aconselhar, levar a): → O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito. Aduzir (expor, apresentar): → A defesa, então, aduziu novas provas. Inflação (ato ou efeito de inflar; emissão exagerada de moeda, aumento persistente de preços). Infração (ato ou efeito de infringir ou violar uma norma).
Compartilhar