Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Disciplina: Linguística Aplicada à Língua Inglesa II (LLI49) Avaliação: Avaliação Final (Discursiva) - Individual Semipresencial ( peso.:4,00) Parte superior do formulário 1. O ensino e a aprendizagem do inglês como língua estrangeira é condicionado por diversas questões, entre as quais se encontram questões cognitivas, sociais, afetivas, interacionais e questões estritamente linguísticas. Estas últimas implicam diferentes tipos de conhecimento: conhecimento sobre o sistema de sons da língua, sobre as palavras, sobre as sentenças e sobre a gramática da língua. Explique o que é o conhecimento sobre as palavras e apresente um exemplo dele na língua inglesa. Resposta Esperada: Esse conhecimento pressupõe que certas sequências de sons possuem um significado ou representam algum conceito, formando, assim, uma unidade discreta no sistema da língua. Exemplo: 1) Raiz da palavra: nation (substantivo). 2) Acréscimo do sufixo -al: national (adjetivo). 3) Acréscimo do sufixo -is(e): nationalise (verbo). 4) Acréscimo do prefixo de-: denationalise (verbo). Alteração no significado da palavra, este prefixo tem o significado de "reverter" ou "mudar". Portanto, denationalise significa desnacionalizar, ou seja, reverter a ação de nacionalizar. 5) Acréscimo do sufixo -ation: denationalisation (substantivo). 2. Ao aprender uma língua estrangeira, é comum que o falante utilize padrões de sua língua materna para as produções na língua-alvo, na intenção produzir, por exemplo, sons que não fazem parte do repertório sonoro de sua primeira língua. Em casos como esse, dizemos que está ocorrendo uma transferência. Disserte sobre a diferença entre transferência e empréstimo, apresentando exemplos do inglês e do português. Resposta Esperada: Transferência ocorre quando transferimos algum signo do sistema linguístico nativo do falante para a língua-alvo de aprendizagem, sendo que, embora o aprendiz esteja buscando uma aproximação, tal signo não existe nesta língua (é o caso do fonema representado graficamente como th-, muitas vezes pronunciado como [t] ou [f]). O empréstimo é quando o falante inclui um item lexical ou um listema (expressão idiomática) na outra língua para expressar um significado específico. Não se trata de alternância de códigos, porque o falante está se mantendo num mesmo código, apenas incorporando um elemento estrangeiro nele. Parte inferior do formulário
Compartilhar