Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
A U L A 28 Revisªo das estratØgias de leitura Assunto do dia Apresentaçªo 28 A U L A Na aula de hoje, vamos fazer uma revisªo das estratØgias de leitura. Em vÆrias aulas de inglŒs do Telecurso 2000, vimos como podemos ler muitas informaçıes de textos instrumentais, como: manuais, receitas, rótulos e catÆlogos. Esses textos tŒm como objetivo trazer informaçıes sobre como fazer algo. Sªo textos operacionais e nªo tØcnicos. PorØm, ao analisar as informaçıes apresentadas pudemos desenvolver formas de aproximaçªo do conteœdo geral do texto, mesmo sem dominarmesmo sem dominarmesmo sem dominarmesmo sem dominarmesmo sem dominar todas as estruturas e palavras em inglŒs. Uma das primeiras estratØgias de leitura Ø identificar partes de equipamen- tos, de esquemas de instalaçªo de mÆquinas, de abertura de embalagens e atØ modos de fazer de receitas por meio de figuras, diagramas e palavras-chave que os textos apresentam. A figura abaixo, por exemplo, ajuda a entender como abrir um mousemousemousemousemouse; retirar e recolocar a bola que faz o mouse deslizar. Outra estratØgia de leitura Ø procurar palavras-chave, nœmeros ou palavras semelhantes às palavras em portuguŒs. Nos catÆlogos, as palavras-chave, em geral, tŒm destaque de cor, de tama- nho ou da posiçªo que ocupam na pÆgina. A U L A 28 Neste catÆlogo, podemos ver o preço em destaque, pois para viagens essa informaçªo Ø muito importante. WONDERFULWONDERFULWONDERFULWONDERFULWONDERFUL RIORIORIORIORIO ONLONLONLONLONLYYYYY USUSUSUSUS$ 999,99$ 999,99$ 999,99$ 999,99$ 999,99 INCLUDINGINCLUDINGINCLUDINGINCLUDINGINCLUDING::::: 7 7 7 7 7 DAYSDAYSDAYSDAYSDAYS I NI NI NI NI N AAAAA FOURFOURFOURFOURFOUR STARSTARSTARSTARSTAR HOTELHOTELHOTELHOTELHOTEL (((((RIORIORIORIORIO MARAVILHAMARAVILHAMARAVILHAMARAVILHAMARAVILHA OROROROROR COPACABANACOPACABANACOPACABANACOPACABANACOPACABANA OTHONOTHONOTHONOTHONOTHON)*,)*,)*,)*,)*, WITHWITHWITHWITHWITH CONTINENTALCONTINENTALCONTINENTALCONTINENTALCONTINENTAL BREAKFASTBREAKFASTBREAKFASTBREAKFASTBREAKFAST TICKETSTICKETSTICKETSTICKETSTICKETS SˆOSˆOSˆOSˆOSˆO PAULOPAULOPAULOPAULOPAULO-----RIORIORIORIORIO DEDEDEDEDE JANEIROJANEIROJANEIROJANEIROJANEIRO-----SˆOSˆOSˆOSˆOSˆO PAULOPAULOPAULOPAULOPAULO B YB YB YB YB Y VARIGVARIGVARIGVARIGVARIG CITYCITYCITYCITYCITY TOURTOURTOURTOURTOUR WELCOMEWELCOMEWELCOMEWELCOMEWELCOME DRINKSDRINKSDRINKSDRINKSDRINKS DEPARTURESDEPARTURESDEPARTURESDEPARTURESDEPARTURES EVERYEVERYEVERYEVERYEVERY SUNDAYSUNDAYSUNDAYSUNDAYSUNDAY DURINGDURINGDURINGDURINGDURING MARCHMARCHMARCHMARCHMARCH JÆ nas receitas, os nœmeros e as unidades de medida (colheres de chÆ, xícaras, mililitros, metros etc.) determinam as quantidades a serem utilizadas. Por essa razªo Ø muito importante identificÆ-los, associando-os aos produtos. Para fazer cafØ solœvel, sªo necessÆrios os seguintes ingredientes nas quantida- des indicadas: 1 full teaspoon of soluble coffee1 full teaspoon of soluble coffee1 full teaspoon of soluble coffee1 full teaspoon of soluble coffee1 full teaspoon of soluble coffee 1 cup of freshly boiled water1 cup of freshly boiled water1 cup of freshly boiled water1 cup of freshly boiled water1 cup of freshly boiled water Pelas quantidades, verificamos que sªo necessÆrias: uma colher (de chÆ) cheia de cafØ solœvel e uma xícara de Ægua fervente. Algumas receitas trazem figuras e fotografias indicando o modo de fazer, o que facilita o entendimento. AlØm das palavras-chave e dos nœmeros, muitas palavras semelhantes às palavras em portuguŒs podem aparecer em textos tØcnicos, porque, em geral, o vocabulÆrio tØcnico em inglŒs tem a mesma origem do vocabulÆrio tØcnico em portuguŒs: a língua latina. No vocabulÆrio de computaçªo, por exemplo, podemos encontrar alguns exemplos: copycopycopycopycopy ===== copiarcopiarcopiarcopiarcopiar data basedata basedata basedata basedata base ===== base de dadosbase de dadosbase de dadosbase de dadosbase de dados Para facilitar a nossa procura nos dicionÆrios bilíngües, essa semelhança deve ser o ponto de partida para localizar as palavras realmente importantes no texto. A verificaçªo deve ser feita sempre no dicionÆrio, porque existem palavras semelhantes apenas na forma, como, por exemplo, pretendpretendpretendpretendpretend, que se assemelha a palavra pretender, mas que significa fingir. Em receitas, manuais, rótulos e, algumas vezes, tambØm em catÆlogos, os imperativos indicam algo que se deve fazer. Isso ocorre porque o imperativo Ø o modo verbal das instruçıes e ordens. A U L A 28 Nesta embalagem de sabonete, vemos a instruçªo no imperativo que orienta como devemos abri-la. Lift here to openLift here to openLift here to openLift here to openLift here to open = Levante aqui para abrir. Exercício 1Exercício 1Exercício 1Exercício 1Exercício 1 Na capa do catÆlogo da pÆgina anterior vem os seguintes dizeres: Observando as duas ilustraçıes, responda: a)a)a)a)a) O nome do local ao qual o catÆlogo se refere. b)b)b)b)b) O preço do “pacote” de viagem. c)c)c)c)c) Nome dos hotØis indicados. d)d)d)d)d) Quantos dias estªo incluídos no “pacote” de viagem. e)e)e)e)e) Quais sªo as atividades oferecidas nesse local. Com essas estratØgias, esperamos que a compreensªo geral do conteœdo do texto seja alcançada. Mas nªo se esqueça de aplicÆ-las sempre que encontrar textos em inglŒs. É praticando que se aprende! SAILINGSAILINGSAILINGSAILINGSAILING FISHINGFISHINGFISHINGFISHINGFISHING SPORSPORSPORSPORSPORT ST ST ST ST S ANDANDANDANDAND MUCHMUCHMUCHMUCHMUCH MOREMOREMOREMOREMORE!!!!!!!!!!!!!!! Exercícios W O N D E R F U L R I O W O N D E R F U L R I O
Compartilhar