Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Algumas notas gramaticais sobre Echuwabu Cipriano José Buramo, João António Sulude e James E. Vinton Sociedade Internacional de Linguística Monografias Linguísticas Moçambicanas: Número 6 Março de 2013 Composto e impresso pela Sociedade Internacional de Linguística C.P. 652 Nampula, Nampula Moçambique Website: lidemo.net Comentários: info@lidemo.net © SIL - International Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0) Ficha Técnica Título: Algumas Notas Gramaticais sobre Echuwabu Autores: Cipriano José Buramo, João Antônio Sulude e James E. Vinton Segunda edição, Março 2013 Nº de Registo: pendente Tiragem: 300 exemplares https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pt https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.pt Índice Prefácio .............................................................................................. 1 1 Introdução ...................................................................................... 2 1.1 O alfabeto ................................................................................. 3 1.2 O sistema da concordância ...................................................... 4 2 O nome ............................................................................................ 4 2.1 A classe 1 Mu- / A- homem ...................................................... 5 2.2 A classe 2 Mu- / Mi- árvore ..................................................... 5 2.3 A classe 3 Ni- / Ma- banana ................................................... 6 2.4 A classe 4 E- / Dhi- animal ..................................................... 6 2.5 As classes locativas ................................................................... 7 A classe 5, local o- para ........................................................... 7 A classe 6, local va- perto ......................................................... 7 A classe 7, local mu- dentro .................................................... 8 3 O verbo ........................................................................................... 9 3.1 O prefixo do sujeito .................................................................. 9 3.2 A marcação do tempo ............................................................. 10 3.3 O prefixo de objecto ................................................................ 11 3.4 A extensão verbal .................................................................... 13 4 Os determinantes ......................................................................... 15 4.1 O adjectivo .............................................................................. 15 4.2 O demonstrativo ...................................................................... 17 4.3 O possessivo ............................................................................ 20 4.4 A partícula de relação ............................................................ 23 4.5 O adjectivo verbal ................................................................... 24 4.6 O numeral ............................................................................... 26 5 As palavras invariáveis ................................................................ 28 5.1 O advérbio .............................................................................. 28 5.2 A conjunção ............................................................................ 29 6 Um texto exemplar e a sua descrição gramatical ...................... 30 7 O sistema de concordância .......................................................... 33 8 Abreviaturas ................................................................................. 35 Categorias principais ................................................................... 35 Determinantes ............................................................................... 35 Palavras não variáveis ................................................................. 35 9 Bibliografia ................................................................................... 36 1 Prefácio da segunda edição O desenvolvimento da língua echuwabu começou no início do século vinte. Sendo exemplo de uma iniciativa exemplar, os missionários jesuítas e vebitas elaboraram a primeira ortografia, ainda baseada na escrita portuguesa, que mais tarde foi adaptada ao sistema fonológico echuwabu pelo padre capuchinho Macário Reichmut. Interessa ainda notar o Dicionário etxuabo – português dos Pes. Vito Valer e Lodovico Festi e a gramática pedagógica do Pe. Leone Enrico Zeni. A SIL apresenta a segunda edição dessas notas gramaticais como um pequeno contributo neste projecto de gerações. Na revisão participaram João António Sulude, Monteiro Melo, Anato Jaime, James E.Vinton e Heidrun Kröger. Qualquer comentário seja bem-vindo, pode ser mandado pelos correios para SIL C.P. 652 / Nampula, Nampula ou pelo correio electrónico para lidemo.net / info@lidemo.net. Oliver Kröger Nampula, Março de 2013 2 1 Introdução A língua echuwabu se fala na província central da Zambézia, em Moçambique, nos distritos de Nicoadala, Namacurra, Inhassunge, Maganja da Costa, Quelimane-cidade, e algumas partes de Mocuba e Mopeia. Não obstante algumas futuras modificações, existe um sistema ortográfico provisório, que apresentamos em baixo. Além de vários trechos das Sagradas Escrituras, existem alguns livros e folhetos em echuwabu, e a língua consta na lista das línguas oficiais no Relatório do II Seminário sobre a Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas, editado por Bento Sitoe e Armindo Ngunga. Em termos gerais, a ortografia segue as orientações deste relatório. Para apreciar a implementação das regras ortográficas, recomendamos aos estimados leitores a leitura da nova versão das Actas Ortográficas Echuwabu. 3 1.1 O alfabeto Grafema Exemplo a omabasani no serviço b obala dar fruto c opica pagar d nlada mão dd okodda negar dh odhowa ir e omeza pescar f ofuna querer g ogula comprar h oteha rir i ogilati sentar-se j oja comer k okodda negar l ogilati sentar-se lr mwalra pedra m maningo corpo n nikaku pedaço ñg oñgoñga ressonar ny nyuwo vocês o marove matope p opawula transgredir r eruwa morro de muchém s osiba agradecer t otela casar tt muttu pessoa u okunela tapar, cobrir v ovaya ofereçer w musawa pepino x ixanu sexta-feira y yehu nosso z ziza geração 4 1.2 O sistema da concordância A particularidade das línguas banto chamada sistema de concordância oferece-se como ideia directriz desta descrição. Concordância significa “uma relação formal entre os componentes de uma determinada entoação de acordo com a qual a forma de uma palavra requer uma outra correspondente.” 1 Concretamente, um determinado substantivo determina a forma do verbo seguinte. O verbo concorda com o sujeito em número e género, o adjectivo concorda com o substantivo também em número e género. Portanto, os géneros em português sendo dois, nomeadamente masculino e feminino, as línguas banto possuem géneros com diferentes formas de singular e plural. Existem mais outros géneros como o locativo, abstracto e infinitivo nominal. Face a esta variação preferimos utilizar o termo classe nominal em vez de género para evitar uma imposição das ideias europeias a uma expressão genuinamente moçambicana. Os verbos em echuwabu seguem a concordância na seguinte maneira: Portanto, a classe nominal 1 homem / homens, caracterizada pelos prefixos mu- no singular e a- no plural, requer que o verbo concorde com o nome através do prefixo verbalo-, respectivamente a-. A classe 4 animal / animais por sua vez identifica-se pelos prefixos e-, respectivamente dhi- nos nomes e e-, mais dhi- nos verbos. 2 O nome O nome, também chamado substantivo, consiste numa raiz na qual se junta um elemento característico da classe nominal a que pertence. O 1 Mateus & Xavier 1992: 99 a) Mulobwana ogwa. O homem caiu. b) Alobwana agwa. Os homens caíram. c) Enama egwa. O animal caiu. d) Dihnama dhigwa. Os animais caíram. 5 mesmo elemento, também chamado prefixo nominal, indica o número do substantivo. Nessa tabela, indicamos os respectivos prefixos nominais por negrito. No seguinte estudo dessas classes nominais, vamos usar os nomes acima usados como etiqueta de cada classe, assim à classe 1 damos o nome homem, à classe 2 árvore, à classe 3 banana e à classe 4 animal. 2.1 A classe 1 Mu- / A- homem Os nomes que formam a classe 1 têm o prefixo mu- ou mw- no singular (a, b) respectivamente a- no plural (c, d). Muitas vezes se referem a uma pessoa ou a uma profissão: 2.2 A classe 2 Mu- / Mi- árvore Os prefixos nominais são mu-, mw-, ou m- no singular (a, b, c), respectivamente mi- ou my- no plural (d, e). Classe Singular Plural 1ª mulobwana homem alobwana homens 2ª muri árvore miri árvores 3ª nifugi banana mafugi banana 4ª enama animal dhinama animais a) Mulobwana ogwada muri. O homem cortou uma árvore. b) Mwiyana ogula woba. A mulher comprou peixe. c) Alobwana agwada muri. Os homens cortaram uma árvore. d) Ayana agula woba. As mulheres compraram peixe. e) Mukumbuzi onosapiya mabila. O pastor está a cuidar das ovelhas. f) Akumbuzi anosapiya mabila. Os pastores estão a cuidar das ovelhas. 6 a) Muri ogwa A árvore caiu. b) Mwango olapa O monte é alto. c) Mpaddo ogwa. O banco caiu. d) Miri dhigwa. As árvores caíram. e) Myango dholapa. Os montes são altos. 2.3 A classe 3 Ni- / Ma- banana Os nomes nesta classe podem ser identificados através dos prefixos ni- (ou n- ) no singular (a, b), respectivamente ma- no plural. As vezes denotam palavras emprestadas do português (b, e). a) b) c) d) e) f) Nifugi nigwa. Nlaranja nimotta. Supadda nigwa. Mafugi ahigwa. Malaranja ahimotta. Masupadda ahigwa. A banana caiu. A laranja caiu. A catana caiu. As bananas caíram. As laranjas caíram. As catanas caíram. Acontece que nem um membro desta classe não apresenta nenhum prefixo no singular (c), mas pode ser identificado através da forma do plural (f). 2.4 A classe 4 E- / Dhi- animal Nesta classe encontram-se nomes com o prefixo e- no singular (a, b), respectivamente dhi- (vi- ) no plural (c, d): a) Enama egwa. O animal caiu b) Etelo emotta. A peneira caiu. c) Dhinama dhigwa. Os animais caíram. d) Dhitelo dhimotta. As peneiras caíram. 7 2.5 As classes locativas As classes 5 a 7 são caracterizadas pela referência à dimensão espacial. Os substantivos são derivados das outras classes nominais, cujos prefixos se mantêm ou desaparecem. A classe 5, local o- para Nesta classe encontram-se nomes com o prefixo o-, que se acrescenta ao prefixo do substantivo original. Exprime a ideia da direcção, ou da origem da acção que se descreve no verbo. a) Ddindowa omundda wa mwene. Vou para a machamba do régulo. b) Ddindowa omundda munddimuwa. Vou para a machamba grande. O infinitivo dos verbos, também marcado pelo prefixo o-, pode ser usado como nome. Neste caso causa a concordância da classe 5 o- para nas palavras seguintes. Esta concordância está marcado pelo prefixo o-, respectivamente w- se a palavra começar por uma vogal. c) otabuwa wa mwene o sofrimento (= o sofrer) do régulo d) otabuwa waga meu sofrimento A classe 6, local va- perto Nesta classe encontram-se os nomes com o prefixo va-, que se acrescenta ao prefixo do substantivo original. A ideia que se exprime nesta classe é da proximidade local ou temporal. a) Ddili vakuvi va mpaddo wa mwene. Estou perto do trono do régulo. b) Ddili vadhulu va eruwa enddimuwa. Estou em cima do murmuché grande. 8 A classe 7, local mu- dentro Quando se fala de um evento que tem lugar dentro de um objecto, a classe utilizada é a classe 7, indicada pelo prefixo mu- (a, b) que se pode acrescentar a um outro prefixo nominal (a) ou substituí-lo (b), mais o sufixo –ni. a) Ddili munyumbani mwa mwene. Estou dentro da casa do régulo . b) Ddili mucelani. Estou dentro do poço. 9 I. prefixo de sujeito 3 O verbo A estrutura do verbo O verbo em echuwabu consiste nas seguintes partes: I. prefixo de sujeito II. marcação de tempo III. prefixo de objecto IV. raiz verbal V. extensão verbal VI. vogal final A seguir apresentamos os respectivos constituintes do verbo, usando o exemplo ddinomuguliyedha “estou a vender a ele”: ddi no mu gul iy edh a 3.1 O prefixo do sujeito O autor duma determinada acção é identificado pelo prefixo do sujeito no verbo. Isso vê-se logo na conjugação do verbo ogwadda III. prefixo de objecto VI. vogal final II. marcação de tempo IV. raiz verbal V. primeira extensão verbal V. segunda extensão verbal 10 cortar. Na tabela a seguir podemos ver a mudança que o verbo sofre consoante o sujeito. Através das mudanças que se registam nas formas verbais, podemos logo identificar os prefixos do sujeito: As formas em parêntese mostram a forma do prefixo quando for seguido por uma vogal. 3.2 A marcação do tempo Na segunda posição no verbo encontra-se o prefixo temporal que indica o tempo quando o evento exprimido no verbo aconteceu. Para descobrir os vários prefixos temporais, podemos catalogar a conjugação de um verbo passando do pretérito ao presente ou futuro, mantendo a pessoa: Iyene ogwadda miri. Ele cortou árvores. pretérito simples Iyene onogwadda miri. Ele está a cortar árvores. presente Iyene onelogwadda miri. Ele cortará árvores. futuro simples Dos três exemplos acima podemos distinguir prefixos temporais: no pretérito simples não há prefixo, no presente encontramos no-, e no futuro simples temos nelo-. Pessoa Singular Plural 1ª ddinogwadda eu corto ninogwadda nós cortamos 2ª onogwadda tu cortas munogwadda vocês cortam 3ª onogwadda ele corta anogwadda eles cortam Pessoa Singular Plural 1ª ddi- ni- 2ª o- (w-) mu- 3ª o- (w-) a- 11 Na língua echuwabu existem mais prefixos temporais. A seguir tem mais algumas frases exemplares dos tempos verbais junto com os seus prefixos temporais: Iyene wattukula ou wahittukula. Ele levava. pretérito imperfeito prefixo: a- ou ahi- Iyene agattukula ou agahittukula. Ele levaria. condicional prefixo: ga- ou gahi- Além dos tempos indicados pelo prefixo temporal, há outros tempos que são sinalizados através de outros meios. Iyene attukule… Que ele leve... conjuntivo futuro sufixo: -e Iyene attukulaga, .. Ele levando... gerúndio sufixo: -ga Kweliwa iyene wahittukula. Se ele tivesse levado. conjuntivo perfeito palavra: kweliwa 3.3 O Prefixo de objecto Na terceira posição no verbo pode-se indicar o objecto ou a pessoa que sofre a acção praticada pelo sujeito. Iyene onoddittukula. Ele me leva. Iyene onohuttukula Ele te leva. Iyene onomuttukula Ele o leva. Iyene ononittukula Ele nos leva. Iyene onohuttukulani Ele vos leva. Iyene onowattukula Ele os leva. 12 A diferença nas formas verbais consiste nos prefixos de objecto. Vamos agora registar todos os prefixos de objecto que acabamos de identificar: Prefixo de objecto Categoria gramatical a) ddi- me 1ª singular b) hu- te 2ª singular c) mu- lhe 3ª singulard) ni- nos 1ª plural e) hu- -ni vos 2ª plural f) wa- lhes 3ª plural Note que nos exemplos b) e e), os prefixos do objecto são idênticos, portanto a diferença no significado marca-se através do sufixo –ni na formação da segunda pessoa do plural. Dentro dos classes 2-4, só a 3ª pessoa singular e plural são marcados: Classe Singular Plural 2 hu- hi- 3 ni- wa- 4 hi- dhi- 13 3.4 A extensão verbal A seguir à raiz verbal vem a posição que pode conter uma ou mais extensões verbais. Uma extensão verbal modifica o significado básico do verbo ao que se junta. Eis alguns verbos na forma básica (sem extensão verbal), seguidos pela forma expandida (com extensão verbal): Forma básica Forma expandida Nome da extensão verbal Sufixo a) ottidda ottiddiwa -iw agarrar ser agarrado passiva b) osunza osunziya -iy aprender ensinar causativa c) ottidda ottiddana -an agarrar agarrar um ao outro recíproca d) ofuga ofugula -ul fechar abrir reversiva e) odhowa odhowela -el ir buscar aplicativa f) ozugunuwa ozugunuca -c virar fazer virar intensiva g) ohona ohoniya ver ser visível estativa -iy 14 Muitas formas verbais contêm uma combinação de várias extensões verbais: Verbo Composição ogula comprar o + gul + a oguliya vender o + gul + iy + a oguliyiwa ser vendido o + gul + iy + iw + a omuguliyedha vender a alguém o + mu + gul + iy + edh + a oguliwa ser comprado o + gul + iw + a okamiyedha ajudar o + kam + iy + edh + a okamiyedhana ajudar um ao outro o + kam + iy + edh + an + a okamiyedhiwa ser ajudado o + kam + iy + edh + iw + a 15 4 Os determinantes Além das categorias verbais principais que acima tratámos, nomeadamente o nome e o verbo, existem mais dois grupos de palavras. Podemos distinguir entre os determinantes e as palavras invariáveis. No determinante, ao radical se acrescenta um prefixo, enquanto ao radical de uma palavra invariável não se junta nenhum outro elemento. A partir da classe nominal de cada nome, podemos então procurar saber quais as marcas que se encontram nos determinantes, a saber aos adjectivos, aos adjectivos verbais e aos possessivos. 4.1 O adjectivo A língua echuwabu só tem poucos adjectivos; eis alguns: eñgono pequeno endimuwa grande egumi vivo epya (eswa) novo O adjectivo segue a concordância determinada pelo nome. Muitas vezes o adjectivo tem o mesmo prefixo como o nome, mas nalguns casos a forma do adjectivo é diferente. Vamos então conhecer os exemplos em todas as classes: A classe 1 Mu- / A- homem Exemplo Prefixo mulobwana muñgono homem pequeno mu- singular alobwana añgono homens pequenos a- plural 16 A classe 2 Mu- / Mi- árvore Exemplo Prefixo muri muñgono árvore pequena mu- singular miri miñgono árvores pequenas mi- plural A classe 3 Ni- / Ma- banana Exemplo Prefixo nifugi nipya nova banana ni- singular mafugi mapya novas bananas ma- plural A classe 4 E- / Dhi- animal Exemplo Prefixo enama eñgono animal pequeno e- singular dhinama dhiñgono animais pequenos dhi- plural Podemos então registar todos os prefixos do adjectivo: Classe Singular Plural 1ª Mu- / A- homem mu- a- 2ª Mu- / Mi- árvore mu- mi- 3ª Ni- / Ma- banana ni- ma- 4ª E- / Dhi- animal e- dhi- 17 4.2 O demonstrativo O demonstrativo indica a distância relativa de um objecto ao falante ou ouvinte. Em echuwabu existem três tipos do demonstrativo que correspondem mais ou menos aos três demonstrativos portugueses este, esse e aquele no singular (veja os exemplos a, b, c) e estes, esses e aqueles no plural (d, e, f). Vamos então mostrar os demonstrativos da classe 1 Mu- / A- . Singular Plural a) mulobwana oddu este homem d) alobwana aba estes homens b) mulobwana oddo esse homem e) alobwana abo esses homens c) mulobwana oddule aquele homem f) alobwana abale aqueles homens Também existem na língua echuwabu algumas formas enfáticas: Ex: Oddu ddi mamunaye. – Dduvi? Odduwene. Este é o marido dela. – Qual? Este mesmo. Na classe 2, encontramos as seguintes formas: Singular Plural a) muri obu esta árvore d) miri ebi (esi) estas árvores b) muri obo essa árvore e) miri ebiyo (eso) essas árvores c) muri obule aquela árvore f) miri ebile aquelas árvores 18 Continuando com a classe 3, chegamos às seguintes formas: Singular Plural nifugi n’tti esta banana mafugi aba estas bananas nifugi n’tto essa banana mafugi abo essas bananas nifugi n’ttile aquela banana mafugi abale aquelas bananas Do mesmo modo, podemos descrever as formas da classe 4: Singular Plural enama eji este animal dhinama esi estes animais enama ejo esse animal dhinama eso esses animais enama ejile aquele animal dhinama esile aqueles animais 19 Sumindo, vamos aqui reproduzir a lista dos prefixos do demonstrativo em todas as classes nominais: Classe 1 Mu- / A- homem este / esta esse / essa aquele / aquela estes / estas esses / essas aqueles / aquelas oddu oddo oddule aba abo abale Classe 2 Mu- / Mi- árvore este / esta esse / essa aquele / aquela estes / estas esses / essas aqueles / aquelas obu obo obule ebi ebiyo (eso) ebile Classe 3 Ni- / Ma- banana este / esta esse / essa aquele / aquela estes / estas esses / essas aqueles / aquelas n’tti n’tto n’ttile aba abo abale Classe 4 E- / Dhi- animal este / esta esse / essa aquele / aquela estes / estas esses / essas aqueles / aquelas eji ejo ejile esi eso esile 20 4.3 O possessivo O possessivo indica o possuidor de um objecto ou a pessoa a quem pertence algo, ou podemos dizer, responde à pergunta: o objecto está na posse de quem? A forma do possessivo sofre umas modificações segundo a classe nominal do objecto. Por exemplo, o possessivo “meu, minha” respectivamente “meus, minhas” ocorre nas seguintes formas: mulamu waga o meu cunhado alamu aga os meus cunhados muri waga a minha árvore miri dhaga as minhas árvores nifugi naga a minha banana mafugi aga as minhas bananas enama yaga o meu animal dhinama dhaga os meus animais Singular Plural yaga meu, minha yehu nosso, nossa yawo teu, tua yenyu vosso, vossa yaye dele, dela yawa deles, delas 21 Nas seguintes tabelas encontram-se os vários possessivos conforme às classes nominais. Os possessivos da classe 1 Mu- / A- homem pertence? singular (um cunhado) plural (alguns cunhados) a mim mulamu waga meu cunhado alamu aga meus cunhados a ti mulamu wawo teu cunhado alamu awo teus cunhados a ele mulamu waye cunhado dele alamu aye cunhados dele a nós mulamu wehu nosso cunhado alamu ehu nossos cunhados a vocês mulamu wenyu vosso cunhado alamu enyu vossos cunhados a eles mulamu wawa cunhado deles alamu awa cunhados deles Os possessivos da classe 2 Mu- / Mi- árvore pertence? singular (uma árvore) plural (algumas árvores) a mim muri waga minha árvore miri dhaga minhas árvores a ti muri wawo tua árvore miri dhawo tuas árvores a ele muri waye árvore dele miri dhaye árvores dele a nós muri wehu nossa árvore miri dhehunossas árvores a vocês muri wenyu vossa árvore miri dhenyu vossas árvores a eles muri wawa árvore deles miri dhawa árvores deles 22 Os possessivos da classe 3 Ni- / Ma- banana pertence? singular (uma banana) plural (algumas bananas) a mim nifugi naga minha banana mafugi aga minhas bananas a ti nifugi nawo tua banana mafugi awo tuas bananas a ele nifugi nahe banana dele mafugi ahe bananas dele a nós nifugi neyu nossa banana mafugi eyu nossas bananas a vocês nifugi nenyu vossa banana mafugi enyu vossas bananas a eles nifugi nawa banana deles mafugi awa bananas deles Os possessivos da classe 4 E- / Dhi- animal pertence? singular (um animal) plural (alguns animais) a mim enama yaga meu animal dhinama dhaga meus animais a ti enama yawo teu animal dhinama dhawo teus animais a ele enama yahe animal dele dhinama dhahe animais dele a nós enama yeyu nosso animal dhinama dheyu nossos animais a vocês enama yenyu vosso animal dhinama dhenyu vossos animais a eles enama yawa animal deles dhinama dhawa animais deles Ex: O meu cunhado ficou com os meus filhos. Mulamu waga owala na ayma aga. 23 4.4 A partícula de relação “Dois ou mais nomes ligam-se entre si para indicar diversas relações de posse, origem, dependência, etc., esta relação é expressa, em português, geralmente pela preposição de e nas línguas banto por uma partícula que chamamos partícula de relação.” (Centis 2000: 223). A forma desta partícula de relação depende da classe do primeiro nome. “Os filhos do régulo” traduz-se por ana a mwene, enquanto que a frase “as árvores do régulo” resulte em miri ya mwene. Na primeira frase temos a partícula de relação a-, que indica o plural da classe 1 Mu- / A- homem, e na segunda ya- / dha-, partícula de relação do plural da segunda classe nominal Mu- / Mi- árvore. Podemos então dar exemplos de todas as classes, pondo as respectivas partículas de relação: Classe 1 Mu- / A- homem mwana wa mwene filho do régulo singular wa ana a mwene filhos do régulo plural a Classe 2 Mu- / Mi- árvore muri wa mwene árvore do régulo singular wa miri dha / ya mwene árvores do régulo plural dha Classe 3 Ni- / Ma- banana nifugi na mwene banana do régulo singular na mafugi a mwene bananas do régulo plural a Classe 4 E- / Dhi- animal enama ya mwene animal do régulo singular ya dhinama dha mwene animais do régulo plural dha 24 4.5 O adjectivo verbal Muitas vezes, o echuwabu utiliza verbos para exprimir conceitos que em português correspondem a adjectivos, como por exemplo: okoddela ser bonito woroma começar, ser primeiro winjiva abundar wuma secar Nesta maneira, wokoddela faz parte do sujeito da frase, não do verbo principal. Assim, é chamado adjectivo verbal porque participa na descrição do nome como se fosse um adjectivo. Noutro lado, tem a sua origem num verbo. A concordância do adjectivo verbal compara- se logo com a concordância do verbo, como disse Gino Centis (2000: 200) “O adjectivo verbal forma-se pelo infinito do verbo precedido pela partícula de relação.” 25 Classe 1 Mu- / A- homem Mulobwana wokoddela onelogwa. O homem bonito vai cair. singular wo Alobwana okoddela anelogwa. Os homens bonitos vão cair. plural o Classe 2 Mu- / Mi- árvore Muri wokoddela onelogwa. A árvore bonita vai cair. singular wo Miri dhokoddela (yokoddela) dhinelogwa. As árvores bonitas vão cair. plural dho (yo) Classe 3 Ni- / Ma- banana Nifugi nokoddela ninelogwa. A banana bonita va cair. singular no Mafugi okoddela anelogwa. As bananas bonitas vão cair. plural o Classe 4 E- / Dhi- animal Enama yokoddela enelogwa. O animal bonito vai cair. singular yo Dhinama dhokoddela dhinelogwa. Os animais bonitos vão cair. plural dho 26 4.6 O numeral O numeral serve para contar. Podemos distinguir entre os numerais cardinais como “um, dois, três” e os numerais ordinais como “o primeiro, o segundo, o terceiro.” Na formação do numeral cardinal, normalmente se aplicam os prefixos do adjectivo: Classe 1 Mu- / A- homem um(a) dois/ duas três mulobwana modha um homem alobwana eli dois homens alobwana araru três homens Classe 2 Mu- / Mi- árvore um(a) dois/ duas três muri m’modha uma árvore miri mili duas árvores miri miraru três árvores Classe 3 Ni- / Ma- banana um(a) dois/ duas três nifugi nimodha uma banana mafugi meli duas bananas mafugi mararu três bananas Classe 4 E- / Dhi- animal um(a) dois/ duas três enama modha um animal dhinama biili dois animais dhinama ttaru três animais 27 Na formação do numeral ordinal, a partícula de relação se junta à raiz do numeral, os dois elementos ligados pela consoante n-. A frase o primeiro é constituída pelo verbo oroma começar, ser primeiro: Classe 1 Mu- / A- homem primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) mulobwana woroma o primeiro homem mulobwana wanawili o segundo homem mulobwana wanoraru o terceiro homem Classe 2 Mu- / Mi- árvore primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) muri woroma a primeira árvore muri wanawili a segunda árvore muri wanoraru a terceira árvore Classe 3 Ni- / Ma- banana primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) nifugi noroma a primeira banana nifugi nanawili a segunda banana nifugi nanoraru a terceira banana Classe 4 E- / Dhi- animal primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) enama yoroma o primeiro animal enama yanawili o segundo animal enama yanoraru o terceiro animal 28 5 As palavras invariáveis Além dos determinantes, existem outras categorias verbais, como por exemplo o advérbio e a conjunção. A característica deste grupo de palavras é o facto de que a forma da palavra não muda independentemente da posição na oração. Assim, são chamadas palavras invariáveis. 5.1 O advérbio O advérbio modifica o verbo, descrevendo o modo, o tempo ou o lugar do evento. Podemos agrupar os advérbios segundo seus significados: Advérbios temporais n’zana n’zilo anteontem ontem ddabuno hoje mangwana amanhã Advérbios locais apa aqui mundduni atrás otakulu no exterior da casa Note que o echuwabu possui a possibilidade de utilizar os nomes locativos para exprimir a localização de um evento, como em muynumbani “dentro da casa,” mutakwani “na floresta.” Além disso, alguns advérbios locais têm a sua origem nos substantivos, como ondduni “costas.” Advérbios modais polre – polre devagarinho vañgono um pouco 29 5.2 A conjunção A conjunção liga ou duas frases ou duas orações: a) na e b) sabwa porque c) sabwani porquê d) mbwenyi mas e) akala mesmo que, se f) na sabwaya por causa de g) masiki embora, mesmo que h) masikini embora i) banatti antes de j) ovano então, finalmente k) nona por isso l) wi, wila para, para que 30 6 Um texto exemplar e a sua descrição gramatical 1) Um dia, o sol e o vento norte encontravam-se. 2) Os dois começaram a discutir entre si quem era o mais forte. 3) Logo veio um homem embrulhado num manto. 4) Os dois concordaram que seria o mais forte quem conseguisse tirar o casaco daquele homem. 5) Primeiro veio o vento norte e soprou com toda força. 6) Mas quanto mais soprou, tanto mais o homem se embrulhou no seu manto. 7) A seguir veio o sol, e começou a brilhar com muita força. 8) Depois de pouco tempo, o homem abriuo manto. 9) Passado mais algum tempo, tirou o manto. 10) Assim, o vento norte teve que admitir que o sol fosse mais forte do que ele. 1) Nlabo nimodha, nzuwa na pevo yoridha agumana. N num N co N adj V 2) Obili aroma ologa: onvadda vaddiddi bani? num V V V adv int 3) Vomaguvavene ofiya mulobwana m’modha wa kunele V V N num pa V kazako. N 4) Obili arumela wi onvadda oddule onamuwodhe num V co V dem V omurula mulobwana kazako yaye. V N N pos 5) Voroma ehidha pevo yoridha ehuba na guru V V N adj V co N dhotedhene. adj 6) Pevo bigawuba na guru dhotedhene mulobwana N V co N adj N wanivikunela na kazako yaye. V co N pos 31 7) Vonawili nidha nzuwa, niroma wuba na guru num V N V V co N dhinjidhene. adj 8) N’virele mudhidhi muñgonovi, mulobwana ofugula V N adj N V kazako. N 9) Mvirele midhidhi mina orula kazako. V N adj V N 10) Dhawene, pevo yoridha elorumela wi nzuwa co N adj V co N ninovadda vaddiddi opitta iyene. V adv V pro Nomes – N nlabo, nzuwa, pevo, mulobwana, kazako, guru, mudhidhi Adjectivos – adj yoridha, dhotedhene, dhinjidhene, muñgonovi, mina, Conjunções – co na, wi, dhawene Possessivos – pos yaye Advérbios - adv vaddiddi 32 Verbos - V agumana, aroma, ologa, ovadda, ofiya, okunela, orumela, onamuwodhe, ehidha, ehuba, nidha, niroma, nvirele, ofugula, orula, erumela, ninovadda, opitta, vomaguvavene Partículas de relação - pa wa Interrogativa - int bani Demonstrativos - dem oddule 33 7 O sistema da Concordância Para sintetizar as observações feitas ao longo deste estudo, vamos aqui apresentar o sistema da concordância que abrange todas as principais classes nominais junto com as respectivas formas e prefixos. Aproveitamos da tabela anexada na gramática do Centis 2000, na página 207. singular mulobwana mutubi nifugi enama homem galo banana animal um m’modha m’modha nimodha modha outro mwina mwina nina ina grande munddimuwa munddimuwa ninddimuwa enddimuwa do rei wa mwene wa mwene na mwene ya mwene este oddu obu n’tti eji esse oddo obo n’tto ejo aquele oddule obule n’ttile ejile primeiro woroma woroma noroma yoroma bonito wokoddela wokoddela nokoddela yokhoddela meu waga waga naga yaga o meu ddwaga bwaga ttaga jaga ele vê iyene onowona onowona ninowona enowona ele via iyene wanona wanona nanona yanona ele chegou iyene ofiya ofiya nifiya efiya que levou iyene ottukulile ottukulile nittukulile ettukulile ele não vê iyene kanona kunona kaninona kinona 34 plural alobwana mitubi mafugi dhiinama homens galos bananas animais dois eli mili meli bili três araru miraru mararu ttaru outros ena mina mena dhina grandes anddimuwa minddimuwa manddimuwa dhinddimuwa do rei a mwene dha mwene a mwene dha mwene estes aba ebi aba esi esses abo ebiyo abo eso aqueles abale ebile abale esile primeiros oroma dhoroma oroma dhoroma bonitos okoddela yokoddela okoddela dhokoddela meus aga dhaga aga dhaga os meus baga byaga baga saga eles vêem anowona dhinowona anowona dhinowona eles viam anona dhanona anona dhanona chegaram afiya efiya afiya dhifiya que levaram attukulile ettukulile attukulile dhittukulile não vêem kanona kadhinona kanona kadhinona 35 8 Abreviaturas Categorias principais nome verbo Determinantes numeral adjectivo demonstrativo partícula de relação pronome possessivo interrogativo Palavras invariáveis conjunção advérbio 36 9 Bibliografia Centis, Gino. 2000. Método Makuwa. Nampula / Anchilo: Centro Catequético Paulo VI. Kröger, Heidrun 2006. Algumas notas gramaticais sobre Xingoni. MOLIMO 5. Nampula: SIL Moçambique. Kröger, Heidrun 2006. Algumas notas gramaticais sobre Imarenje. MOLIMO 3. Nampula: SIL Moçambique. Kröger, Oliver. 2006. Algumas notas gramaticais sobre Emakhuwa. MOLIMO 1. Nampula: SIL Moçambique. Lyndon, Ada, Salimo Albino Paulino, Assane Mecussiba Atumane, Dinis Felício Braimo & José Jesus. 2006. Algumas notas gramaticais sobre Ekoti. MOLIMO 4. Nampula: SIL Moçambique. Mateus, Maria Helena & Maria, Franscisco Xavier. 1992. Dicionário de termos linguísticos. Volume II, Lisboa: Edições Cosmos. Ngunga , Armindo. 2004. Introdução à Linguística Bantu. Maputo: Imprensa Universitária / UEM. Shrum, Margarida em colaboração com José Cabiço & Manuel Nihoro. 2006. Algumas notas gramaticais sobre Etakwane. MOLIMO 2. Nampula: SIL Moçambique. Sitoe, Bento e Armindo Ngunga (2000) Relatório do II Seminário sobre a Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas”, Maputo: Nelimo/UEM. Valer, Vito & Lodovico Festi. 1995. Dicionário Etxuabo–Português. Trento: Centro Missionário Cappuccini. Zeni, Leone Enrico 1966. Gramática da Língua Ecwabo. Quelimane: Padres Capuchinhos de Trento.
Compartilhar