Prévia do material em texto
Unidade V TRADUÇÃO E COMPETÊNCIA PROFISSIONAL: UM PANORAMA DA TEORIA E PRÁTICA Avaliação da Competência Linguística do Tradutor Intérprete de Língua de Sinais – TILS Profa. Andréa Rosa Introdução O TILS até 2010 (Lei nº. 12.319) não era considerado como profissional, ou seja, não era remunerado em qualquer situação, não tinha preocupação com sua formação ou treinamento para o exercício da profissão. No Brasil, a profissão de intérprete de língua de sinais foi reconhecida a partir decreto nº. 5626/05 e regulamentada pela Lei nº 12.319/10. Por essa razão, essa atividade abarcou profissionais de diferentes áreas, como: pedagogos, fonoaudiólogos, pastores, entre outros. Vale ressaltar que esse trabalho tem sido desenvolvido por profissionais que, em diversas situações, realizam o trabalho de interpretação pelo envolvimento que possuem com os grupos e/ou organizações de surdos, nem sempre recebendo remuneração (ROSA, 2003). Prolibras A Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS foi regulamentada no Brasil pelo Decreto Federal nº. 5.626/2005. Prolibras – teste de proficiência na língua brasileira de sinais. Posturas equivocadas com relação ao Prolibras. Fonte: http://www.surdosol.com.br/governo-do-estado-e-federal-entregam-central-de-libras- em-campina-grande-pb/ Histórico do Prolibras O exame Prolibras é uma combinação de um exame de proficiência propriamente dito e uma certificação profissional proposto pelo Ministério da Educação como uma ação concreta prevista no Decreto nº. 5.626/2005, decreto que regulamenta a Lei nº. 10.436/2002, chamada “Lei de Libras”. O exame Prolibras vem resolver uma demanda de curto prazo, já que os cursos de graduação para a formação de professores de Libras e de tradutores e intérpretes de Libras e Língua Portuguesa começaram a ser oferecidos no país recentemente e o prazo de formação é mais longo. Problibras e o Decreto nº. 5.626/2005 O Decreto nº. 5.626/2005, em seus artigos sétimo e oitavo, refere-se ao exame Prolibras da seguinte forma: Art. 7º – Nos próximos dez anos, a partir da publicação deste Decreto, caso não haja docente com título de pós-graduação ou de graduação em Libras para o ensino dessa disciplina em cursos de educação superior, ela poderá ser ministrada por profissionais que apresentem pelo menos um dos seguintes perfis: I. professor de Libras, usuário dessa língua com curso de pós-graduação ou com formação superior e certificado de proficiência em Libras, obtido por meio de exame promovido pelo Ministério da Educação; Perfil do profissional de Libras II. instrutor de Libras, usuário dessa língua com formação de nível médio e com certificado obtido por meio de exame de proficiência em Libras, promovido pelo Ministério da Educação; III. professor ouvinte bilíngue: Libras – Língua Portuguesa, com pós-graduação ou formação superior e com certificado obtido por meio de exame de proficiência em Libras, promovido pelo Ministério da Educação. Exame de proficiência em Libras Art. 8º – O exame de proficiência em Libras, referido no art. 7º, deve avaliar a fluência no uso, o conhecimento e a competência para o ensino dessa língua. § 1º O exame de proficiência em Libras deve ser promovido, anualmente, pelo Ministério da Educação e instituições de educação superior, por ele credenciadas para essa finalidade. § 2º A certificação de proficiência em Libras habilitará o instrutor ou o professor para a função docente. § 3º O exame de proficiência em Libras deve ser realizado por banca examinadora de amplo conhecimento em Libras, constituída por docentes, surdos e linguistas de instituições de educação superior. O exame do Prolibras O exame é realizado em duas etapas: 1ª etapa – Prova Objetiva em Libras, gravada em DVD, de caráter eliminatório, comum para os dois grupos de participantes. É constituída de questões de múltipla escolha que avaliam a compreensão da Libras, conhecimentos sobre legislação específica da Libras e ética profissional. 2ª etapa – É constituída por partes diferenciadas para cada grupo participante: a) certificação de proficiência em Libras: prova Didática em Libras; b) certificação de proficiência em tradução e interpretação de Libras: prova Prática de tradução e interpretação da Libras- Língua Portuguesa e Língua Portuguesa-Libras. Diferentes categorias do Prolibras Categoria Ensino de Libras: a) Instrutor de Libras – nível médio; b) Professor de Libras – nível superior. Categoria Tradução e Interpretação da Libras-Língua Portuguesa: c) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa – nível médio; d) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa – nível superior. Prova didática Para a categoria Ensino de Libras o candidato realiza uma prova didática em Libras (sobre temas sorteados no dia da prova objetiva) com 15 minutos de duração para cada participante. Fonte: http://www.vidamaislivre.com.br/albuns/foto.php?id=1451&/ participantes_ensinam_libras Prova de Tradução e Interpretação Para a categoria Tradução e Interpretação da LIBRAS – Língua Portuguesa – Libras, o candidato realiza uma prova prática de tradução e interpretação da Libras-Língua Portuguesa-Libras, com temáticas relacionadas à educação, com dez minutos de duração para cada participante. São produzidos dez textos em Língua Portuguesa e dez textos em Libras em cada nível do exame, isto é, nível médio e nível superior. Toda a prova é filmada e gravada em um DVD para cada candidato, o qual é encaminhado para a avaliação. Requisitos do participante do exame de proficiência em Libras Formação de nível superior, fluente em Libras, com habilidades metodológicas, didático-pedagógicas para a função de professor de Libras; Formação de nível médio completo, fluente em Libras, com habilidades metodológicas, didático-pedagógicas para a função de instrutor de Libras. Requisitos do participante do exame de proficiência em tradução e interpretação de Libras/Língua Portuguesa Formação de nível superior, com competência para realizar a interpretação das duas línguas de maneira simultânea ou consecutiva; Formação de nível médio completo, com competência para realizar a interpretação de textos, palestras, conferências, discursos, eventos, aulas, atividades didático-pedagógicas e outras. Fonte: http://marinainterprete.blogspot.com.br/2012/05/o-que-e-preciso-fazer- para-se-tornar.html Elaboração das provas Prova objetiva: 1. Conhecimentos específicos da Libras; 2. Legislação específica da Libras; 3. Ética profissional do tradutor/intérprete da Libras; 4. Compreensão da Libras. Fonte: http://marinainterprete.blogspot.com.br/2012/05/o-que-e-preciso-fazer-para-se- tornar.html Provas objetivas As provas objetivas dos exames Prolibras, a partir de 2009, passam a ter 15 questões de compreensão e cinco questões de conhecimentos nas áreas relacionadas à Libras. Durante a prova ficou definido que o intervalo entre questões é de três segundos para resposta, pois verificou-se que é suficiente para a marcação da resposta escolhida pelo candidato. A prova objetiva é apresentada três vezes ao candidato. Fonte: http://www.magistradotrabalhista.com.br/2015/01/modelos-para-recursos-de-provas.html Interatividade No Prolibras, a prova objetiva é elaborada para avaliar quais conhecimentos? a) Conhecimentos específicos da Libras, legislação específica da Libras, ética profissional do tradutor/intérprete da Libras e compreensão da Libras. b) Língua portuguesa, legislação específica da Libras e ética profissional do tradutor/intérprete da Libras. c) Conhecimentos específicos da Libras, língua portuguesa, legislação específica da Libras e compreensão da Libras. d) Língua portuguesa, legislação específica da Libras, ética profissional do tradutor/intérprete da Libras e compreensãoda Libras. e) Língua portuguesa e domínio da Libras. Processo de avaliação do exame Prolibras Os critérios de avaliação do exame Prolibras foram definidos pela comissão formada pelo Ministério da Educação, conforme segue: A prova objetiva visa a avaliar a compreensão da Libras, legislação e ética profissional, por meio de questões de múltipla escolha (com apenas uma resposta correta), valendo um ponto cada questão respondida corretamente. Fonte: https://www.ddrh.ufg.br/n/34658-introducao-a-libras-90-horas0 Proficiência e competência Os participantes do exame de proficiência em tradução e interpretação Libras-Língua Portuguesa-Libras deverão ser avaliados quanto à proficiência e competência profissional, preferencialmente no contexto educacional, cuja função será a de traduzir textos diversos de uma língua para outra, como interpretar: conversações, palestras, aulas e outras atividades didático-pedagógicas. Fonte: http://portalarapiraca.com/noticia/9105/uso-e-ensino-da-libras-sao-debatidos-em- encontro-em-arapiraca.html Ensino de Libras As provas práticas para certificação no uso e no ensino da Libras deverão ser avaliadas quanto à proficiência e competência profissional, preferencialmente no contexto educacional, cuja função será de ensinar a Libras nos cursos de graduação. Ainda que haja outros espaços para o ensino da Libras, a exigência do Problibras se faz somente nas instituições de ensino regulamentadas pelo MEC. Fonte: http://www.thegreenestpost.com/ensino-de-libras-pode-se-tornar- obrigatorio-nas-escolas/ Correção das provas A correção das provas práticas é realizada por professores proficientes na Libras, com pós-graduação e formação e atuação no magistério nível médio e/ou superior. Para tanto, participam de um treinamento de preparação para a avaliação. Os avaliadores, doutores ou doutorandos, que desenvolvem pesquisa na área da surdez, são divididos em equipes, conforme as quatro categorias a serem certificadas. Fonte: http://colegiovirgemimaculada.com.br/?post_type=news&p=1968 Critérios dos avaliadores Prova prática para Certificação no Uso e no Ensino da Libras – Nível Médio e Superior: Fluência: vocabulário, classificadores, uso do espaço e expressão facial; Plano de aula: apresentação, organização lógica, relação do plano com a apresentação; Contextualização dos temas: coesão e coerência; Domínio do conteúdo: conhecimento do conteúdo; Utilização adequada do tempo: 15 minutos. Prova prática para Certificação em Tradução/Interpretação – Nível Médio e Superior Fluência em Libras: vocabulário da Libras; classificadores, uso do espaço, expressão facial, estruturação textual; Interpretação de textos Libras-Língua Portuguesa: equivalência textual entre Libras e Português, adequação de níveis de registro de vocabulário e de gramática em função do nível do público-alvo; Fluência em Português: vocabulário em português, estruturação textual; Interpretação de textos Português-Libras: equivalência textual entre Português e Libras, adequação de níveis de registro de vocabulário e de gramática em função do nível do público-alvo. Ambiente para realziação das provas práticas Existem inúmeros detalhes a serem pensados em um processo dessa natureza, para que a avaliação não seja comprometida. Neste aspecto, a orientação ao operador de câmera e fiscais de estúdio é essencial, pois iluminação adequada, microfone posicionado de maneira a não dificultar a sinalização, posicionamento da filmadora e foco da filmagem são essenciais para a realização da prova prática. Fonte: http://www.unicap.br/galeria/pages/?m=201502 Ambiente para realziação das provas práticas A Libras é visual, logo essa questão de iluminação pode parecer, num primeiro momento, um detalhe insignificante, entretanto não é, pois o candidato precisa estar bem posicionado para que possa ser avaliado com clareza e os sinais visualizados corretamente. A iluminação deve garantir a visualidade da região espacial onde se dá a língua de sinais, principalmente a do rosto do candidato, pois o campo semântico da língua de sinais está diretamente relacionado com as expressões faciais. Interatividade Assinale a alternativa que apresenta alguns dos critérios avaliados no exame Prolibras para certificação de tradução e interpretação: a) Fluência em Libras: vocabulário da Libras, classificadores. b) Bom uso do tempo e fluência em Libras. c) Equivalência textual entre Libras e Português e bom uso do tempo. d) Equivalência textual entre Libras e Português, fluência em Libras e bom uso do tempo. e) Fluência em Libras e na língua portuguesa e bom uso do tempo. ATÉ A PRÓXIMA!